日落时的摩拉基大圆石,南岛,新西兰 Moeraki Boulders at sunset, South Island, New Zealand (© Douglas Pearson/eStock Photo)
日落时的摩拉基大圆石,南岛,新西兰 Moeraki Boulders at sunset, South Island, New Zealand (© Douglas Pearson/eStock Photo)
岩石与滚石 Rocks and rollers
摩拉基大圆石,南岛,新西兰
今天是“古老岩石日”,一个庆祝和学习古老岩石与化石的节日。岩石虽常见,但我们很少花时间思考它们的神奇之处。在火山中锻造或在千年压力下形成的这些固体矿物质,是我们了解地球如何形成的关键。岩石中还可能包含化石,即早已灭绝的生物遗骸,为科学家揭示地球45亿年历史中生命和植物的演化线索。
世界上最奇特的岩石景观之一位于新西兰的科伊科希海滩。摩拉基大圆石中有些直径达到7英尺,经过数百万年的自然雕琢形成。每一块巨石最初都起源于约6500万年前海底的一颗小石子。随着时间推移,泥沙在其周围逐渐堆积,并被方解石粘合在一起。受侵蚀和海水运动的影响,这些巨石最终显露于世。如今,新的巨石仍不断形成,而原有的巨石则在自然作用下逐渐分解。
Moeraki Boulders, South Island, New Zealand
Are you ready to rock the new year? Today is Old Rock Day, a day for celebrating and learning about old rocks and fossils. Rocks are common and few of us take the time to consider how amazing they are. But forged in volcanoes or molded by millennia of pressure, these solid masses of minerals hold the key to understanding how our planet formed. Rocks can also contain fossils, the remnants of long-extinct organisms, which give scientists clues about what creatures and plants have lived on Earth during its 4.5-billion-year history.
One of the world's most curious rock displays can be found on Koekohe Beach in New Zealand. The Moeraki Boulders, some of which are 7 feet in diameter, have been shaped by nature over millions of years. Each boulder started as a pebble on the seabed around 65 million years ago. Over time, layers of mud and silt built up around them, cemented together by calcite. Thanks to erosion and the movement of the sea, the boulders eventually emerged. Today, new boulders are still appearing, while the elements are slowly breaking down existing ones.
被水淹没的地下室,圣弗朗西斯大教堂,拉文纳,意大利 Flooded crypt, Basilica of San Francesco, Ravenna, Italy (© Andrea Pucci/Getty Images)
被水淹没的地下室,圣弗朗西斯大教堂,拉文纳,意大利 Flooded crypt, Basilica of San Francesco, Ravenna, Italy (© Andrea Pucci/Getty Images)
神圣的深渊 Divine depths
被水淹没的地下室,圣弗朗西斯大教堂,拉文纳,意大利
在意大利拉文纳市,有一座圣弗朗西斯大教堂,以其美丽和历史意义而闻名。这座罗马式教堂始建于公元450年,在9世纪时又加建了一座坚固的方形钟楼,使教堂的外观更加突出。教堂设计有三座中殿,由两排各12根圆柱分隔。而今日图片中的圣弗朗西斯大教堂最引人注目的部分是地下墓穴。这座墓穴是早期宗教设计的杰出典范,拥有向下倾斜的拱形天花板和排列整齐的石柱。地面铺设的地砖镶嵌着精美复杂的马赛克图案,至今仍然保存完好,堪称艺术杰作。
拉文纳建在松软的沼泽地上,由于城市逐渐下沉,拉文纳面临着持续的结构性挑战,这在墓穴中尤为显著,如今墓穴常年淹没在约一英尺深的水中。然而,拉文纳并未对抗洪水而是选择接受它,在水池中放养了金鱼,金鱼在古老的石柱间和淹没的马赛克地砖上方游动。游客们常向水中投掷硬币祈求好运,使这座墓穴更像是一口许愿池,而非传统的埋葬之地。
Flooded crypt, Basilica of San Francesco, Ravenna, Italy
In the Italian province of Ravenna lies the Basilica of San Francesco, recognized for its beauty and historical significance. This Romanesque church, originally built in 450, features a sturdy square bell tower added in the 9th century, enhancing the basilica's exterior. Its design features three naves, divided by two rows of 12 columns each. Featured in today's image is the basilica's real showstopper: The basement crypt, or burial chamber, is a stunning model of early religious design. Complete with vaulted ceilings that slope down into rows of stone columns, its floor is a work of art itself. It's inlaid with beautifully intricate mosaic tiles that have withstood the test of time.
Built on soft marshland, Ravenna faces ongoing structural challenges because the entire city is gradually sinking. This is particularly evident in the crypt, which now remains perpetually submerged under about a foot of water. But instead of battling the slow flood, the basilica has embraced it, filling the pool with goldfish that glide between the ancient columns and above the submerged mosaics. Visitors often toss coins into the water, making the crypt more of a wishing well than a burial site.
归春河上的板约-德天瀑布,中国与越南边境 Bản Giốc–Detian Falls on the Quây Sơn River, Vietnam (© Shane P. White/Minden Pictures)
归春河上的板约-德天瀑布,中国与越南边境 Bản Giốc–Detian Falls on the Quây Sơn River, Vietnam (© Shane P. White/Minden Pictures)
边境天堂 A borderline paradise
板约-德天瀑布,中国与越南边境
欢迎来到河流与边界线交汇的绝美之地:板约-德天瀑布。今日图片展示的正是这幅美景。该瀑布位于中国广西壮族自治区大新县与越南高平省重庆县之间的喀斯特地貌山丘区,沿着归春河流下。瀑布高达95英尺,宽980英尺,是越南最宽的瀑布,距离河内169英里。多年来,板约瀑布的顶端因侵蚀而缓慢向上游延伸。一年中的大部分时间里,它们以两个独立的瀑布流淌,但到了夏季,当雨水使河水上涨时,它们会汇合成一个巨大的瀑布。
尽管道路得以改善,公共交通更加便利,无人机视频也展示了瀑布的壮丽美景,但板约瀑布依然保留着原始与静谧的一面。大规模旅游尚未波及这里,因此在大多数工作日,您只会遇到寥寥无几的游客、当地居民,以及瀑布奔涌的声音。
Bản Giốc–Detian Falls, Vietnam
Welcome to a spot where rivers meet international borders in the most stunning way: the Bản Giốc – Detian Falls, featured in today's image. Tucked between the karst hills of China's Daxin County and Trùng Khánh district in Vietnam, these falls tumble along the Quây Sơn River about 170 miles north of Hanoi. For most of the year, they flow as two distinct cascades, but come summer, when the rains swell the river, they merge into one big fall. At over 95 feet tall and 980 feet wide, Bản Giốc holds the distinction of being the widest waterfall in Vietnam.
Even with better roads, easier public transport, and drone videos showing off the jaw-dropping beauty of the falls, Bản Giốc remains refreshingly off the beaten path. Mass tourism hasn't caught up yet, and on most weekdays, you'll find only a handful of visitors—just you, the locals, and the sound of cascading water.
英国拉德克里夫图书馆和万灵学院,牛津大学,英格兰 The Radcliffe Camera and All Souls College, University of Oxford, England (© atiger/Shutterstock)
英国拉德克里夫图书馆和万灵学院,牛津大学,英格兰 The Radcliffe Camera and All Souls College, University of Oxford, England (© atiger/Shutterstock)
尽享欢乐时光 Ring in the fun
J.R.R.托尔金生日快乐!
“冒险是否会有尽头?我想不会吧,因为总有人要继续讲述这个故事。” 今天是托尔金日,全球的读者们共同纪念这位创造了中土世界史诗冒险故事的大师:托尔金。托尔金可能是故事的开创者,但他的读者才是故事的传承者,一代又一代的读者沉浸在《霍比特人》、《指环王》等作品中。托尔金的读者们每年都会组织传统的祝酒活动庆祝托尔金的生日,在当地时间的晚上9点站起来并举起酒杯,说一声“敬教授”,然后喝一口即可。
而今日图片中展示的正是可能启发了这位文学传奇的地方。位于英国牛津大学的拉德克利夫图书馆。这座圆形穹顶建筑最初是一座科学图书馆,现在是作为博德利图书馆的阅览室使用。据说,这座18世纪的建筑是托尔金小说中努曼诺尔上祭祀魔苟斯神庙的灵感来源。虽然托尔金并未在此学习,而是埃克塞特学院的学生,但他在担任牛津大学英语语言文学教授期间,曾无数次路过这座建筑,其非凡的外观至今吸引着游客和托尔金读者们的目光。
Happy Birthday, J.R.R. Tolkien!
'Don't adventures ever have an end? I suppose not. Someone else always has to carry on the story.' Today, on Tolkien Day, fans around the world honor the master storyteller who crafted the epic adventures of Middle-earth: J.R.R. Tolkien. While Tolkien may have started the tale, it's his readers who carry it forward, generation after generation, diving into the pages of 'The Hobbit,' 'The Lord of the Rings,' and beyond. Tolkienists are encouraged to celebrate the author's birthday with a toast at 9 PM local time—to participate, all you must do is stand and raise a glass of your choice, say 'The Professor,' and take a sip.
For today's featured image, it is only fitting to visit a place that might have inspired the literary legend: the Radcliffe Camera, or Rad Cam, at the University of Oxford in England. Originally a science library, the domed, circular building now serves as a reading room for the Bodleian Library. This 18th-century building is said to be an inspiration for Sauron's temple to Morgoth on Númenor in Tolkien's fiction. Though Tolkien himself didn't study there—he was a student at Exeter College—he would have passed by the Rad Cam countless times during his years as a professor of English Language and Literature at Oxford. This building, with its extraordinary exterior, continues to captivate visitors and Tolkien enthusiasts alike.
科帕卡巴纳海滩除夕烟花, 里约热内卢, 巴西 New Year's Eve fireworks over Copacabana Beach, Rio de Janeiro, Brazil (© Wagner Meier/Getty Images)
科帕卡巴纳海滩除夕烟花, 里约热内卢, 巴西 New Year's Eve fireworks over Copacabana Beach, Rio de Janeiro, Brazil (© Wagner Meier/Getty Images)
里约的午夜 Midnight in Rio
巴西里约热内卢的新年前夜
除夕,也被称为元旦,世界各地都会举行狂欢、烟花表演,以及一些宗教和文化仪式。许多国家用象征繁荣、长寿和来年好运的食物庆祝,许多人在午夜时分唱起苏格兰民歌《友谊地久天长》,纪念老朋友和过去的经历。在一个可以追溯到古希腊的传统中,新年通常被拟人化为一个婴儿,与一个代表即将结束的一年的老人配对。
聚会是迎接新年的常见方式,巴西里约热内卢举办了一场难忘的聚会。里约以许多事情而闻名,包括丰富多彩、热闹非凡的庆祝活动、美丽的海滩,以及今天在科帕卡巴纳海滩举行的免费除夕派对。当地人称之为Réveillon,这是世界上最大的除夕晚会,有数百万狂欢者。
New Year's Eve in Rio de Janeiro, Brazil
New Year's Eve, also known as Old Year's Day, is celebrated around the world with revelry, fireworks, and for some, religious and cultural observances. Many countries celebrate with foods symbolic of prosperity, long life, and good fortune for the coming year, and many people sing the Scottish folk song 'Auld Lang Syne' at the stroke of midnight in remembrance of old friends and past experiences. In a tradition that dates back to the ancient Greeks, the new year is often personified as a baby that is paired with an old man who represents the year that is ending.
Get-togethers are a common way to ring in the new year, and Rio de Janeiro, Brazil, throws a memorable one. Rio is known for many things, including colorful, exuberant celebrations, glorious beaches, and the free New Year's Eve party at Copacabana Beach, seen in today's image. Known as Réveillon to locals, this New Year's Eve soiree is the largest in the world, with millions of revelers.
国会山上空的烟花,渥太华,加拿大 (© naibank/Getty Images)
婆罗浮屠大佛寺,爪哇岛,印度尼西亚 Borobudur Temple, Java, Indonesia (© Robertharding/Shutterstock)
婆罗浮屠大佛寺,爪哇岛,印度尼西亚 Borobudur Temple, Java, Indonesia (© Robertharding/Shutterstock)
圣山之上 On the sacred mountain
婆罗浮屠大佛寺,爪哇岛,印度尼西亚
想象一下,一个由200多万块石头拼成的巨大拼图,这就是今日图片中的婆罗浮屠。这座寺庙建于公元9世纪,由当时统治爪哇岛的夏连特拉王朝的统治者建造,是世界上最大的佛教寺庙,巍然屹立在印度尼西亚的爪哇岛。这座古老的圣殿因其采用了先进的石块连接系统,在数百年的自然灾害中屹立不倒,包括火山喷发和地震。历史上,婆罗浮屠是一个重要的朝圣地。在被遗弃数百年后,它在19世纪被英国副总督莱佛士重新发现。
婆罗浮屠的每一层都堪称建筑奇迹,融合了笈多风格、佛教风格和爪哇风格。这座建筑分为三部分:底层有雕刻精美的浮雕,传授道德教义;中间层由五个方台组成,上面的浮雕描绘了日常生活和历史事件;而上层则是三层圆台,每一层圆台边缘有一圈钟形小塔,3层共有72座,每座塔内均供奉一尊佛像。婆罗浮屠的顶端为一座巨大的钟形主塔,主塔中有一尊最大的佛像,仿佛在看着来此参观的游客是如何沉浸在这片圣地的氛围中。
Borobudur Temple, Java, Indonesia
Imagine a colossal puzzle made from over 2 million stone blocks—that's Borobudur, seen in today's image. Built during the 9th century in the reign of the Shailendra dynasty—a ruling family in Southeast Asia—it's the world's largest Buddhist temple, standing tall on the island of Java, Indonesia. This ancient sanctum has withstood centuries of natural challenges, including volcanic eruptions and earthquakes, thanks to its advanced interlocking stone system. Historically, Borobudur was an important pilgrimage site. After being abandoned for centuries, it was rediscovered in the 19th century by the English lieutenant governor Thomas Stamford Raffles.
Here, each step is an architectural marvel, combining Gupta, Buddhist, and Javanese styles. The structure is divided into three sections: the base has detailed carvings that teach moral lessons; the middle level consists of five square terraces with reliefs depicting daily life and historical events; and the upper levels are three circular platforms with 72 stupas—mound-like structures containing Buddha statues. Oh, and those bell-shaped stupas on the top? Inside each one, a serene Buddha waits, watching as visitors soak in the surroundings.
布莱德湖,斯洛文尼亚 Lake Bled, Slovenia (© Kesu01/Getty Images)
布莱德湖,斯洛文尼亚 Lake Bled, Slovenia (© Kesu01/Getty Images)
冰雪倒影和积雪覆盖的群峰 Icy reflections and snow-dusted peaks
布莱德湖,斯洛文尼亚
斯洛文尼亚的布莱德湖在夏季备受关注,而在冬季,这里的一切都放慢了脚步。湖水碧绿,色调柔和,湖心岛上的古朴教堂宛如从冬季童话中走出的一般,正如今日图片所示。这座长1.3英里的湖泊,被积雪覆盖的朱利安阿尔卑斯山环绕,形成于大约14,000年前的冰川与地质活动。布莱德岛上最早的定居迹象可追溯至新石器时代(公元前10,000年至公元前3,000年)。此外,考古学家在这里还发现了公元9世纪的中世纪早期墓地。如今,这里坐落着圣母升天教堂,其现有建筑形式建于17世纪末,游客们会在这里敲响“许愿钟”以祈求好运。
当你来到这里时,不要因为惧怕寒冷就只待在室内。围绕湖边散步,乘坐传统的手划船“普莱特纳”前往布莱德岛,或前往布莱德城堡俯瞰小镇全貌。如果喜欢冒险,湖附近还有许多滑雪场可供体验。在离开之前,不妨犒劳一下自己,去尝尝布莱德奶油蛋糕,就会明白它为什么能成为当地的美食符号。
Lake Bled, Slovenia
Lake Bled in Slovenia gets plenty of attention in summer, but winter? That's when things slow down in the best way. The lake's emerald waters take on a softer tone, and Bled Island, with its quaint church, looks straight out of a winter fairy tale, as seen in today's image. The 1.3-mile lake, surrounded by the snow-dusted Julian Alps, was formed over 14,000 years ago through glacial and tectonic activity. The first signs of settlement on Bled Island date back to the New Stone Age (10,000 BCE to 3,000 BCE). Additionally, archaeologists uncovered an Early Medieval graveyard here from the 9th century CE. Today, the island houses the Church of the Assumption—built in its current form near the end of the 17th century—where visitors ring the 'wishing bell' for good luck.
When you're here, don't let the cold keep you indoors. Take a walk around the lake, ride the traditional boat, called a pletna, to Bled Island, or head up to Bled Castle for sweeping views of the town. Feeling adventurous? There are plenty of ski slopes not far from the lake. And before you go, treat yourself to a slice of Bled cream cake—yes, it's famous for a reason, and no, you won't regret it.
莫斯霍尔港的圣诞灯饰,康沃尔,英格兰 Christmas lights at Mousehole Harbour, Cornwall, England (© ianwool/Getty Images)
莫斯霍尔港的圣诞灯饰,康沃尔,英格兰 Christmas lights at Mousehole Harbour, Cornwall, England (© ianwool/Getty Images)
节日还在继续 The holidays continue
节礼日
当圣诞颂歌的余音仍在空中回荡时,节礼日又到了。英国、加拿大及多个英联邦国家都会庆祝这个节日。过去,富人们会在圣诞节后的这一天给仆人赠送装满礼物的礼盒,这一传统后来演变为向不幸者进行慈善捐赠的日子。如今,尽管赠予的精神仍在,但这一天已转变为购物促销和观看足球比赛的节日。
让我们前往英格兰康沃尔的渔村港口莫斯霍尔港,继续感受节日的欢乐氛围。今天的图片中的莫斯霍尔港因其圣诞灯饰而闻名于世。这些灯饰最早是由当地艺术家琼·吉尔克雷斯特于20世纪60年代初点亮的。最初的几串简单灯饰很快发展为一场盛大的视觉盛宴,逐年增加了标志性场景、航海主题和康沃尔特色主题。如今,这些灯饰从12月开始被点亮,一直持续到次年1月初,覆盖了整个港口,让建筑物、船只甚至水边都披上了柔和的光芒。
Boxing Day
As the last notes of Christmas carols linger in the air, Boxing Day arrives. This day is celebrated in the United Kingdom, Canada, and several other Commonwealth countries. In the past, it was customary for the wealthy to give boxes filled with gifts to their servants on the day after Christmas. The tradition evolved into a day for charitable giving to the less fortunate. Today, while the spirit of giving remains, it has transformed into a holiday about enjoying bustling sales and a lineup of soccer matches.
Let's visit Mousehole, a fishing village in Cornwall, England, to keep the merriment going. Featured in today's image, Mousehole Harbour is known for its Christmas illuminations. The Mousehole lights were first lit in the early 1960s, thanks to local artist Joan Gillchrest. A few humble strings of lights soon turned into a full-blown spectacle, growing over the years to include iconic scenes, nautical motifs, and Cornish themes. Today, the lights, switched on from December until early January, span the entire harbor, wrapping buildings, boats, and even the water's edge in a soft glow.