标签 新西兰 下的文章

米尔福德峡湾附近的徒步雨林,新西兰 Rainforest hike near Milford Sound/Piopiotahi in New Zealand (© Jim Patterson/Tandem Stills + Motion)

发布于 , 15 次浏览

FiordlandRainforest_ZH-CN4528847139_1920x1080.jpg

米尔福德峡附近的徒步雨林新西兰 Rainforest hike near Milford Sound/Piopiotahi in New Zealand (© Jim Patterson/Tandem Stills + Motion)

“第八大奇迹”? The ‘eighth wonder'?

Milford Sound/Piopiotahi rainforest in New Zealand

Today we're taking a tramping trip to New Zealand's South Island to visit the place Rudyard Kipling once called the eighth wonder of the world, Milford Sound and its surrounding rainforest. Tramping, New Zealand-speak for hiking, is incredibly popular at Milford Sound. Nearly a million tourists visit the area every year, despite its somewhat remote location. Originally overlooked by European explorers, the area is now known for its beauty and abundance of wildlife. It's not uncommon for visitors to spot dolphins, humpback whales, and native Fiordland penguins.

Since 1998, Milford Sound is one of about 90 places in New Zealand to now officially have a dual name, joining its former European name with the Indigenous Māori name. Now known as Milford Sound / Piopiotahi, the Māori named the area after the extinct piopio bird. According to myth, the Māori hero, Māui, died during his quest to win immortality for mankind. A single piopio flew into the fjord to mourn him. This bird was memorialized in the name, as the Māori word ‘tahi' means ‘one.' The Māori people first traveled to the area centuries ago to hunt and fish. They also collected the precious pounamu (aka greenstone) used for trade, carving, and weaponry.

新西兰米尔福德湾/皮奥皮塔伊雨林

今天,我们将徒步前往新西兰南,参观曾经被称为世界第八大奇迹的鲁迪亚德·吉卜林(Rudyard Kipling),米尔福德湾(Milford Sound)及其周围的雨林。“徒步旅行”是新西兰人对徒步旅行的称呼,在米尔福德湾非常受欢迎。尽管该地区有些偏远,但每年仍有近100万游客前来观。该地区最初被欧洲探险家所忽视,现在以其美丽和丰富的野生动物而闻名。游客看到海豚、座头和本地的峡湾企鹅并不罕见。

自1998年以来,米尔福德湾是新西兰约90个正式拥有双重名称的地方之一,将其前欧洲名称与土著毛利人名称合并。现在被称为米尔福德湾/皮奥皮亚提,毛利人以已灭绝的皮奥皮奥鸟命名该地区。据传说,毛利人英雄毛利在为人类争取永生的过程中去世。一个皮奥飞进峡湾哀悼他。这只鸟以它的名字被纪念,因为毛利人单词“tahi”的意思是“一”几个世纪前,毛利人第一次来到该地区狩猎和捕鱼。他们还收集了珍贵的pounamu(又名绿石),用于贸易、雕刻和武器。

旺阿雷自然保护区里的旺阿雷瀑布,新西兰北岛 Whangarei Falls located in Whangarei Scenic Reserve on North Island, New Zealand (© Nathan Kavumbura/Getty Images)

发布于 , 92 次浏览

WhangareiFalls_ZH-CN9150162556_1920x1080.jpg

旺阿雷自然保护区里的旺阿雷瀑布新西兰 Whangarei Falls located in Whangarei Scenic Reserve on North Island, New Zealand (© Nathan Kavumbura/Getty Images)

野餐的好去处 Pretty as a picnic

Whangarei Falls in New Zealand's North Island

This lush, Eden-esque location on New Zealand's North Island has been a popular spot to bring a blanket and basket and lay out lunch since at least the 1890s. Whangārei Falls is part of the Hātea River. At the falls, seen in our photo, the river drops 85 feet over a basalt lava flow. The surrounding park provides a loop trail ideal for a hike along the edge of the river.

English horology enthusiast Archibald Clapham purchased the land here, including the falls, during the 1920s to save the landscape from commercial exploitation. The North Island preserve was later purchased by the Whangārei Businessmen's Association, which turned the space into a public park. Thanks to their preservation work, this island paradise provides respite for visitors from nearby towns and around the globe.

新西兰北岛的旺加雷瀑布

至少从19世纪90年代起,这座位于新西兰北岛、郁郁葱葱的伊甸园式建筑就一直是人们带毯子、篮子和摆设午餐的好去处。黄ā赖瀑布是Hātea的一部分。在瀑布,我们的照片中看到,河流在玄武岩熔岩流上下降了85英尺。周围的公园提供了一条环形小径,非常适合沿着河边徒步旅行。

英国钟表爱好者阿奇博尔德·克拉帕姆(Archibald Clapham)在20世纪20年代购买了这里的土地,包括瀑布,以避免商业开发。北岛保护区后来被黄ā赖商人协会收购,该协会将该保护区变成了一个公共公园。多亏了他们的保护工作,这个岛屿天堂为来自附近城镇和全球各地的游客提供了休憩之所。

以新西兰南岛奥拉基/库克山国家公园为背景的特卡波湖 Lake Tekapo with Aoraki/Mount Cook National Park in the background on New Zealand's South Island (© Sophie Dover/Getty Images) (© Sophie Dover/Getty Images)

发布于 , 140 次浏览

NZTekapo_ZH-CN6919300257_1920x1080.jpg

新西兰奥拉基/库克国家公园为背景的特卡波 Lake Tekapo with Aoraki/Mount Cook National Park in the background on New Zealand's South Island (© Sophie Dover/Getty Images) (© Sophie Dover/Getty Images)

蓝色新西兰 Blue Zealand

Lake Tekapo, New Zealand

The striking electric-blue waters of Lake Tekapo are caused by extremely finely ground rock particles suspended in the melted waters of glaciers in the nearby Southern Alps. Snowmelt from the range feeds two similarly stunning lakes in the Mackenzie Basin of New Zealand's South Island, Lake Pukaki and Lake Ohau, which share their neighbor's remarkable turquoise color and mountainous backdrops. New Zealand's highest peak, Aoraki/Mount Cook, reigns in Mount Cook National Park, seen in the background of this image.

The name Tekapo is a misspelling of the Māori word Takapō, which means 'to leave in haste at night.' But if you are one of the region's many visitors, you may find the nighttime even more mesmerizing than the day. Lake Tekapo is a certified Dark Sky Reserve, one of the world's largest. With night skies almost completely free of light pollution, stargazing doesn't get much more vibrant, and tours cater to manuhiri (visitors) interested in astro-tourism. If that's not reason enough to stay the night, the area's abundant skiing and fishing opportunities might be. There's certainly no need to leave in a rush.

新西兰特卡波湖

特卡波湖惊人的电蓝色海水是由悬浮在附近南阿尔卑斯山冰川融化水中的极细的岩石颗粒造成的。来自该山脉的融为新西兰南岛麦肯齐盆地的两个同样令人惊叹的湖泊——普卡基湖和奥豪湖提供了水源,这两个湖泊共享着其邻居引人注目的绿松石色和多山的背景。新西兰最高峰奥拉基/库克山位于库克山国家公园,如图背景所示。

Tekapo这个名字是毛利人单词Takapō的拼错,意思是“晚上匆忙离开”但如果你是该地区众多游客中的一员,你可能会发现夜间比白天更迷人。特卡波湖是世界上最大的黑天空保护区之一。由于夜空几乎完全没有污染,观星活动也没有变得更加活跃,旅游也迎合了对天文旅游感兴趣的游客。如果这还不足以作为过夜的理由,那么该地区丰富的滑雪和钓鱼机会可能会更大。当然没有必要匆忙离开。

华卡雷瓦雷瓦森林的红木纪念树林,新西兰北岛 Redwood Memorial Grove in Whakarewarewa Forest, North Island, New Zealand (© Michael Breitung/Huber/eStock Photo)

发布于 , 188 次浏览

Whakarewarewa_ZH-CN4957778498_1920x1080.jpg

华卡雷瓦雷瓦森林的红木纪念树林新西兰 Redwood Memorial Grove in Whakarewarewa Forest, North Island, New Zealand (© Michael Breitung/Huber/eStock Photo)

A walk among the giants

On the New Zealand's North Island, Whakarewarewa Forest is home to a diverse range of native plants and animals. There's also a series of lakes as well as hot springs, bubbling mud pools, and even active geysers. But Whakarewarewa Forest features something that no other forest in New Zealand can claim: a grove of majestic redwood trees called the Redwood Memorial Grove. The trees in the grove were introduced from their native California at the beginning of the 20th century.

Today, the Redwood Memorial Grove is a popular hotspot for tourists hoping to walk among the giants, with an elevated walkway that winds through the roughly 600 acres of redwoods. Some of the trees have grown as high as 230-feet in the century since they were planted. These California transplants seem to have taken to their new home quite well.

在巨人之间散步

在新西兰北岛,Whakarewarewa森林是多种本地动植物的家园。这里还有一系列泊、温、冒着气泡的泥浆池,甚至还有活跃的间歇泉。但Whakarewarwa森林的特色是新西兰其他森林所不能声称的:一片雄伟的红杉林,称为红杉纪念林。林中的树木是20世纪初从他们的家乡加利福尼亚州引进的。

今天,红杉纪念林是希望在巨人中漫步的游客的热门景点,它有一条高架人行道蜿蜒穿过大约600英亩的红杉林。自种植以来,其中一些树木在本世纪已高达230英尺。这些加利福尼亚州的移植物似乎很好地适应了他们的新家。

雕刻师在矿山湾创作的岩雕作品,新西兰北岛陶波湖 The Mine Bay Māori Rock Carving of Ngatoroirangi by Matahi Whakataka-Brightwell on the edge of Lake Taupo, North Island, New Zealand (© Evgueni Zverev/Alamy)

发布于 , 194 次浏览

MineBay_ZH-CN4962056960_1920x1080.jpg

雕刻师在矿创作的岩雕作品,新西兰陶波 The Mine Bay Māori Rock Carving of Ngatoroirangi by Matahi Whakataka-Brightwell on the edge of Lake Taupo, North Island, New Zealand (© Evgueni Zverev/Alamy)

A tribute to the ancestors

To celebrate International Day of the World's Indigenous Peoples, we're on New Zealand's North Island, looking at the Ngatoroirangi rock carving in Mine Bay, by Māori artist Matahi Whakataka-Brightwell. This artwork is part of a larger collection of carvings on the edge of Lake Taupo and has become a big tourist attraction despite being accessible only by boat. Four years in the making, the work is a tribute to Māori ancestors and guardians, and the integral roles they play in the Indigenous Māori culture.

International Day of the World's Indigenous Peoples was created by the United Nations to draw attention to the distinct cultures of Indigenous peoples and to support measures that protect their rights. This year's theme is 'Leaving no one behind: Indigenous peoples and the call for a new social contract.' With this focus, the UN hopes to raise awareness about the unwritten rules, or 'social contracts,' that help communities function equitably. Historically, Indigenous peoples have been excluded from these social contracts, which were often meant only for dominant populations. This year's festivities hope to address that inequity and will include a virtual commemoration for guests to discuss how communities can redesign these contracts to be inclusive of the Indigenous and their ways of life.

向祖先致敬

为了庆祝世界土著人民国际日,我们来到新西兰北岛,观看由毛利人艺术家Matahi Whakataka Brightwell在Mine Bay创作的Ngatoroirangi岩雕。这件艺术品是陶波湖边缘更大的雕刻收藏的一部分,尽管只能乘前往,但它已成为一个巨大的旅游景点。经过四年的创作,这部作品向毛利人的祖先和监护人以及他们在土著毛利人文化中所起的不可或缺的作用致敬。

联合国设立了世界土著人民国际日,以提请人们注意土著人民的独特文化,并支持保护其权利的措施。今年的主题是“不抛弃任何人:土著人民和呼吁新的社会契约”。联合国希望以此为重点,提高人们对帮助社区公平运作的不成文规则或“社会契约”的认识。从历史上看,土著人民被排除在这些社会契约之外,而这些契约往往只针对占主导地位的人口。今年的庆祝活动希望解决这一不平等问题,并将包括一个虚拟的纪念活动,供客人讨论社区如何重新设计这些合同,使之包含土著人及其生活方式。

奥拉基库克山国家公园中的塞夫顿山,新西兰南岛 Mount Sefton in Aoraki/Mount Cook National Park, South Island, New Zealand (© AWL Images/Danita Delimont)

发布于 , 432 次浏览

MountSefton_ZH-CN4956097627_1920x1080.jpg

奥拉基库克国家公园中的塞夫顿山,新西兰 Mount Sefton in Aoraki/Mount Cook National Park, South Island, New Zealand (© AWL Images/Danita Delimont)

Where is this gorgeous peak?

This spectacular landscape might just be the perfect place to celebrate Waitangi Day, New Zealand's national holiday. It commemorates the 1840 treaty between Britain and some 500 Māori chiefs that established British law in the island nation. The Treaty of Waitangi is considered New Zealand's founding document and a cornerstone in the country's history. Another important legacy of the treaty is that it provided the framework for political relations between New Zealand's government and the indigenous Māori people.

Perhaps nothing symbolizes negotiations between those two parties better than the land you see here, which has been preserved as a national park since 1953. Our image shows the glacier-capped peak of Mount Sefton, one of the many tall mountains here in the Southern Alps. Just a few miles away towers New Zealand's tallest peak, originally called Aoraki by the Māori, who named it after a mythological figure. The mountain was given its English name, Mount Cook, in 1851, in honor of Captain James Cook, the British explorer who circumnavigated and mapped the country in the 1770s. An agreement in 1998 between the government and Māori leaders officially renamed both the peak and the park to Aoraki/Mount Cook. It's one of the few renamed areas in New Zealand where the Māori name precedes the English.

这座美丽的山峰在哪里?

这片壮观的风景可能正是庆祝新西兰国庆日怀唐日的最佳场所。它纪念1840年英国与大约500名毛利人酋长签订的条约,该条约确立了英国在这个岛国的法律。《怀唐伊条约》被认为是新西兰的创始文件和国家历史的基石。该条约的另一个重要遗产是,它为新西兰政府与土著毛利人之间的政治关系提供了框架。

也许没有什么比你在这里看到的这块土地更能代表两党之间的谈判了,这块土地自1953年以来一直被保留为国家公园。我们的图片显示了塞夫顿山冰川覆盖的山峰,它是阿尔卑斯山脉南部众多高山之一。就在几英里远的地方,矗立着新西兰最高的山峰,毛利人最初称之为Aoraki,以一个神话人物的名字命名。1851年,为了纪念英国探险家詹姆斯·库克上尉(James Cook),这座山被命名为库克山(Mount Cook),詹姆斯·库克上尉于1770年代环游并绘制了该国地图。1998年,政府与毛利人领导人达成协议,正式将山顶和公园更名为Aoraki/Mount Cook。这是新西兰为数不多的几个更名地区之一,毛利人的名字先于英语。

塔拉纳基山,新西兰艾格蒙特国家公园 Mount Taranaki, Egmont National Park, North Island, New Zealand (© Francesco Vaninetti/plainpicture)

发布于 , 640 次浏览

MountTaranaki_ZH-CN1962085466_1920x1080.jpg

塔拉纳基新西兰艾格蒙特国家公园 Mount Taranaki, Egmont National Park, North Island, New Zealand (© Francesco Vaninetti/plainpicture)

New Zealand's loneliest mountain

According to the legends of New Zealand's aboriginal Māori people, the lonely Mount Taranaki wasn't always lonely. Taranaki, the story goes, once lived among other mountains in the North Island's center. But Taranaki feuded with the powerful volcano Tongariro over the love of the pretty peak Pīhanga. In their epic battle, the now flat-topped Tongariro lost his head but emerged victorious. The vanquished Taranaki wandered west, cutting trenches as he trudged to the shore and filling them with lovesick tears to create the region's rivers.

Now that Taranaki's settled in, the still-active stratovolcano's slopes and foothills comprise one of New Zealand's oldest national parks. Whether or not he's gotten over Pīhanga after untold millennia, Taranaki continues to compete with Tongariro even through modern myth: Taranaki had a star turn as Mount Fuji in background shots for 'The Last Samurai,' while the Tongariro area stood in for the cursed realm of Mordor in the 'Lord of the Rings' films.

特卡波湖岸上的羽扇豆,新西兰 Lupins on the shores of Lake Tekapo in New Zealand (© Stanislav Kachyna/Shutterstock)

发布于 , 494 次浏览

LupineNZ_ZH-CN0613960648_1920x1080.jpg

特卡波岸上的羽扇豆新西兰 Lupins on the shores of Lake Tekapo in New Zealand (© Stanislav Kachyna/Shutterstock)

What are these blooms?

Lupins usually hit peak bloom around mid- to late-November in the Mackenzie region on New Zealand's South Island. This image shows the burst of color along the shores of Lake Tekapo, famed for its annual lupin blooms. The colorful carpets of purples, pinks, blues, and whites along waterways and roads look stunning, drawing tourists to the area, and locals appreciate the economic benefits that come with these visitors. But lupins hail from North America, and in New Zealand, they're considered invasive species that crowd out native flora, ruining the habitat for birds like the wrybill, banded dotterel, and other species that live along the waterside.

Beloved by some, rued by others, lupins are said to have taken hold here thanks to local resident Connie Scott. As the story goes, back in the 1950s, Scott scattered lupin seeds along a main highway to add some color to the barren landscape and the blooms have been spreading ever since. Scott's remembered these days as the 'Lupin Lady.' A beautiful legacy? Suppose it depends on your point of view.

马塔马塔附近的霍比特人村,新西兰北岛 Hobbiton, near Matamata, North Island, New Zealand (© 500px Asia/Getty Images)

发布于 , 531 次浏览

Matamata_ZH-CN8111830275_1920x1080.jpg

马塔马塔附近的霍比特人村,新西兰 Hobbiton, near Matamata, North Island, New Zealand (© 500px Asia/Getty Images)

Happy Hobbit Day

Today is Hobbit Day, marking the anniversary of the 'Long-expected Party,' which sets in motion the 'Lord of the Rings' book series. September 22 is the birthday of both Bilbo and Frodo Baggins, the protagonists of 'The Hobbit' and 'The Lord of the Rings' respectively.

Fans of the film adaptations of those stories will have no problem identifying today's image as Hobbiton in the Shire (though it is actually a set built in the countryside near Matamata on New Zealand's North Island.) You can celebrate Hobbit Day by walking around barefoot all day and having seven meals like a hobbit, or just by watching (or re-watching) any or all of the six films in the series. It's would be only fitting this year since the stories chronical a mythological struggle between darkness and light and today is the autumnal equinox.

怀波瓦森林中一棵名为Te Matua Ngahere的巨型贝壳杉树 ,新西兰北地 Te Matua Ngahere, a giant kauri tree growing in Waipoua Forest, Northland, New Zealand (© Kim Westerskov/Getty Images)

发布于 , 628 次浏览

KauriTree_ZH-CN3695568740_1920x1080.jpg

怀波瓦森林中一棵名为Te Matua Ngahere的巨型贝壳杉新西兰北地 Te Matua Ngahere, a giant kauri tree growing in Waipoua Forest, Northland, New Zealand (© Kim Westerskov/Getty Images)

50 years of Earth Day

For Mother Earth's big day, we're shining the spotlight on a tree known as 'Father of the Forest,' or Te Matua Ngahere in the Maori language. This giant kauri tree lives in the Waipou Rainforest of New Zealand's North Island. At more than 1,500 years old years old and more than 52 feet around, it's both one of the oldest trees in New Zealand and one of the largest. It's long been revered by the Maori, and is protected by Maori elders.

We suspect this ancient tree must have some extra bounce in its branches today for the 50th anniversary of Earth Day. On this day in 1970, some 20 million Americans rallied in communities across the nation to raise awareness of environmental issues. The landmark event is credited for sparking passage in the 1970s of the most comprehensive environmental reform legislation in US history, including the creation of the Clean Air, Clean Water, and Endangered Species Acts, as well as the Environmental Protection Agency (EPA). Earth Day is now celebrated in nearly 200 countries and has grown to include Earth Week, and even Earth Month celebrations. That's all good news for Earth's residents, big and small.