2023年6月

巴尼亚群岛,苏门答腊,印度尼西亚 Banyak Islands, Sumatra, Indonesia (© fbxx/Getty Imagesz)

发布于 , 205 次浏览

巴尼亚群岛苏门答腊印度尼西亚 Banyak Islands, Sumatra, Indonesia (© fbxx/Getty Imagesz)

赞美热带 Celebrating the tropics

国际热带日

巴尼亚群位于印度洋海域,每年吸引数百万游客。巴尼亚群岛由99个小岛组成,这些小岛大部分都无人居住,甚至还没有名字,岛上目之所及都是纯净的沙滩、茂盛的木和透彻的海水。这个纯净的热带天堂还非常适宜冲浪,这因此成为了完美的度假目的地,适合任何想要在平静和放松之余来一点冒险的人们。

International Day of the Tropics

On the International Day of the Tropics, we are in the Banyak Islands of Indonesia, a group of more than 70 islands, most of which are uninhabited and unnamed. The Banyak Islands offer miles of pristine sandy beaches, lush green trees, and clear waters as far as the eyes can see. This tropical paradise also boasts some great surfing and snorkeling spots and draws millions of visitors a year.

But the tropics, roughly defined as the area above and below the equator between the Tropic of Cancer and Tropic of Capricorn, face various challenges including climate change, urbanization, and high levels of poverty. They also make up approximately one-third of the Earth’s landmass and are home to about 40% of the world’s population. On June 29, International Day of the Tropics celebrates the uniqueness and biodiversity of the tropics, while highlighting their challenges and progress made to address them.

韦尔纳扎,五渔村,意大利 Vernazza in the Cinque Terre region of Italy (© Rubin Versigny/Getty Images)

发布于 , 189 次浏览

韦尔纳扎,五渔村,意大利 Vernazza in the Cinque Terre region of Italy (© Rubin Versigny/Getty Images)

天堂之景! A paradise view!

韦尔纳扎,五渔村,意大利

韦尔纳扎是组成五渔村国家公园的第二个村镇。五渔村在1997年被联合国教科文组织列为世界文化遗产地。韦尔纳扎是利古里亚海岸上的一颗明珠,镇上的特色建筑非常值得一看,这里还有一条2公里长的步道,通往一座圣母堂,非常适合徒步爱好者。

韦尔纳扎被称为意大利利古里亚海岸上最迷人的村落,游客既可以在这里进行户外活动,又能享受海边的祥和宁静。

塞多纳,亚利桑那州,美国 Sedona, Arizona (© Jonathan Ross/Getty Images)

发布于 , 191 次浏览

塞多纳,亚利桑那州,美国 Sedona, Arizona (© Jonathan Ross/Getty Images)

红石的土地 Red rock country

塞多纳,亚利桑那州,美国

从你踏入塞多纳的那一刻起,你将会震撼于其绝妙的景色和从沙漠中突兀而出的红色砂石悬崖。冒险爱好者热爱这里的美景和宁静。塞多纳还遍地是美洲原住民的历史。尽管由于缺少文字记述,我们对于这个地区最早的定居者知之甚少,他们被称为“祖先普韦布洛人”。普遍认为他们在1400年前在此定居。大部分有关这些古代先民的信息来自于考古遗迹和文物,包括大规模的普韦布洛人定居点遗址

Sedona, Arizona

Stunning sandstone cliffs rise from the desert floor amid spectacular scenery here in Sedona, Arizona, also known as Red Rock Country. Adventure enthusiasts come to enjoy the beautiful trails that dot the region, which is also steeped in Native American history. The earliest settlers are believed to have been the Ancestral Puebloans, who inhabited the area around 1,400 years ago. Without any written history, most of the information about these ancient people comes from the archaeological ruins that remain, including cliff dwellings built under overhangs in the area's red sandstone rocks. Other Native American groups came to the area such as the Hakataya, the Hohokam, the Sinagua, and the modern-day tribes that live in Arizona today, the Tonto Apache and the Yavapai.

维朗德里城堡及花园,卢瓦尔河谷,法国 Château de Villandry and its garden, Loire Valley, France (© VLADJ55/Shutterstock)

发布于 , 185 次浏览

维朗德里城堡花园,卢瓦尔河谷法国 Château de Villandry and its garden, Loire Valley, France (© VLADJ55/Shutterstock)

奢华的迷宫 A labyrinth of luxury

维朗德里城堡,法国

法国的维朗德里城堡以其精美绝伦的园出名。它的花园也被认为是一个文艺复兴时期园林设计的典范。花园被细分成了不同的区域,有着几何纹路、生机盎然的花床、静谧的水景和精心修建的篱。每个区域都有其主题,有的有装饰性,有的有实用性,缤纷的色彩和纹路相交织,美不胜收。城堡的花园体现了建筑设计和自然的和谐关系,其美景和艺术创造力使游客为之着迷。

Château de Villandry, France

The Château de Villandry in France is renowned for its exquisite gardens that are considered a masterpiece of Renaissance horticulture. The gardens, which are divided into sections, feature geometric patterns, vibrant flowerbeds, serene water elements, and meticulously trimmed hedges. Each section has its own theme, ranging from ornamental to practical, and is bursting with a stunning blend of colors and textures. The château's gardens showcase the harmonious relationship between architecture and nature. Stunning gardens have surrounded the château since it was built in 1532, but their appearance changed drastically over the centuries. After Joachim Carvallo acquired the estate, he spent 10 years from 1918 reinventing and restoring the Renaissance formal gardens. Other elements have been added in the decades since and the gardens continue to captivate visitors to this day.

佩特拉的宝库,约旦 Al-Khazneh (the Treasury), Petra, Jordan (© WitthayaP/Shutterstock)

发布于 , 194 次浏览

佩特拉的宝库,约旦 Al-Khazneh (the Treasury), Petra, Jordan (© WitthayaP/Shutterstock)

一座宝库 A temple to treasure

佩特拉,约旦

卡兹尼神殿是约旦佩特拉的一座神殿,在阿拉伯语中意为

"宝库"。多年以来,佩特拉一直不为世界所知,只有住在周边沙漠里的贝都因人才知晓它的存在。大约2000年前,佩特拉的原住民纳巴泰人用砂岩修建了这座神殿,并给其建造了一个具有蓄水池、水道和其他设施的供水系统,令人啧啧称奇。卡兹尼神殿是纳巴泰建筑的缩影,高141英尺,还有一个令人着迷的美丽门,高耸的柱子上刻有狮身人面兽一类的神话生物。据说纳巴泰国王阿雷塔斯四世长眠于此。

Al-Khazneh in Petra, Jordan

Welcome to the ancient temple of Al-Khazneh in the desert city of Petra, Jordan. Carved out of a single sandstone rock about 2,000 years ago by the Nabataean people, it is believed to have been a mausoleum for King Aretas IV. Standing 141 feet tall, its massive doorway is framed with towering columns and intricate carvings. It is the most recognizable structure of this 'rose city' of temples and tombs carved from pink sandstone.

The Nabataeans, the original inhabitants of Petra, were skilled architects who built an impressive network of cisterns and water channels here. Once a thriving center, Petra is thought to have been largely abandoned around the 8th century and was 'lost' to the Western world until the 19th century. Only the Bedouin people, who lived in the surrounding desert, knew of it, and it is they who are thought to have named it Al-Khazneh, believing it contained treasures.

芽富湾,芽庄,越南 Nha Phu Bay, Nha Trang, Vietnam (© Thang Tat Nguyen/Getty Images)

发布于 , 176 次浏览

芽富,芽庄,越南 Nha Phu Bay, Nha Trang, Vietnam (© Thang Tat Nguyen/Getty Images)

海湾之美 Beauty by the bay

芽富湾,芽庄,越南

芽富湾是越南芽庄市附近的一块宝地。世界各地的游客来到这个迷人的海湾,在美丽的屿周围浮潜,品尝美味的海鲜,享受惊险的水上运动等等。芽庄海湾的汉门群岛是越南唯一的官方海洋保护区所在地。猴子岛和兰屿也是芽富湾两个颇受欢迎的岛屿。顾名思义,猴子岛是数以万计的猴子的家园,比如灰毛猴、红脸猴等,而兰屿则生长着各种各样的兰

Nha Phu Bay, Nha Trang, Vietnam

Nha Phu Bay is a hidden treasure near the Vietnamese city of Nha Trang. Visitors from all over the world come here to snorkel, go island hopping, savor delicious seafood, and enjoy water sports. Hon Mun Island in Nha Trang Bay is the site of Vietnam's only official marine reserve. Here you can explore coral reefs teeming with fish, including snakeheads and cyprinids. Among the bay's popular attractions are Monkey Island which, as the name suggests, is home to gray-haired and red-faced monkeys, and Orchid Island, which boasts a great variety of orchid species.

在加利福尼亚州圣地亚哥举行的“为团结划桨”活动 'Paddle Out for Unity' event in San Diego, California (© Brandon Colbert Photography/Getty Images)

发布于 , 231 次浏览

加利福尼亚州圣地亚哥举行的“为团结划桨”活动 'Paddle Out for Unity' event in San Diego, California (© Brandon Colbert Photography/Getty Images)

桨叶动力 Paddle power

国际冲浪

国际冲浪日通过激发人们对冲浪的热情来促进对海洋的保护。
每年 6 月的第三个星期六,人们都会聚集在一起参加冲浪比赛、烧烤、海滩清理和其他活动,以帮助恢复和保护海洋环境。
为一项事业走到一起是全球冲浪社区的标志,无论是为了自然还是为了反对不公正,正如他们在 2020
加利福尼亚州恩西尼塔斯举行的“为团结划桨”聚会上所做的那样,如图所示。

冲浪的历史可以追溯到12世纪的波利尼西亚,那里的人民将这项传统带到了夏威夷。冲浪运动于1885 年在加利福尼亚州圣克鲁斯附近首次在美国亮相,当时四位夏威夷王子在红木板上冲浪圣洛伦佐。如今,冲浪运动已遍布全球。

International Surfing Day

International Surfing Day promotes the protection of the ocean alongside celebrating the sport itself, every year on the third Saturday in June. People gather for surfing contests, barbeques, beach cleanups, and other activities to help restore the ocean environment. Coming together for a cause is a hallmark of the global surfing community, whether campaigning for cleaner waters or standing together against injustice, as they did at the Paddle Out for Unity gathering in 2020 in Encinitas, California, pictured on our homepage.

Surfing traces back to 12th-century Polynesia, whose people carried the tradition to Hawaii. The sport made its US debut in 1885 near Santa Cruz, California, when four Hawaiian princes surfed the San Lorenzo River on redwood boards. Today, surfing has expanded around the world.

同步萤火虫,大烟山国家公园,田纳西州,美国 Synchronous fireflies, Great Smoky Mountains National Park, Tennessee (© Floris Van Bruegel/Minden Pictures)

发布于 , 210 次浏览

同步萤火虫,大烟国家公园田纳西州,美国 Synchronous fireflies, Great Smoky Mountains National Park, Tennessee (© Floris Van Bruegel/Minden Pictures)

一闪一闪亮晶晶(的小虫子) Twinkle, twinkle, little bugs

自然摄影日

让自己沉浸在大自然中绝对是阴沉的一天的最佳解药。我们周围的动植物、景色、声音和气味可以安抚我们的精神、身体和灵魂。想象自己沉浸在若虚若幻的情境中,好像站在神秘森林里,被高耸木、潺潺溪流还有闪烁的萤火虫环绕。这片神秘的森林就是大烟山国家公园,这里每年五月和六月是萤火虫季。今天是大烟山国家公园的创立日,也正好是自然摄影日,可能没有什么比在今天拍摄萤火虫更应景了。

Nature Photography Day

Towering trees, rushing streams, and luminous fireflies combine to create this magical landscape in Tennessee's Great Smoky Mountains National Park. The park is famous for its firefly season between May and June when these 'lightning bugs' gather to put on a light show as part of a mating display. Today, we celebrate the anniversary of this magnificent national park, as well as Nature Photography Day. There may be no better subject than the lightning bug to mark the day—as photography is the art of capturing light in lasting images.

多瑙河畔的帕绍市,巴伐利亚,德国 The city of Passau reflecting in the Danube river, Bavaria, Germany (© Scott Wilson/Alamy)

发布于 , 222 次浏览

多瑙河畔的帕绍市,巴伐利亚德国 The city of Passau reflecting in the Danube river, Bavaria, Germany (© Scott Wilson/Alamy)

巴洛克风盛宴 A Baroque treasure

帕绍,德国

帕绍位于德国的下巴伐利亚州,因为多瑙、因河和伊尔茨河在此交汇,帕绍又被称作“三河之城”。帕绍以其哥特风格和巴洛克风格的建筑闻名。多瑙河和伊尔茨河之间的上坐落着上韦斯特城堡和下韦斯特城堡,俯瞰着这座城市。

今天的帕绍是一座古老和现代相互交织的城市。从老城漫步到满是高端店铺的新中心,这一路上你会看到城市现代化的同时还保留着很多古老的传统。老城还有一个“艺术家区”——Höllgasse,这里的老房子里满是工作室、工坊和画廊。帕绍还有各种各样的美食,本地的酒吧和酒馆可以提供最棒的巴伐利亚和奥地利食物。


奥克弗诺基沼泽木板路上的西班牙苔藓,佐治亚州,美国 Spanish moss trees over a boardwalk in the Okefenokee Swamp, Folkston, Georgia (© Emmer Photo/Alamy)

发布于 , 202 次浏览

奥克弗诺基沼泽木板路上的西班牙苔藓,佐治亚州美国 Spanish moss trees over a boardwalk in the Okefenokee Swamp, Folkston, Georgia (© Emmer Photo/Alamy)

你是否有勇气进入这片茂密的沼泽 Dare to delve into this dense swamp

奥克弗诺基沼泽

奥克弗诺基沼泽大部分位于佐治亚州东南部,是全美最大的淡水沼泽地。这片巨大又独特的生态系统覆盖了700平方英里的土地,生活着各种各样的野生动物,比如鹭、鹤、麻鸦、美洲短吻鳄、啄木鸟、乌、蛇、青蛙等。宁静的水域被有机物腐烂产生的单宁染成棕色。这片区域曾经是塞米诺尔印第安人的领地。到了现代,这片沼泽的一大部分已经被商业化了,这里的泥煤矿藏被作为燃料开采。

Okefenokee Swamp

The Okefenokee Swamp, on the border of Georgia and Florida, is the largest intact freshwater swamp in the US. Its slow-moving blackwaters are stained by tannins from decaying organic matter and this vast ecosystem, covering 700 square miles, is packed with wildlife. Herons, cranes, bitterns, American alligators, turtles, snakes, frogs, and Florida black bears are among creatures who roam the swamp, which is largely protected by the Okefenokee National Wildlife Refuge. In the early years of the 20th century, part of the swamp was logged, and its peat deposits were mined for use as fuel. Remnants of railroad lines can still be seen crossing swamp waterways as well as other equipment dating from its time as a logging area.