标签 威尔士 下的文章

安格尔西岛上的Tŵr Mawr 灯塔,英国威尔士 Tŵr Mawr lighthouse on Llanddwyn Island, Anglesey, Wales (© Joe Daniel Price/Getty Images)

发布于 , 140 次浏览

StDwynwensDay_ZH-CN3187096355_1920x1080.jpg

安格尔西岛上的Tŵr Mawr 灯塔英国威尔士 Tŵr Mawr lighthouse on Llanddwyn Island, Anglesey, Wales (© Joe Daniel Price/Getty Images)

Saint Dwynwen's Day

Love is in the air on Llanddwyn Island at the southern tip of Anglesey, a much bigger island just off the north-west coast of Wales. Each year on January 25, Cupid aims his arrow toward the people of Wales who celebrate St. Dwynwen's Day–the Welsh version of St. Valentine's Day. St. Dwynwen is Wales' patron saint of lovers, although she was rather unlucky in that department after falling head over heels for a man she wasn't allowed to marry. The 5th-century princess' heartache led her to dedicate her life to God and pray for true lovers to have better fortune than her own. In return, Dwynwen became a nun and set up a convent here on Llanddwyn.

Despite its name, Llanddwyn Island is cut off from Anglesey's mainland only during very high tides. Since the 19th century, it has been home to Tŵr Mawr lighthouse (meaning 'great tower' in Welsh). The design of the lighthouse, seen in our photo today, is inspired by the area's many windmills. Just out of frame, you will find the remains of the church Dwynwen founded, along with a well named after her. It became a place of pilgrimage following her death. Legend has it that the well is home to sacred fish that can predict whether couples' relationships will succeed.

圣德温节

在安格西南端的兰德温岛上,爱在空中飘荡。安格西岛是威尔士西北海岸附近一个更大的岛屿。每年的1月25日,丘比特都会把箭射向威尔士人,他们庆祝圣德温节——威尔士版的圣瓦伦丁节。圣德温是威尔士的情人守护神,尽管她在那个部门很不幸,因为她被一个不允许嫁给的男人迷住了。这位五世纪公主的心痛促使她将自己的一生献给上帝,并祈祷真正的情人拥有比自己更好的财富。作为回报,德温温成为了一名修女,并在兰德温建立了一所修道院

尽管兰德温岛名为兰德温岛,但只有在涨潮时,它才与安格西岛的大陆隔绝。自19世纪以来,它一直是Tŵr Mawr灯塔(威尔士语中的“大塔”意思)的所在地。我们今天的照片中看到的灯塔的设计灵感来自该地区的许多风车。刚走出画面,你会发现德温温创建的教堂遗迹,以及一座以她的名字命名的教堂。她死后,这里成了朝圣之地。传说这口井是圣鱼的家园,可以预测夫妻关系是否会成功。

史诺多尼亚国家公园的Capel Curig,英国威尔士 Capel Curig in Snowdonia National Park, Wales, United Kingdom (© Sebastian Wasek/Sime/eStock Photo)

发布于 , 243 次浏览

CapelCurig_ZH-CN5115677414_1920x1080.jpg

史诺多尼亚国家公园的Capel Curig,英国威尔士 Capel Curig in Snowdonia National Park, Wales, United Kingdom (© Sebastian Wasek/Sime/eStock Photo)

A Welsh wonder turns 70

Here on the west coast of Great Britain, we're enjoying views of the windswept uplands and jagged peaks that surround the small village of Capel Curig in the heart of Snowdonia National Park. Renowned for its rugged and mountainous landscape, Snowdonia is the largest national park in Wales and home to over 26,000 people—and even more sheep—the wooly farm animals outnumber people three to one in Wales. About 60% of the park's population speak Welsh, one of Europe's oldest languages, and today they will be wishing this spectacular setting a 'pen-blwydd hapus' (happy birthday) as Snowdonia celebrates its 70th anniversary.

Established on October 18, 1951 as the first national park in Wales, Snowdonia boasts nine mountain ranges that cover just over half the park's 823 square miles. Its most popular peak is Snowdon (Yr Wyddfa in the local Welsh tongue), the tallest mountain in Wales and England, which you can see in the background of our photo. At 3,560 feet, Snowdon is one of 15 mountains within the park that top 3,000 feet, and they're clustered close enough together to make it possible to reach all 15 summits within 24 hours, a challenge known as the Welsh 3000s.

威尔士奇迹70岁

在英国西海岸,我们可以欣赏到斯诺多尼亚国家公园中心的卡佩尔·库里小村庄周围被风吹过的高地和参差不齐的峰。斯诺登尼亚以其崎岖多山的景观而闻名,是威尔士最大的国家公园,居住着26000多人,甚至更多的绵羊。在威尔士,羊毛农场动物的数量比人多三倍。大约60%的公园人口讲威尔士语,威尔士语是欧洲最古老的语言之一。今天,在斯诺多尼亚庆祝其70周年之际,他们将祝愿这一壮观的场景成为“彭·布吕德·哈布斯”(生日快乐)。

斯诺登尼亚于1951年10月18日建立,是威尔士的第一个国家公园,拥有九座山脉,占地823平方英里,略超过公园面积的一半。它最受欢迎的山峰是斯诺登(当地威尔士语中的Yr Wyddfa),这是威尔士和英格兰最高的山峰,你可以在我们的照片背景中看到。斯诺登海拔3560英尺,是公园内海拔3000英尺的15座山峰之一,它们聚集在一起,足以在24小时内到达所有15座山峰,这一挑战被称为威尔士3000山脉。

兰鲁斯特一座名为Pont Fawr的石拱桥,英国威尔士 Pont Fawr, a stone arch bridge in Llanrwst, Wales, UK (© Pajor Pawel/Shutterstock)

发布于 , 479 次浏览

PontFawr_ZH-CN1780190468_1920x1080.jpg

兰鲁斯特一座名为Pont Fawr的石拱英国威尔士 Pont Fawr, a stone arch bridge in Llanrwst, Wales, UK (© Pajor Pawel/Shutterstock)

A bridge too Fawr

How much quaintness can be crammed into one picture? We're pushing the limits with this verdant summer scene in North Wales, looking across the Conwy River from its east bank in the town of Llanrwst. Past the Pont Fawr (Big Bridge) in the foreground, the shrubbery-shrouded cottage dubbed Tu Hwnt I'r Bont (Beyond the Bridge) seems to sprout straight from the grass. Built in the 15th century as a farmhouse, it's now a traditional Welsh tearoom serving up scones to locals as well as visitors bound for nearby Snowdonia National Park.

The Pont Fawr is itself the stuff of history: Built in the 1630s, it's often called the 'Inigo Jones bridge' after the pioneering early modern architect who, legend has it, designed the triple-arch span that today carries motor traffic. A one-way bottleneck along an otherwise two-way main road, the bridge's humped shape tends to obscure oncoming cars, earning it yet another local nickname: Pont y Rhegi (Bridge of Swearing).

布雷肯比肯斯国家公园的野生小马,英国威尔士 Wild ponies at Hay Bluff, Black Mountains, Brecon Beacons National Park, Wales (© Justin Foulkes/SIME/eStock Photo)

发布于 , 829 次浏览

PoniesWales_ZH-CN11520520997_1920x1080.jpg

万中无一的隐世
英国,布雷肯比肯斯国家公园

自然与人文的美妙结合
愿意和我在这儿共度余生吗?

看,壁纸中这匹可爱的野生小马正在威尔士三大国家公园之一的布雷肯比肯斯国家公园闲逛。这些在英国随处可见的小马正在享受海依布拉夫的壮观景色,这是一个陡峭的山丘,横跨威尔士和英格兰边界,这里也是漫步者和滑翔伞爱好者们的最爱。站在海依布拉夫山平坦的山顶可以俯瞰风景秀丽的威河谷地和以店而闻名的海伊小镇。这个小镇曾被美国前总统比尔·克林顿描述为“心灵的伍德斯托克”。文/时尚旅游

继续阅读...