分类 必应美图 下的文章

蓝龙熔岩流,月球陨石坑国家纪念碑和保护区,爱达荷州,美国 Blue Dragon Lava Flow, Craters of the Moon National Monument, Idaho (© Alan Majchrowicz/Getty Images)

发布于 , 461 次浏览

蓝龙熔岩流,月球陨石坑国家纪念碑和保护区,爱达荷州,美国 Blue Dragon Lava Flow, Craters of the Moon National Monument, Idaho (© Alan Majchrowicz/Getty Images)

“月球一日游” To the moon and back

月球陨石坑国家纪念碑和保护区100周年

系好安全带!让我们一起出发,去地球上的“外星王国”探险吧!今天主页展示的图片是月球陨石坑国家纪念碑和保护区,它位于爱达荷州,被一片崎岖的地形包围着。数千年前,在火山的作用下,月球陨石坑诞生并形成了独特的地貌。踏上这片土地,迎接游客的是辽阔的熔岩荒原,火渣锥和寄生熔岩锥,如此超现实的景象仿佛月球表面,因此这个占地近54,000 英亩的地区被取名为月球陨石坑国家纪念碑和保护区。也因为这里的地貌像月球表面,阿波罗14号的宇航员在为登月计划做准备时,曾在这里接受训练,通过探索这里独特的火山地质,宇航员们可以深入了解月球上类似的地貌。

这片独特的地貌,超现实的景观延续至今离不开人类的保护。1924年5月2日,卡尔文·柯立芝总统发布公告,建立了月球陨石坑国家纪念碑和保护区;2024年的今天,这个自然奇观迎来了100周年纪念日。如果你想不出地球就能游览外太空,月球陨石坑国家纪念碑和保护区是你的不二之选。

Craters of the Moon centennial

Buckle up, Earthlings, as you venture into an extraterrestrial realm right here on our planet! Surrounded by the rugged landscape of Idaho, Craters of the Moon National Monument and Preserve was born of the volcanic forces that shaped the region thousands of years ago. Visitors are greeted by vast lava fields, cinder cones, and spatter cones, spread across almost 54,000 acres. The Apollo 14 astronauts trained here, gaining insight into lunar conditions by exploring the volcanic geology of this surreal landscape.

Established on May 2, 1924 by President Calvin Coolidge, this natural wonder celebrates its 100th anniversary in 2024, marking a century of preservation and appreciation for its otherworldly beauty.

福建土楼,福建省历史文化遗产建筑,中国 Fujian Tulou complex of historical and cultural heritage buildings in Fujian province, China (© Hongjie Han/Getty Images)

发布于 , 388 次浏览

福建土楼,福建省历史文化遗产建筑中国 Fujian Tulou complex of historical and cultural heritage buildings in Fujian province, China (© Hongjie Han/Getty Images)

被保存得很好的古建筑 In perfect shape

福建土楼,中国

准备好踏入独特的建筑世界了吗?在这里,主流的住宅是如此的古旧。今天的图片展示的是福建土楼,它们修建于12世纪至20世纪,是中国福建东南部山区客家人独一无二的乡村住宅。客家人是汉族的一个独特分支,拥有独特的客家文化。福建土楼便是客家人在辗转迁徙中,发扬古老建筑技术创造的“建筑奇迹”。土楼以竹条作为支撑,由粘土、沙土和灰瓦建造而成。这些圆形住宅有着浅色的墙壁,深色的屋顶和宽敞的内部空间,从上往下看,它们就像一个个巨大的轮胎或卷筒侧躺在道路旁。

从历史上看,土楼既是客家人集体居住的空间,也是抵御外敌的“堡垒”。其建筑结构体现了平等、团结的原则。土楼内部的家庭住房面积均等,房屋形状一致,这种平等的聚居方式,大大增强了客家人的凝聚力。2008年,联合国教科文组织将46个福建土楼遗址列为世界遗产,以表彰其独特的建筑传统。如果你想要不同寻常的度假体验,不妨去福建土楼感受一下独特的客家文化。

Fujian Tulou, China

Let's step into a world of giant earthen homes designed to house a village. These 'tulou' structures, built between the 12th and 20th centuries, are the dwellings of the Hakka community in China's mountainous southeastern Fujian region. The homes are constructed from clay, sandy soil, and gray tiles, with bamboo strips serving as the support. They were built to house a whole clan, up to 800 people each. From above, these round dwellings look like giant tires or reels lying on their sides, with light walls, dark roofs, and spacious interiors.

Historically, these buildings were communal living spaces and defensive zones for Hakka clans. They were built with uniformly sized and shaped family areas, fostering a sense of equality and community. In 2008, UNESCO added the Fujian tulou, which includes 46 of the buildings, to its list of World Heritage Sites, recognizing their unique building tradition.

瓜达卢佩山脉国家公园日出时的埃尔卡皮坦山,德克萨斯州,美国 El Capitan at sunrise in Guadalupe Mountains National Park, Texas (© Adam Mowery/Tandem Stills + Motion)

发布于 , 461 次浏览

瓜达卢佩山脉国家公园日出时的埃尔卡皮坦德克萨斯州,美国 El Capitan at sunrise in Guadalupe Mountains National Park, Texas (© Adam Mowery/Tandem Stills + Motion)

公园走走吧! Let's park here

国家公园周最后一天

好好利用国家公园周的最后一天吧!如果你还没有时间参加为期九天的庆祝活动,请看过来!让我们带你去德克萨斯州西部的瓜达卢佩山脉国家公园看看。该公园于1972年正式成立,占地86,416英亩。在这里,瓜达卢佩山脉耸立在奇瓦瓦沙漠的盐丘之上。海拔8751英尺的瓜达卢佩峰是该山脉的最高点,也是德克萨斯州的最高点。当地另一个突出的地标是8085英尺高的酋长岩,经常被旅行者当作路标。而加利福尼亚州也有一个约3000英尺高的同名“酋长岩”,可别将二者混淆了。即使国家公园周结束了,一年中仍有很多日子可以参观这个国家丰富的自然风

Last day of National Park Week

Take advantage of the last day of National Park Week! If you haven't had time to take part, we've got your back. Let us take you to Guadalupe Mountains National Park in West Texas. The park, officially established in 1972, covers 86,416 acres. Here, the Guadalupe Mountains rise over the salt dunes of the Chihuahuan Desert and include the highest point in Texas, the 8,751-foot Guadalupe Peak. Pictured on today's homepage is another iconic landmark, El Capitan. Not to be confused with its famous namesake in California, this limestone cliff towers 8,085 feet high and is often used as a waymark for travelers. Even if National Park Week is over, there are plenty of days in the year to visit the country's abundant natural splendor.

卡拉洛奇树,又名生命之树,卡拉洛奇海滩,奥林匹克国家公园,华盛顿州,美国 Kalaloch Tree of Life, Kalaloch Beach, Olympic National Park, Washington (© Abbie Warnock-Matthews/Shutterstock)

发布于 , 457 次浏览

卡拉洛奇,又名生命之树,卡拉洛奇海滩奥林匹克国家公园华盛顿州,美国 Kalaloch Tree of Life, Kalaloch Beach, Olympic National Park, Washington (© Abbie Warnock-Matthews/Shutterstock)

这棵树是个快乐的家伙! For tree's a jolly good fellow

生命之树,华盛顿州,美国

美国第一个植树节是在1872年举行的,从那以后,这项活动真正地生根发芽。每年四月的最后一个星期五,美国各地的人们都会通过植树来纪念这个节日,通常会把这些树献给所爱的人。这一天也是纪念树木的好日子——树木不仅为无数种动物提供家园,还能吸收二氧化碳,净化我们呼吸的空气,帮助城市保持凉爽,甚至还能起到预防洪水的作用。

图中这棵神奇的树是位于华盛顿州福克斯的卡拉洛奇生命之树。这棵大型西提卡杉的根系似乎不受地心引力的影响,紧紧贴在一条小沟壑的两侧。树下的土壤正在被流入太平洋的溪流慢慢冲刷,但不知何故,生命之树仍在继续生长。鉴于它的生命意志,不难理解这棵树是如何赢得这个绰号的。

Arbor Day

The first Arbor Day in the US was held in 1872. Since then, the event has really taken root. On the last Friday of April, people across the country mark the occasion by planting trees, often dedicating them to a loved one. It's also a great day to celebrate trees themselves. As well as providing homes for countless species of animals, trees absorb carbon dioxide and clean the air we breathe. They also help to keep cities cooler and can even play a role in preventing floods.

The amazing tree in today's image is the Tree of Life at Kalaloch Beach on Washington's Pacific coast. Seemingly defying gravity, this large Sitka spruce's roots cling to the sides of a small gully. The soil under the tree is slowly being worn away by a stream that flows into the Pacific Ocean, yet, somehow, the Tree of Life continues to grow. Given its will to live, it's easy to understand how this tree earned its nickname.

盛开的白延龄草,安大略省,加拿大 White trillium blooming in Ontario, Canada (© Jun Zhang/Getty Images)

发布于 , 429 次浏览

盛开的白延龄草,安大略省,加拿大 White trillium blooming in Ontario, Canada (© Jun Zhang/Getty Images)

嘿,今天长势如何? Hey, how's it growing today?

安大略省的白延龄草,加拿大

三片瓣、三片叶子和三个柱头——这就是白延龄草,它的名字源自拉丁语中的“三”,原产于北美东部,是春季最常见的林地野花之一。与一些稍有暖意就绽放色彩的“冲动型”花朵不同,这种植物开花缓慢。从美国邮票上的图案到俄亥俄州的州花,再到加拿大安大略省的官方象征,白延龄草扎根于各国文化。除了美观之外,白延龄草在草药界也有一席之地。所以,你在林间漫步时,请留意这种花卉珍品!

White trilliums blooming in Ontario, Canada

Three petals, three leaves, and three stigmas—that's the white trillium for you, whose name derived from the Latin word for 'three.' Native to eastern North America, the spring-blooming species is one of the most common woodland wildflowers. Unlike some impulsive blossoms that burst into color at the slightest hint of warmth, this plant is a slow bloomer. From gracing US postage stamps to being the state wildflower of Ohio and an official symbol of Canada's Ontario, the white trillium is ingrained in our culture. Beyond its aesthetic appeal, the plant has earned its stripes in the world of herbal medicine. So, next time you find yourself wandering through the woodland realm, keep an eye out for this floral gem!

三一学院图书馆,都柏林,爱尔兰 Library of Trinity College Dublin, Ireland (© Lukas Bischoff/Getty Images)

发布于 , 430 次浏览

三一学院图书馆都柏林爱尔兰 Library of Trinity College Dublin, Ireland (© Lukas Bischoff/Getty Images)

预订已满! Fully booked!

世界读

在爱尔兰中心,在都柏林三一学院图书馆历史悠久的大厅里,卷轴和古籍低声诉说着久远的故事。今天,这些沉默的故事讲述者将大放异彩。世界图书日由联合国教科文组织于1995年设立,旨在提醒人们阅读、出版和版权的重要性。但为什么是4月23日呢?因为这一天是威廉·莎士比亚、米格尔·德·塞万提斯和其他几位文学巨匠共同的忌日!从每年在马里兰州肯辛顿举办的汇集众多作家、诗人和文学组织的街头庆祝活动,到世界各地许多国家向孩子们分发图书券,这一天在书页翻动的沙沙声中变得生机勃勃。有趣的是,联合国教科文组织每年都会推选一个城市为“世界图书之都”,被选中的城市将在被授予的一年中开展促进阅读的活动,今年当选是法国斯特拉斯堡。那么,你选好要读的书了吗?

World Book Day

In the heart of Ireland, amidst the storied halls of the Library of Trinity College Dublin, scrolls and tomes whisper tales of long-gone eras. Today, these silent storytellers shine for World Book Day. Established by UNESCO in 1995, the day serves as a reminder of the importance of reading, publishing, and copyright. But why April 23? It marks the shared death anniversary of William Shakespeare, Miguel de Cervantes, and several other literary greats. From the annual street festival exhibiting authors, poets, and literary organizations in Kensington, Maryland, to the distribution of book vouchers to kids in many countries around the world, this day comes alive with the rustle of turning pages. Interestingly, each year, UNESCO crowns one city as the 'World Book Capital.' The chosen city then carries out activities aimed at promoting reading for the awarded year; this year it is Strasbourg, France. So, have you picked out a book to read yet?

Cades Cove ,大雾山国家公园,田纳西州,美国 Sparks Lane in Cades Cove, Great Smoky Mountains National Park, Tennessee (© Richard Bernabe/Shutterstock)

发布于 , 526 次浏览

Cades Cove ,大国家公园田纳西州,美国 Sparks Lane in Cades Cove, Great Smoky Mountains National Park, Tennessee (© Richard Bernabe/Shutterstock)

未选择的路 The road not taken

国家公园周活动继续开展

随着美国国家公园周活动的开展,让我们一起去田纳西州的大雾山国家公园走走吧!该公园成立于1934年,占地面积超过522,419英亩。这座公园的大部分地区都被森林覆盖着,是1500种开植物、952种藻类、65种哺乳动物和240多种鸟类的家园,大雾山国家公也因此成为了国际生物圈保护区。

在今天的照片中看到的开字山凹是大雾山国家公园内的一个山谷,以其迷人的风景和历史建筑(包括小木屋、谷仓和教堂)而闻名。在探索公园的同时,你还可以参观咆哮叉机动车自然小径、卡特罗基山和埃尔克蒙特等历史名胜。如果你想看萤火虫,埃尔克蒙特就是你的不二之选。如果你是一名地质学家,这里也有适合你的东西:这个公园是前寒武纪晚期岩石的家园。所以,释放你的冒险精神,与其他人一起去探索国家公园吧!

National Park Week continues

As National Park Week unfurls its green banners, let's take a stroll down Sparks Lane, in Great Smoky Mountains National Park, Tennessee. Established in 1934, the park encompasses over 522,419 acres of wilderness, mostly covered with forests. It is home to 1,500 species of flowering plants, 952 algae, 65 species of mammals, and over 240 species of birds, making it an International Biosphere Reserve.

Cades Cove—seen in today's photo—is a valley renowned for its scenery and historic structures, including log cabins, barns, and churches. While exploring the park, you can also visit historical areas like Roaring Fork, Cataloochee, and Elkmont. If you wish to watch fireflies, then Elkmont is the place for you, and if you are a geologist, there's something for you too: This park is home to late Precambrian rocks. So, set your spirit of adventure free and join others to celebrate the timeless American treasure: national parks!

日出时分的大棱镜泉,美国怀俄明州黄石国家公园 Grand Prismatic Spring at sunrise, Yellowstone National Park, Wyoming (© XIN WANG/Getty Images)

发布于 , 432 次浏览

日出时分的大棱镜美国怀俄明黄石国家公园 Grand Prismatic Spring at sunrise, Yellowstone National Park, Wyoming (© XIN WANG/Getty Images)

保存,保护,享受! Preserve, protect, enjoy!

国家公园周开幕

准备好你的登靴吧,因为美国国家公园周到了!美国各地最迷人的风景区已敞开大门,邀请大家免费拥抱大自然。在整个庆祝活动期间,美国国家公园管理局将组织各种活动,包括由护林员带领的参观活动、志愿者活动和教育研讨会。

如果你在怀俄明州,您可能想去黄石国家公园看看。作为世界上第一个国家公园,该公园以其植物群、动物群(包括落基山狼、灰熊和黑熊)、超级火山和许多地热景观而闻名,而今天的图片上的大棱镜泉正是其中之一。位于中间歇泉盆地的大棱镜泉从里向外呈现出蓝、绿、黄、橙、红等不同颜色,这种现象是由水体中生活的藻类和含色素的细菌等微生物造成的。外面有太多的东西等着你去探索,所以快召集你的朋友,到野外去吧。

National Park Week begins

Get ready to lace up your hiking boots, because National Park Week is upon us! Across the country, America's most stunning landscapes throw their gates wide open, inviting everyone to embrace the great outdoors for free. Throughout the celebration, various programs will be organized by the National Park Service, including ranger-led tours, volunteer opportunities, and educational workshops.

If you are in Wyoming, you might want to visit Yellowstone, the world's first national park. Established in 1872 by President Ulysses S. Grant, the park is known for its flora, fauna—including Rocky Mountain wolves, and grizzly and black bears—supervolcano, and many geothermal features, including the one we see in today's image. The Grand Prismatic Spring is in the Midway Geyser Basin. Its display of colors is caused by multi-layered sheets of microorganisms, ranging from deep blues and greens to fiery oranges and reds. There is so much waiting to be explored out there, so gather your friends and get out into the wild.

布罗德加环,奥克尼岛,苏格兰 The Ring of Brodgar, Orkney, Scotland (© Paul Williams - FunkyStock/Getty Images)

发布于 , 401 次浏览

布罗德加环,奥克尼苏格兰 The Ring of Brodgar, Orkney, Scotland (© Paul Williams - FunkyStock/Getty Images)

历史的轮回 History has come full circle

布罗德加环,奥克尼岛,苏格兰

在苏格兰北部的奥克尼群岛的中心地带,有一个古老的谜团:布罗德加环。这个新石器时代的石圈是一种古老的圆形土方工程,可以追溯到公元前2500年到2000年之间,石圈的直径约为340英尺。该遗址位于两个泊之间的狭长地带,最初由60块石头组成,如今只剩下36块。该石圈的确切用途至今仍不得而知。为了进一步了解该遗址,一项名为“挖掘布罗德加环”的发掘项目于2008年启动,但该项目尚未取得任何结论性成果。1999年,包括布罗德加环在内的新石器时代的奥克尼中心地带被联合国教科文组织列为世界遗产。如果你计划去苏格兰旅行,不妨去布罗德加环逛逛。在这里,你不仅可以呼吸到清新的空气,还可以感受石圈的悠久历史。

Ring of Brodgar, Orkney, Scotland

At the heart of the Orkney Islands, an archipelago in northern Scotland, lies an ancient riddle: the Ring of Brodgar. Dating back to sometime between 2500 and 2000 BCE, this Neolithic henge—a type of ancient circular earthwork—and stone circle measure about 340 feet across. Lying on a narrow strip of land between two lochs, the site initially comprised 60 stones, although today only 36 remain. The exact purpose of the structure is still unknown, despite an excavation project at the site in 2008. In 1999, the Heart of Neolithic Orkney group of monuments, which includes the Ring of Brodgar, was recognized as a UNESCO World Heritage Site. If you are planning a trip to Scotland, consider walking amid the echoes of history at the Ring of Brodgar while the crisp Scottish air embraces you.

中世纪城墙,阿维拉,西班牙 Medieval city walls, Ávila, Spain (© Scott Suriano/Getty Images)

发布于 , 515 次浏览

中世纪城墙,阿维拉,西班牙 Medieval city walls, Ávila, Spain (© Scott Suriano/Getty Images)

名誉之墙 Wall of fame

国际古迹遗址

今天是一个具有纪念意义的日子:国际古迹遗址日。这一天也被称为“世界遗产日”,旨在强调保护文化遗产的重要性。从建筑物到雕塑,古迹可以是任何一样东西,只要它在历史、艺术或科学层面具有突出的价值。世界上有许多令人惊讶的古迹,例如秘鲁马丘比丘埃及的吉萨金字塔等,而今天的图片展示的是一个石头建筑,它是西班牙阿维拉中世纪城墙的其中一部分。这些碉堡修建于11世纪至14世纪,周长超8000英尺,最初的修建目的是保护城市,抵御外来者的进攻,如今这里成为了旅游圣地,游客们可以沿着城墙漫步,欣赏城市和周围乡村的美景。

International Day for Monuments and Sites

Happy International Day for Monuments and Sites! Also called World Heritage Day, the event highlights efforts to conserve our cultural heritage. Some of the amazing heritage sites around the world include Machu Picchu in Peru and the Pyramids of Giza in Egypt. The stone structure in today's image is part of the medieval city walls of Ávila in Spain. Built between the 11th and 14th centuries to defend the city against attack, these fortifications stretch for 1.5 miles around Ávila. Nowadays, visitors can walk around sections of the walls, enjoying views of the city and the surrounding countryside.