曼海姆水塔, 德国 Mannheim Water Tower, Germany (© no limit pictures/Getty Images)

发布于 , 230 次浏览

曼海姆水塔, 德国 Mannheim Water Tower, Germany (© no limit pictures/Getty Images)

从实用建筑到地标象征 From functional building to landmark

曼海姆水塔, 德国

位于曼海姆市中心的这座水塔,正是今日图像中所展示的主体。它不仅仅是一座功能性建筑,更是曼海姆的文化象征。该塔由著名建筑师古斯塔夫·哈姆胡伯设计,他后来还参与了柏林国会大厦的建设。水塔建于1886至1889年之间,高达60米,最初作为城市饮用水的蓄水塔,储水容量可达200万升。如今,它不仅是一处旅游打卡地,也常用作文化活动与市民休闲的重要场所,象征着曼海姆在保留传统的同时拥抱现代化的城市精神。

然而,曼海姆的城市魅力远不止于此。这座城市因其独特的棋盘式街道布局而被誉为“方块城市”,并以创新精神著称。历史上,卡尔·本茨的第一辆汽车正是在曼海姆的街道上行驶,而世界上第一辆自行车也诞生于此。此外,曼海姆还是德国知名音乐团体“曼海姆之子”的发源地,为本地文化增添了独特韵律。探索曼海姆,便是走进一座将历史遗产与现代都市活力完美融合的城市典范。

Knuthöjdsmossen自然保护区, 海勒福什市, 瑞典 Knuthöjdsmossen nature reserve, Sweden (© Sven Halling/DEEPOL/plainpicture)

发布于 , 249 次浏览

Knuthöjdsmossen自然保护区, 海勒福什市, 瑞典 Knuthöjdsmossen nature reserve, Sweden (© Sven Halling/DEEPOL/plainpicture)

冰川遗迹之地 An ancient glacial landscape

Knuthöjdsmossen自然保护区, 瑞典

克努特霍德斯莫森自然保护区位于瑞典海勒福什市附近,占地近250英亩。这片宁静的绿洲拥有环形木栈道,穿越沼泽地带,沿途分布着多个小泊、沙丘湿地与松林。其中部分路段无障碍设计,适合轮椅和婴儿车通行。

该地区地貌约形成于一万年前,源自最后一次内陆川的融化过程,遗留下冰碛堆积物与冰川河流沉积沙层。保护区内最高的沙丘——斯托拉·哈勒福斯迪嫩,高达33英尺,是诸多稀有昆虫的重要栖息地,其中包括学名为Formica cinerea的灰蚁等极为稀见的物种。对于鸟类观察者而言,这里堪称天堂。你可以观测到包括红喉潜鸟、北方戴胜、青脚鹬与普通沙鸭在内的多样鸟种。区内主要种为松树,同时还生长着矮桦、乌鸦莓与野迷迭香等灌木植物。无论你是热衷生态探索的自然爱好者,还是渴望远离喧嚣的宁静旅行者,克努特霍德斯莫森自然保护区都将为你提供一处值得流连的目的地。

马头岩上空的银河, 新南威尔士州, 澳大利亚 The Milky Way over Horse Head Rock, New South Wales, Australia (© Philip Thurston/Getty Images)

发布于 , 393 次浏览

马头岩上空的银河, 新南威尔士州, 澳大利亚 The Milky Way over Horse Head Rock, New South Wales, Australia (© Philip Thurston/Getty Images)

海岸线附近的“马戏” Horsing around the coastline

马头岩,新南威尔士州,澳大利亚

人们常说:“你可以牵马到水边,却无法强迫它饮水。”当然,马头岩除外。这块岩石屹立于澳大利亚新南威尔士州伯马吉附近的蓝宝石海岸。如今日图片所示,这块古老的岩石宛如大自然亲手雕刻的一匹神话中的骏马,永远在低头畅饮海水。据估计,马头岩已有5亿年历史,其酷似一匹弯颈饮水的马,这正是风蚀与海浪侵蚀共同作用的结果。作为该地区最古老且最具象征意义的地质地标之一,马头岩全年吸引着徒步旅行者、摄影师与自然爱好者前来观赏。最佳观景点位于骆驼岩与穆鲁纳角之间的高地步道,而更富冒险精神的访客则可在退潮时,从骆驼岩冲浪海滩绕行至此。

伯马吉位于悉尼以南约240英里处,坐落于古拉加(又称单峰骆驼山)脚下。古拉加山是澳大利亚原住民尤因族的圣山,被尊称为“母亲山”。这一地区还拥有众多自然景观,包括骆驼岩、瓦拉加、伯马吉蓝池以及含羞草岩国家公园。此外,这里也是野生动物栖息和迁徙的重要区域,探索海岸线时,不妨留心观察正在迁徙的鱼、嬉戏的海豚与翱翔的海鹰。

Horse Head Rock, New South Wales, Australia

You can lead a horse to water, but you can't make it drink—unless, of course, you're talking about Horse Head Rock, perched off the Sapphire Coast near Bermagui in New South Wales, Australia. This ancient formation, pictured here, seems as if nature itself has sculpted a mythical creature forever poised to drink from the sea. Estimated to be 500 million years old, the rock's uncanny resemblance to a horse bending its neck is the result of wind and wave erosion. As one of the region's oldest and most iconic landmarks, it attracts hikers, photographers, and nature lovers year-round. The best views are from the elevated track between Camel Rock and Murunna Point, while the more daring can scramble around from Camel Rock Surf Beach, though only safely at low tide.

Bermagui, about 240 miles south of Sydney, sits under Gulaga, also known as Mount Dromedary. Gulaga is a sacred mountain for the Yuin peoples, an Australian Aboriginal group, who call it Mother Mountain. This area is also home to other highlights, like Camel Rock, Wallaga Lake, the Bermagui Blue Pool, or Mimosa Rocks National Park. Wildlife is abundant too—keep an eye out for migrating whales, playful dolphins, and soaring sea eagles as you explore the coastline.

格拉斯顿伯里托尔上的圣迈克尔塔, 格拉斯顿伯里, 萨默塞特郡, 英格兰 St. Michael's Church Tower on Glastonbury Tor, Glastonbury, Somerset, England (© Gavin Hellier/Getty Images)

发布于 , 91 次浏览

格拉斯顿伯里托尔上的圣迈克尔塔, 格拉斯顿伯里, 萨默塞特郡, 英格兰 St. Michael's Church Tower on Glastonbury Tor, Glastonbury, Somerset, England (© Gavin Hellier/Getty Images)

这里举办的是哪个音乐节? Tor and tunes: Glastonbury begins

格拉斯顿伯里音乐节开幕

当阳洒落在英格兰萨默塞特郡起伏的山丘上,格拉斯顿伯里音乐节便随之揭幕。这一音乐盛会最初的门票仅为1英镑,如今已发展为全球最具影响力的文化活动之一,每年吸引超过20万人参与。音乐节深植于嬉皮文化、20世纪60年代的反主流运动与自由音乐节的理念之中,这些价值观正是其诞生的基石。从大卫·鲍伊和艾尔顿·约翰,到金属乐队和比莉·艾利什,这个舞台承载了无数定义时代的经典演出。今年的格拉斯顿伯里音乐节从今天开始,持续至6月29日,主打阵容包括The 1975、尼尔·杨与奥利维亚·罗德里戈等。俯瞰整个音乐节现场的,是如今日图片所示的格拉斯顿伯里托尔丘。山顶耸立着14世纪的圣迈克尔教堂塔楼。托尔山被视为传说中亚瑟王的阿瓦隆王国所在地,并与古老的精神传统息息相关,成为历史与神话交汇之地。

如今,随着沃西农场大门开启,音乐回荡在广阔的田野之间,格拉斯顿伯里音乐节将再次展现其最具代表性的场景:将泥泞、旋律与奇迹融为一体,开启一段令人难忘的音乐冒险之旅。

Glastonbury Festival begins

As the sun rises over the hills in Somerset, Glastonbury Festival comes alive, transforming a quiet part of South West England into one of the world's most famous music destinations. Since its humble beginnings in 1970, when tickets cost just one British pound, Glastonbury has grown into a cultural powerhouse, attracting over 200,000 fans each year. The festival is deeply rooted in the ideals of the hippie movement, the 1960s counterculture, and the free festival spirit that sparked its early days. From David Bowie and Elton John to Metallica and Billie Eilish, Glastonbury's stages have hosted performances that have defined generations. This year's festival runs from today through June 29, with The 1975, Neil Young, and Olivia Rodrigo topping the bill. Overlooking the event is Glastonbury Tor, pictured here, a hill crowned by the 14th-century St. Michael's Church Tower. The Tor is steeped in myth and legend, from ties to King Arthur's Avalon to ancient spiritual lore.

精致拱门, 拱门国家公园, 犹他州, 美国 Delicate Arch, Arches National Park, Utah (© mmac72/Getty Images)

发布于 , 133 次浏览

精致拱门, 拱门国家公园, 犹他州, 美国 Delicate Arch, Arches National Park, Utah (© mmac72/Getty Images)

大自然的耐心之作 Nature took its time

精致拱门, 拱门国家公园, 犹他州, 美国

这片景观并非一朝一夕形成,而是大自然历经漫长岁月的雕琢之作。你在美国犹他州拱门国家公园所见的一切,是3亿多年间地壳抬升、风化与侵蚀共同作用的结果。这些天然拱门最初由古海洋遗留下的盐层构成,在时间推移中,砂岩层开裂、位移并不断风化,最终形成了超过2000座天然拱门。这些地貌主要由恩特拉达砂岩与纳瓦霍砂岩构成。该地区于1929年被认定为国家纪念地,并于1971年正式升格为国家公园。

其中最著名的拱门,便是今日图像所展示的精致拱门。它是美国西南部最具代表性的天然拱门之一。早期曾被称为“马裤”或“盐溪拱门”,直到1930年代,一次科学考察团队将其描述为“外观精致”,从而得名“精致拱门”。如今,精致拱门已成为犹他州的非官方象征,频繁出现在该州车牌、广告宣传,甚至印在1996年为纪念犹他建州百年而发行的美国邮票上。前往精致拱门需完成一段中等难度的徒步路线,途中需攀登滑岩面,贴近悬崖边缘前行。无论你是地质爱好者,还是寻求壮丽自然景观的旅行者,这座拱门都将为你带来难以忘怀的震撼体验。

Delicate Arch in Arches National Park, Utah

This landscape wasn't built overnight—nature took its time to craft it. What you see at Arches National Park in Utah, is the result of over 300 million years of erosion, uplift, and weathering. Over time, layers of sandstone cracked, shifted, and slowly wore away, revealing more than 2,000 natural arches. The formations are made mostly of Entrada and Navajo sandstone. The area was recognized as a national monument in 1929 and was upgraded to national park status in 1971.

The distinctive shape of Delicate Arch, seen here, has made it one of the most recognizable natural arches in the Southwest. Originally known by several other names—including the Chaps and Salt Wash Arch—it wasn't officially called Delicate Arch until the 1930s. It is Utah's unofficial mascot, appearing on everything from state license plates to a US postage stamp issued in 1996 to mark 100 years of Utah statehood. The arch is accessible via a moderately difficult hike that climbs over bare rock and skirts steep drop-offs. Whether you're a geology enthusiast or simply looking for a view worth the effort, Delicate Arch delivers.

德累斯顿易北河谷, 德国 Elbe river in Dresden, Germany (© Sean Pavone/Getty Images)

发布于 , 99 次浏览

德累斯顿易北河谷, 德国 Elbe river in Dresden, Germany (© Sean Pavone/Getty Images)

废墟中重生 From ruins to resilience

德累斯顿易北谷, 德国

柏林充满活力,慕尼黑以啤酒闻名,那么德累斯顿则诉说着历史与重生的故事。这座位于德国萨克森州的城市,曾被誉为“易北河上的佛罗伦萨”。然而,在1945年第二次世界大战期间,城市几乎被彻底摧毁。自那以后,它经历了浴火重生,如今成为一座融合现代艺术博物馆、巴洛克建筑与河畔风的文化城市。德累斯顿最古老的建筑群主要分布在老城区与新城区两大区域。周边街区最初由萨克森王室在18世纪至19世纪间规划,并以历代君主命名,例如腓特烈城和阿尔贝特城。

在老城区,可以漫步于宏伟的茨温格宫,这座宏伟的宫殿建筑群能一窥皇室历史,或前往森珀歌剧院,欣赏一场融合建筑艺术与歌剧表演的演出。对于艺术和历史爱好者而言,老大师画廊与绿色穹顶博物馆是不容错过的文化地标。而新城区则更具现代气息,街头艺术、独立设计店和精酿啤酒馆遍布其间,展现出城市的新活力。贯穿整座城市的是全长约724英里的易北河,它宽阔平缓,静静流淌,诉说着这座城市坚韧不屈的历史与重生之路。

The Elbe in Dresden, Germany

Berlin gets the buzz, Munich brings the beer, but what about Dresden, in eastern Germany? Dresden brings the story. The city, once called 'the Florence on the Elbe,' was nearly wiped off the map in 1945 during World War II. Since then, it has rebuilt itself into a place where modern museums, Baroque buildings, and riverside views share the same frame. Much of the city's oldest architecture can be found in the boroughs of Altstadt (Old Town) and Neustadt (New Town).

While you're here, consider strolling through Zwinger—a palatial complex—for a glimpse of royal history, or attending a performance at the Semperoper, where opera and architecture meet. The Old Masters Picture Gallery and the Green Vault are must-sees for art and history fans. The Elbe, stretching about 724 miles, flows through it all—wide, steady, and quietly powerful.

亚马逊雨林,厄瓜多尔 Amazon rainforest, Ecuador (© Mark Fox/Getty Images)

发布于 , 107 次浏览

亚马逊雨林厄瓜多尔 Amazon rainforest, Ecuador (© Mark Fox/Getty Images)

一路丛林 Jungle all the way

世界雨林日

“世界雨林日”不仅是日历上的一个纪念日,更是一项行动号召。该节日由非营利环保组织“雨林伙伴关系”于2017年设立,旨在提升公众对雨林重要性的认识,并推动全球范围内的保护工作。在美国,人们通过社区植、学校项目以及社交媒体活动参与纪念,宣传雨林保护的成功案例。许多植物园会举办特别展览,而环保组织则发起筹款挑战,以支持实地保护项目。

厄瓜多尔的亚马逊雨林是这片生态系统中最引人注目的区域之一。虽然面积不及巴西境内的雨林广阔,但它被认为是地球上生物多样性最密集的地区之一。这里栖息着丰富多样的生物种群,包括美洲虎、金刚鹦鹉、黑凯门鳄、电鳗以及众多尚未被科学命名的药用植物种类。这片雨林也是多个原住民群体的传统居住地,其中包括一些尚未与外界建立联系的部落,其领地依法受到保护。然而,这些社区的生活方式正面临日益严峻的威胁,尤其来自石油开采等工业活动的影响。“世界雨林日”提醒我们:保护雨林并非遥不可及的目标。通过个人选择与集体行动,从减少纸张使用到支持可持续产品,公众的努力可以在厄瓜多尔的亚马逊雨林,乃至更广阔的热带雨林地区,产生实质影响。

World Rainforest Day

World Rainforest Day is not just a calendar event—it's a call to action. Established in 2017 by Rainforest Partnership—a nonprofit environmental organization—the day raises awareness about the importance of rainforests and mobilizes efforts to protect them. In the US, the occasion is marked with community tree plantings, school projects, and social media campaigns that highlight conservation successes. Many botanical gardens host special exhibits, while environmental groups run fundraising challenges to support on-the-ground protection efforts.

One notable region of the Amazon rainforest is in Ecuador. Although smaller than Brazil's share, it's considered one of the most biologically dense areas on Earth. It also shelters an extraordinary range of life—jaguars, macaws, black caimans, electric eels, and medicinal plants, many still unknown to science. This part of the rainforest is home to Indigenous groups, including uncontacted tribes whose territories are legally protected. But their way of life is increasingly threatened by industrial activities, especially oil drilling. World Rainforest Day reminds us that the protection of rainforests is possible through personal choices and collective action. From reducing paper use to supporting rainforest-friendly products, people can make tangible impacts that reach Ecuador's Amazon and beyond.

圣卡塔琳娜州的海滩, 巴西 Beach in Santa Catarina, Brazil (© CaioCarvalhoPhotography/Getty Images)

发布于 , 271 次浏览

圣卡塔琳娜州的海滩, 巴西 Beach in Santa Catarina, Brazil (© CaioCarvalhoPhotography/Getty Images)

潮汐与时间交汇之地 Where tides meet time

圣卡塔琳娜州的海滩, 巴西

圣卡塔琳娜州位于巴西南部,其海岸线沿大西洋延展超过560公里,是一处汇聚历史演进与人类活动的多元文化地带。在欧洲航海者首次抵达前,图皮瓜拉尼族等原住民族群已在此定居,依赖捕鱼与农业生计,并与自然环境建立了密切联系。1529年,随着航海探险的发展,该地区被绘入地图,“圣卡塔琳娜”一名首次出现在世界地理文献中。

圣卡塔琳娜海岸的自然景观同样引人注目。这里拥有广阔沙滩、嶙峋海崖、静谧潟,以及绵延至海岸的大西洋沿岸森林生态系统。宽吻海豚在波浪间嬉戏,候鸟群体停驻于湿地,而海则每年按时回到保护区域筑巢产卵。在这片土地上,古老文化的遗迹与原生态自然共存,共同构成一个兼具历史厚度与生态多样性的独特区域。

圣卡塔琳娜海岸的自然景观同样引人注目。这里拥有广阔沙滩、嶙峋海崖、静谧潟湖,以及绵延至海岸的大西洋沿岸森林生态系统。宽吻海豚在波浪间嬉戏,候鸟群体停驻于河口湿地,而海龟则每年按时回到保护区域筑巢产卵。在这片土地上,古老文化的遗迹与原生态自然共存,共同构成一个兼具历史厚度与生态多样性的独特区域。

坎伯兰岛国家海岸的海滨森林,乔治亚州,美国 Maritime forest in Cumberland Island National Seashore, Georgia (© Chris Moore/TANDEM Stills + Motion)

发布于 , 224 次浏览

坎伯兰岛国家海岸的海滨森林,乔治亚州,美国 Maritime forest in Cumberland Island National Seashore, Georgia (© Chris Moore/TANDEM Stills + Motion)

海岸静谧,野性依旧 Coastal quiet, untamed life

坎伯兰国家海岸的海滨森林,乔治亚州,美国

在你踏上沙滩之前,便能听见海风中叶的沙沙声、扭曲树干的嘎吱响,以及仿佛来自古老世界的低语。欢迎来到乔治亚州大西洋海岸最南端坎伯兰岛国家海岸的海滨森林。面对盐、沙土与飓风的挑战,这里的树木依旧坚定屹立。南方红橡树弯而不折,锯叶棕榈如同绿叶护卫般贴地而生,西班牙苔藓则似大自然的流苏垂挂于树枝之上。这片海洋森林是美国现存最完整的此类稀有生态系统之一。得益于坎伯兰岛被划定为国家海岸,其生态得以避免其他海岸地区常见的城市化侵蚀。

你眼前所见的,正是数百年来始终如一的森林景貌,仅留下苏格兰裔美籍工业家托马斯·卡内基当年的遗迹,以及偶尔穿行林间的野马。这些马匹是早期定居者留下的家畜后代,如今已成为岛上的“非官方吉祥物”。 除了野马之外,这片森林中还栖息着丰富的野生动物,例如在灌木丛中挖掘的犰狳、在树干上啄击的啄木鸟,以及在林下活动的浣熊。沿着南端步道或平行步道等小径穿行于茂密的植被之中,行进途中不时可见沼泽地貌或隐藏的历史遗迹。所以,下次当你想到海岸时,请记住:真正的故事未必发生在海浪边,有时,它就深藏在沙丘之后。

Maritime forest in Cumberland Island National Seashore, Georgia

Before you hit the beach, you'll hear it—the rustle of leaves in salty air, the creak of twisted trunks, the hush of an old world. Welcome to the maritime forest of Cumberland Island National Seashore on the southernmost stretch of Georgia's Atlantic coast. Salt spray, sandy soil, hurricanes? The trees here stand their ground. Live oaks bend but don't break. Saw palmettos crowd the ground like leafy bodyguards, while Spanish moss hangs from branches like nature's fringe. This maritime forest is one of the best remaining examples of this rare habitat in the United States. Thanks to its national seashore status, the island has been spared from the concrete creep seen on other coastlines.

What you see here is the forest as it's been for centuries—a few ruins from the days of Scottish American industrialist Thomas Carnegie and the occasional feral horses grazing through. The horses are descendants of animals left by settlers long gone, and they're now unofficial mascots of the area. Alongside them, you might spot armadillos digging through the undergrowth, woodpeckers hammering tree trunks, or raccoons engaging in tiny heists. Trails like the South End Trail or the Parallel Trail weave through dense foliage, sometimes giving glimpses of marshes or hidden historic sites. So next time you think of the coast, remember: the real drama isn't always on the shore. Sometimes, it's rooted just beyond the dunes.

五塔峰,多洛米蒂山脉,科尔蒂纳丹佩佐,贝卢诺省,意大利威尼托大区 Cinque Torri, Dolomites, Italy (© usabin/Getty Images)

发布于 , 207 次浏览

五塔峰,多洛米蒂山脉,科尔蒂纳丹佩佐,贝卢诺省,意大利威尼托大区 Cinque Torri, Dolomites, Italy (© usabin/Getty Images)

静谧之声 The sounds of quiet

多洛米蒂山脉五塔峰,意大利

五塔峰坐落于意大利威尼托大区贝卢诺省的多洛米蒂山脉腹地,仿佛天然雕塑般矗立,是夏季避暑、远离海滩与城市喧嚣的理想之选。每一座岩塔皆承载着独特的历史与自然故事:从古文明的遗迹,到徒步与登者的足迹,再到第一次世界大战时期的军事要地。这些塔峰在战时曾扮演战略要塞的角色,如今游客仍可探访战壕遗址与战争留下的痕迹。然而,自然的力量终将超越人类历史:茂密松林、芳草牧场与山间溪流共同构成了一幅宁静和谐的生态图景,晴朗的天空与繁草甸相映成趣,伴随着阵阵鸟鸣,为前行的每一步增添生机。

漫步在五塔之间,便是呼吸自由与新鲜空气,在群山静谧中倾听内心。无论你是在攀登、拍照,还是静静沉思,这个地方为游客提供了一个重新发现自我与自然联系的契机。在这里,时间仿佛放慢了脚步,灵魂得以舒展,而自然之美则以沉稳而恒久的姿态,讲述着群山间的故事。

热门文章

归档