廷特恩修道院,威尔士 Tintern Abbey, Wales (© matthibcn/Getty Images)
廷特恩修道院,威尔士 Tintern Abbey, Wales (© matthibcn/Getty Images)
一扇通向过去的窗 A cantilevered window to the past
廷特恩修道院,威尔士
位于威尔士蒙茅斯郡的廷特恩修道院有着悠久的历史。这座哥特式建筑杰作始建于1131年,最初是木结构的,后来人们又在1269年用石头重新修建了这座修道院。16世纪,亨利八世与天主教会决裂后,随着修道院的解散,这座建筑也被遗弃。在中世纪的历史上,这座修道院可谓是平平无奇。但在其后的几百年间,它复杂的建筑结构和周围浪漫的田园风光声名远播,如今,这座修道院已成为了英国的标志性建筑物。多年以来,从画家透纳到诗人威廉·华兹华斯,无数艺术家都被这座修道院吸引。
Tintern Abbey, Wales
Set deep in a gorge of the UK's River Wye, Tintern Abbey has an enduring presence. Originally built in wood, this Gothic masterpiece in Monmouthshire, Wales, was rebuilt in stone in 1269. It was in use for centuries until the dissolution of the monasteries in the 1530s, when Henry VIII broke with the Catholic Church. The building fell into ruin but, as the centuries passed, word of its intricate stones and romantic, pastoral setting spread. From painter J. M. W. Turner to poet William Wordsworth, many artists were drawn to the abbey over the years. This majestic ruin is now a national icon on the Welsh bank of the River Wye, on the border between Wales and England. There's another abbey in County Wexford, Ireland, of the same name. Back in olden days, the one in Wales was often known as 'Tintern Major,' while the Ireland one was called 'Tintern de Voto' (Tintern of the Vow).
评论已关闭