2020年12月

跨年庆典中燃放的烟花,西班牙萨拉戈萨 Fireworks during a New Year's Eve celebration in Zaragoza, Spain (© Martina Badini/Shutterstock)

发布于 , 396 次浏览

ZaragozaSpain_ZH-CN8995859415_1920x1080.jpg

跨年庆典中燃放的烟花西班牙萨拉戈萨 Fireworks during a New Year's Eve celebration in Zaragoza, Spain (© Martina Badini/Shutterstock)

Goodbye, 2020!

New Year's Eve celebrations around the world will look a lot different this year, but as we ring in 2021 (and bid good riddance to 2020?) we can still enjoy this view of fireworks from a previous year in, Spain. The cathedral in the background is the Basílica de Nuestra Señora del Pilar, which was constructed over centuries beginning in 1681, though several churches had been built on the site prior to that. On the left is the Puente de Piedra Bridge, which spans the Ebro River. It's also known as the Bridge of Lions because statues of lions (symbols of the city) stand at each end of the bridge. Zaragoza is famous for its landmarks and architecture, as well as for local cuisine, and seasonal festivals—which we can only hope return soon.

再见,2020!

今年世界各地的除夕庆祝活动看起来会有很大的不同,但当我们在2021年敲响新年的钟声时(并祝我们在2020年摆脱困境?)我们仍然可以欣赏到前一年在西班牙的烟。背景中的大教堂是Basílica de Nuestra Señora del Pilar大教堂,这座教堂从1681年开始修建了几个世纪,尽管在此之前已经有几座教堂在此修建。左边是普恩特德皮埃德拉大,横跨埃布罗。它也被称为狮子桥,因为狮子雕像(城市的象征)矗立在桥的两端。萨拉戈萨以其地标和建筑,以及当地美食和季节性节日而闻名,我们只能希望这些节日很快回归。

布莱斯峡谷国家公园的冬天,犹他州 Winter in Bryce Canyon National Park, Utah (© Don Paulson/Danita Delimont)

发布于 , 697 次浏览

WinterBryce_ZH-CN8874624326_1920x1080.jpg

布莱斯峡谷国家公园冬天犹他州 Winter in Bryce Canyon National Park, Utah (© Don Paulson/Danita Delimont)

Winter in the Wild West

When considering the dramatically eroded canyons of southwestern Utah, snow may not be the first thing that comes to mind. But far-flung Bryce Canyon National Park gets plenty of the white stuff, owing to its elevation of 8,000-plus feet at the massive amphitheater's rim. The cold not only provides scenic snowy views and great cross-country skiing, it's responsible for the striking red-rock pinnacles—known as hoodoos—that make the park so unique.

High above sea level, winter in Bryce Canyon often sees daily shifts between freezing and above-freezing temperatures. Despite its name, Bryce Canyon isn't a true canyon, but is instead a collection of natural amphitheaters. The park's hoodoos formed as water seeped into massive stone plateaus, then froze and expanded to break away chunks of rock. Repeated day after day for eons, this process has left slim sections of sediment standing throughout Bryce Canyon—now the largest concentration of hoodoos in the world.

狂野西部的

在说到犹他州西南部峡谷为什么受侵蚀严重时,降可能并不是第一个被想到的原因。 但是遥远的布莱斯峡谷国家公园(Bryce Canyon National Park)由于在大型圆形剧场的边缘海拔超过8,000英尺而获得了很多白色的东西。 寒冷不仅带来优美的雪景和越野滑雪,而且还造成了令人惊叹的红岩峰(称为石林),使公园如此独特。

布莱斯峡谷的冬天海拔很高,每天都会出现冰点和冰点以上温度的变化。尽管它的名字包含峡谷,但布莱斯峡谷不是一个真正的峡谷,而是一个自然露天剧场的集合。公园的石林随着水渗入巨大的石制高原而形成,然后冻结并扩大以分裂成块的岩石。 这一过程日复一日地重复了亿万年,留下了遍布布莱斯峡谷的薄薄的沉积物,现在布莱斯峡谷是世界上最大的石林聚集地。

卢塞恩老城,瑞士 Old town of Lucerne, Switzerland (© Xantana/Getty Images)

发布于 , 547 次浏览

LucerneHoliday_ZH-CN8762232954_1920x1080.jpg

卢塞恩老城瑞士 Old town of Lucerne, Switzerland (© Xantana/Getty Images)

Where the glow of the holidays lingers

On the shores of Lake Lucerne and bestride the river Reuss, you'll find the medieval Swiss city that shares the lake's name. Emerging from a Benedictine monastery founded here in 750, Lucerne is today the largest town in central Switzerland. The central of three ancient, covered wooden pedestrian bridges of Lucerne's Old Town has a unique feature. The interior of the Kapellbrücke (Chapel Bridge) is painted with religious scenes and allegories to edify those walking across it to the St. Peter's Chapel. Though we are between holidays, the German-speaking city is just getting started. After Christmas and New Year's Day, preparations begin for Fasnacht, the Swiss-German equivalent of Mardi Gras. Just like that carnival, the streets fill up with hundreds of fantastically masked and boisterous marchers, cutting loose before the fast of Lent.

节日的芒久久不退

在卢塞恩(Lake Lucerne)畔,在雷乌斯(bestride the river Reuss)畔,你会发现这座与湖同名的中世纪的瑞士城市。卢塞恩是瑞士中部最大的城镇,始建于750年,卢塞恩老城区三座古老的木制人行天的中心有其独特的特色。Kapellbrücke(教堂桥)的内部绘有宗教场景和寓言,以启迪那些穿过它去圣彼得教堂的人。虽然我们还处于假日期间,但这座说德语的城市才刚刚开始预热。圣诞节和元旦过后,法斯纳赫特的准备工作开始了,法斯纳赫特相当于瑞士和德国的狂欢节。就像那个狂欢节一样,街道上挤满了上百个戴着面具、喧闹的游行者,他们在斋戒前放纵自己。

夜晚的纳巴纳之佐藤花园, 夸纳, 日本 Nabana no Sato garden at night in Kuwana, Japan (© Zoonar GmbH/Alamy)

发布于 , 385 次浏览

NabananoSato_EN-CN9748826867_1920x1080.jpg

夜晚的纳巴纳之佐藤花园, 夸纳, 日本 Nabana no Sato garden at night in Kuwana, Japan (© Zoonar GmbH/Alamy)

Turning darkness into light

Winter illuminations are a big deal in Japan and there is perhaps no bigger display than the one here at Nabana no Sato, a flower park in the gardens of Nagashima Spa Land in Kuwana, Japan. This image is just a glimpse of what awaits you in the park. More than 8.5 million LED lightbulbs illuminate pathways, trees, and the park's famous 'Tunnel of Lights.' While many of Japan's light displays end after the new year, this one lasts from mid-October through early May.

将黑暗变成

在日本,季的照明很重要,也许没有什么比在日本的桑名长岛乐园的园里的一个花园“纳瓦纳之佐藤”的展览更大。 此图像只是公园里的一瞥。 超过850万个LED灯泡照亮了道路,木和公园著名的“光之隧道”。 尽管日本的许多灯光展示都是在新年之后结束的,但这个灯展时间是从10月中旬到5月初。

Barnett Demesne公园中在白雪覆盖的山坡上玩耍的一家,北爱尔兰贝尔法斯特 Families play on the snow-covered slopes at Barnett Demesne Park, Belfast, Northern Ireland (© Stephen Barnes/Alamy)

发布于 , 403 次浏览

BarnettsDemesne_ZH-CN8484261440_1920x1080.jpg

Barnett Demesne公园中在白覆盖的坡上玩耍的一家,北爱尔兰贝尔法斯特 Families play on the snow-covered slopes at Barnett Demesne Park, Belfast, Northern Ireland (© Stephen Barnes/Alamy)

Happy Boxing Day!

That 'Boxing Day (UK)' printed on your calendar's December 26 square has nothing to do with the sport of boxing—although for many modern Brits, Aussies, and other denizens of the Commonwealth, the holiday's full slate of TV sporting events is the main observance. Folks with enough post-holiday energy might even slide down the hills at the grounds of this historic estate-turned public park, Barnett Demesne, in Belfast.

But in older traditions, December 26 was the day nobles and other property owners offered gifts to servants and employees. It's not clear if 'boxing' refers to the boxes that held these presents, or to donation boxes customarily set up for the poor on the holiday—nor if these were so much gifts as reminders of one's place on the feudal social ladder. But at any rate, as you shop those big sales and munch those tasty leftovers today, consider paying homage to Boxing Day's origins by doing a good turn for someone down on their luck.

节礼日快乐!

尽管对许多现代英国人、澳大利亚人和其他英联邦居民来说,这个节日的主要庆祝活动是一系列的电视体育赛事,但印在日历12月26日方格上的“节礼日(英国)”与拳击运动毫无关系。在贝尔法斯特的巴尼特德梅斯内,有足够精力的人甚至可能会在这个历史悠久的庄园改造成的公共公园里滑下山来。

但在古老的传统中,12月26日是贵族和其他财产拥有者向仆人和雇员赠送礼物的日子。目前还不清楚“拳击”是指装这些礼物的盒子,还是指节日里为穷人设立的捐款箱,也不清楚这些礼物是否只是提醒人们自己在封建社会中的地位。但不管怎样,当你今天在那些大卖场购物,大嚼那些美味的剩菜时,不妨考虑为那些运气不好的人做一个好运祝福,以此向节礼日的起源致敬。

Sindhudurg堡(信德古德堡), 印度马哈拉施特拉邦 Sindhudurg Fort, Maharashtra, India (© MovingMaratha/Alamy)

发布于 , 595 次浏览

SeaFort_EN-CN8553015223_1920x1080.jpg

Sindhudurg堡(信德古德堡), 印度马哈拉施特拉邦 Sindhudurg Fort, Maharashtra, India (© MovingMaratha/Alamy)

A historical fort

Sindhudurg Fort is a historical fort that occupies an island in the Arabian Sea, just off the coast of Maharashtra in Western India. The fort was built by chhatrapati Shivaji Maharaj . The fortress lies on the shore of Malvan town of Sindhudurg District in the Konkan region of Maharashtra. It is a protected monument.

历史要塞

信德古德堡(Sindhudurg Fort)是一座历史悠久的要塞,坐落在阿拉伯海的一个屿上,就在印度西部马哈拉施特拉邦的海岸附近。 堡垒由贾特拉帕蒂·希瓦吉·马哈拉杰(Chhatrapati Shivaji Maharaj)建造。 这座堡垒位于马哈拉施特拉邦康坎地区信德堡区马尔万镇的岸边。它是一座受保护的纪念碑。

涅迪克角灯塔上的节日彩灯,缅因州 Holiday lights on Cape Neddick Light in York, Maine (© Walter Bibikow/Alamy)

发布于 , 702 次浏览

HolidayNubble_ZH-CN8122183595_1920x1080.jpg

涅迪克角灯塔上的节日彩灯,缅因州 Holiday lights on Cape Neddick Light in York, Maine (© Walter Bibikow/Alamy)

A holiday beacon of light

This classic New England scene is Cape Neddick Light, one of Maine's most iconic lighthouses, all lit up for the holiday season. Every year on the Saturday after Thanksgiving, hundreds gather on the mainland across from tiny Nubble Island to count down to the lighting. It is quite the holiday tradition, complete with Santa, live reindeer, and thousands of cookies baked by locals.

'Nubble Light,' or 'the Nub,' is arguably the most iconic of Maine's 65 lighthouses. Built on more than two acres of granite island, the Nub has been protecting sailors since 1879. There's no better time to visit than when it's all dressed up for the holidays. And if you miss the winter display, you can come back in July, when it's relit for summer visitors.

节日的灯塔

这个经典的新英格兰场景是涅迪克角灯塔,缅因州最具标志性的灯塔之一,在节日期间灯火通明。 每年感恩节后的星期六,数百人聚集在努布尔对面的大陆上,为灯光倒数。这是一个相当传统的节日,有圣诞老人,驯鹿和当地人烤的成千上万的饼干。

“纽伯灯”或“纽伯”可以说是缅因州65座灯塔中最具标志性的。 Nub建于2英亩以上的岗岩岛上,自1879年以来就一直为水手们提供保护。没有比盛装过节更好的时间了。 如果你错过了季的展览,你可以在7月回来,那时灯塔会为夏季游客重新点亮。

凯西克附近的Castlerigg石圈,英国坎布里亚 Castlerigg Stone Circle near Keswick, Lake District, Cumbria, United Kingdom (© Alan Copson/plainpicture)

发布于 , 613 次浏览

CastleriggStone_ZH-CN8015482045_1920x1080.jpg

凯西克附近的Castlerigg石圈英国坎布里亚 Castlerigg Stone Circle near Keswick, Lake District, Cumbria, United Kingdom (© Alan Copson/plainpicture)

Older than Stonehenge?

Roughly 5,000 years ago, ancient inhabitants of the British Isles somehow dragged as many as 40 giant stones—the heaviest weighing an estimated 16 tons—onto this grassy plateau in what is now England's Lake District National Park in Cumbria. They then grouped them into the stone circle at Castlerigg, seen here casting shadows from the low winter sun. Archeologists believe stone circles, were arranged to align with solar and lunar positions. They were used in elaborate rituals to celebrate occasions like today's winter solstice, the shortest day (and longest night) of the year in the Northern Hemisphere.

Castlerigg is believed to be one of the oldest of the approximately 1,300 stone circles in Britain. And while it's not as well-known as Stonehenge—which was probably begun soon after Castlerigg—its panoramic views of the neighboring Blencathra, Helvellyn, and Skiddaw mountains make it one of the most scenic. Even today, Castlerigg draws winter solstice revelers who beat drums and participate in the magical festival of Yule, in which a log is burned to symbolize the return of heat and light to the sun. And for those of you lamenting the short, cold days of winter, you can take some comfort in knowing that after today the hours of daylight will steadily lengthen, and in six months we'll have traded positions with the Southern Hemisphere and will enjoy long, warm days once again.

比巨石阵还要古老?

大约5000年前,不列颠群岛的古代居民不知何故把多达40块巨石(最重的一块估计重达16吨)拖到了现在位于坎布里亚的英格兰湖区国家公园的这片草地上。他们聚集在这里,在这里能看到低落的冬日中投射的阴影。考古学家认为,石圈是按照太阳和月球的位置排列的。它们被用于精心的仪式来庆祝像今天冬至,这是北半球一年中最短的一天(和最长的夜晚)。

卡斯特里格被认为是英国约1300个石圈中最古老的一个。虽然它不像巨石阵(巨石阵可能是在卡斯特罗里格之后不久开始建造的)那么出名,但它能看到邻近的布兰卡斯特拉、赫尔维林和斯基德道山脉的全景,这使它成为风景最优美的地方之一。即使是在今天,卡斯特雷格也吸引了至狂欢者,他们敲锣打鼓,参加尤勒的神奇节日,在那儿燃烧一根原木,象征着阳光和热量回归太阳。对于那些哀叹冬天短而寒冷的日子的人,您可以放心一些,因为他们知道今天以后的日照时间将稳步延长,并且在六个月内我们将与南半球进行交易,并享受长期,温暖的日子再次出现。

清晨结了霜的树林,中国四姑娘山 Early morning frost on trees in Mount Siguniang National Park in Sichuan Province, China (© Robert Harding World Imagery/Offset by Shutterstock)

发布于 , 475 次浏览

Siguniangshan_ZH-CN7772066391_1920x1080.jpg

清晨结了霜的树林中国四姑娘山 Early morning frost on trees in Mount Siguniang National Park in Sichuan Province, China (© Robert Harding World Imagery/Offset by Shutterstock)

Four Sisters, thousands of trees

You'll find this wintery, sylvan scene on the slopes of Mount Siguniang, the tallest summit of the Qionglai Mountains in Western China. Its name, which translates as 'Four Sisters Mountain,' is inspired by the local Tibetan legend behind its four distinct peaks. According to the story, four sisters saved their people using a magic mirror to turn themselves into the mountain to imprison the devil. The tallest peak, peak of 'the youngest sister,' stands at 20,500 feet and is an extremely challenging climb– it's rarely attempted and wasn't summitted until 1981. The surrounding park includes three valleys flanking the mountain and is part of the Sichuan Giant Panda Sanctuaries, a UNESCO World Heritage Site. In addition to giant pandas, the sanctuary is home to the red panda, the snow leopard, the clouded leopard, and between 5,000 and 6,000 species of plants.

四姐妹,千

在中国西部邛崃山脉最高的峰——四姑娘山的山坡上,你会发现这个冬天森林景象。它的名字被翻译成“四姑娘山”,灵感来自四座不同山峰背后的藏族传说。根据故事,四姐妹救了他们的人用一面魔镜把自己变成山里囚禁魔鬼。最高的山峰“小妹妹”的山峰高达20500英尺,是一次极具挑战性的攀登——很少有人尝试,直到1981年才达到顶峰。周围的公园包括山两侧的三个山谷,是联合国教科文组织世界遗产四川大熊猫保护区的一部分。除大熊猫外,该保护区还拥有小熊猫,豹,云豹和5000至6,000种植物