象鼻湾,维尔京群岛国家公园,圣约翰岛 Trunk Bay, St. John, Virgin Islands National Park (© wheatley/Getty Images)
象鼻湾,维尔京群岛国家公园,圣约翰岛 Trunk Bay, St. John, Virgin Islands National Park (© wheatley/Getty Images)
彩虹之下的某个地方 Somewhere under the rainbow
维尔京群岛国家公园成立
1956年,商人兼自然保护主义者劳伦斯·洛克菲勒看到了加勒比海美属维尔京群岛之一圣约翰岛的美景,并意识到必须保护它。时间快进到今天,我们正在庆祝维尔京群岛国家公园成立68周年。这座公园占地约60%的岛屿和5,650英亩的水下土地,是一个活生生的保护范例,这还要归功于洛克菲勒向美国政府捐赠了5,000多英亩的土地。即使在2017年飓风“厄玛”和“玛丽亚”造成破坏之后,公园仍然强势回归,仅2018年就接待了超过10万名游客。公园里有800多种植物,如野生罗望子和世纪树,140种鸟类,如绿颈鹑鸠和绿喉蜂鸟,以及大约50种珊瑚。在礁湾小径上,徒步旅行者可以看到古老的泰诺岩画和甘蔗种植园遗址,展示了该岛的殖民历史。从图中树干湾的水下浮潜小径到马霍湾满是海龟的水域,公园提供了各种各样的海洋冒险活动。
Virgin Islands National Park established
In 1956, businessman and conservationist Laurance Rockefeller saw the beauty of St. John, one of the US Virgin Islands in the Caribbean, and knew it had to be preserved. He donated more than 5,000 acres of land to the National Park Service, and today we're marking the 68th anniversary of Virgin Islands National Park. Covering about 60% of St. John and 5,650 acres of submerged lands, the park boasts stunning white-sand beaches, coral reefs, and historic sites.
On the Reef Bay Trail, hikers can see ancient Taino petroglyphs and old sugar plantation ruins, showcasing the island's colonial past. From an underwater snorkeling trail in Trunk Bay, pictured here, to Maho Bay's turtle-filled waters, the park offers a diverse array of marine adventures.