标签 美国 下的文章
铜瀑布州立公园的巴德河,威斯康星州,美国 Bad River in Copper Falls State Park, Wisconsin (© Big Joe/Getty Images)
铜瀑布州立公园的巴德河,威斯康星州,美国 Bad River in Copper Falls State Park, Wisconsin (© Big Joe/Getty Images)
该给靴子系上鞋带了! Time to lace up those boots
铜瀑布州立公园的巴德河,威斯康星州
朋友们,是时候系好登山靴,一起去徒步了!早在20世纪60年代,美国的林登·约翰逊总统就签署了《国家步道系统法案》,旨在保护、推广和开发美国各地的自然和历史资源。还在犹豫去哪里徒步旅行?这里有一个选择:就是图上这座位于威斯康星州的铜瀑布州立公园。从巴德河沿岸那长达17英里步道,到瀑布和古老的熔岩流,这个公园有很多值得一去的地方。无论是崎岖的山路,宁静的林间小道,还是海滨步道,这个国家总有一条步道适合你。但请记住,一定要尊重自然,遵循“不留痕迹”的原则,除了照片什么都别留下。祝你徒步旅行愉快!
National Take a Hike Day
Take a hike, buddy! No, not the 'get out of here' version but the 'get out there' version. It's time to lace up those boots and take advantage of our national trails, which span over 91,000 miles. Back in the 1960s, President Lyndon B. Johnson signed the National Trails System Act into law, to preserve, promote, and develop scenic and historic trails across the country. Can't decide where to start? Our homepage image offers up one option which is awash with fall colors—Copper Falls State Park in Wisconsin. With 17 miles of trails along the Bad River, past waterfalls and ancient lava flows, this park has a lot to offer. Whether it's a rugged mountain path, a serene forest walk, or an oceanside stroll, this country has a trail waiting for you. But remember to respect nature, follow 'leave no trace' principles, and take nothing but photographs. Happy hiking!
恶地国家公园,南达科他州,美国 Badlands National Park, South Dakota (© Grant Ordelheide/Tandem Stills + Motion)
恶地国家公园,南达科他州,美国 Badlands National Park, South Dakota (© Grant Ordelheide/Tandem Stills + Motion)
还不错的荒地 Not so bad lands
恶地国家公园纪念日
这张密集分层的图像是不是让你产生屏幕坏掉的错觉?这其实是南达科他州恶地国家公园里迷人的化石层,五彩斑斓的岩石层下隐藏着这片土地的历史,保存着古代马、骆驼、老虎和犀牛等动物的遗骸。这片以崎岖石阵和草原为装饰的不毛之地,主要是由沉积和侵蚀这两种相反的自然力量共同雕琢而成。红衬衫台,海拔3340英尺,是恶地国家公园内的最高点。该公园占地379平方英里,于1978年11月10日被指定为国家公园。如果你还想多方面地了解恶地国家公园,可以参观公园内的博物馆藏品,那里有超过360,000件物品等待你去探索!
Badlands National Park's 45th anniversary
The strange stripes in our homepage image reveal tiers of fossil beds in Badlands National Park in South Dakota. Beneath the multicolored surface lies the land's history, including the remains of ancient horses, camels, tigers, and rhinos. The barren landscape, dotted with pinnacles and prairies, was formed by two geological processes: deposition, where the layered rocks were gradually stacked up on top of each other by inland seas, winds, and rivers over millions of years, and erosion, which began about 500,000 years ago. The Red Shirt Table, at 3,340 feet, is the highest point in the park, which was established on this day in 1978. It protects 379 square miles of rocky buttes, pinnacles, and prairies. This inhospitable terrain was called 'Mako Sica,' or 'land bad' by the Oglala Lakota people, who have lived here for hundreds of years. Still thirsty for knowledge? Visit the national park's museum collection. There are over 360,000 objects that have a lot more to reveal!
恶水盆地的盐滩,死亡谷国家公园,加利福尼亚州,美国 Salt flats in Badwater Basin, Death Valley National Park, California (© Jim Patterson/Tandem Stills + Motion)
恶水盆地的盐滩,死亡谷国家公园,加利福尼亚州,美国 Salt flats in Badwater Basin, Death Valley National Park, California (© Jim Patterson/Tandem Stills + Motion)
这里,此生值得一去 This park is worth its salt
死亡谷国家公园,加利福尼亚州
沙漠烈日下,恶水盆地的盐滩绵延数英里,在加利福尼亚死亡谷国家公园内熠熠生辉。这里是北美海拔最低的地方,海报高度为-282英尺。在这个仿佛异世界般的景色中,坚硬的矿物表面像镜子一样闪闪发光,炙热的高温在上面跳舞,空气中也掀起了涟漪。盐滩由氯化钠、硼砂和其他矿物质组成,脆弱的外壳下隐藏着一层危险的泥浆层。如果冒险越过盐滩,爬上山坡,站在海拔近5500英尺的丹特观景台上,便可以看到恶水盆地的全景景观。死亡谷国家公园以其超现实的景观,为游客提供了一种真正独特的体验。尽管条件最为恶劣,但仍有一种奇特的美在这里绽放。
Death Valley National Park, California
Stretching for miles below the desert sun, the salt flats of Badwater Basin shine in Death Valley National Park, California. This sweltering spot is the lowest point of elevation in North America, 282 feet below sea level. In this otherworldly landscape, the hardened mineral surface glistens like a mirror as the scorching heat dances upon it, creating rippling waves in the air. Composed of sodium chloride, borax, and other minerals, the flats' brittle crust conceals a treacherous mud layer beneath. For those who venture beyond the flats and up a mountainside, Dante's View reveals a panoramic view of Badwater Basin from a height of nearly 5,500 feet. With its surreal landscapes, Death Valley National Park serves up unique beauty in the harshest of conditions.
大阶梯埃斯卡兰特国家纪念区中的棉白杨树,犹他州,美国 Cottonwood trees in Grand Staircase-Escalante National Monument, Utah (© Jeff Foott/Minden Pictures)
大阶梯埃斯卡兰特国家纪念区中的棉白杨树,犹他州,美国 Cottonwood trees in Grand Staircase-Escalante National Monument, Utah (© Jeff Foott/Minden Pictures)
秋天的一抹金色 A pop of autumn gold
大阶梯埃斯卡兰特国家纪念区,犹他州
大阶梯-埃斯卡兰特国家纪念碑是一片由悬崖和峡谷组成的荒野,坐落在犹他州南部的中心地带。
大阶梯由五个雄伟的砂岩悬崖组成,高约 5,500 英尺,横跨纪念碑的广阔区域。
每一步都展示了地球地质历史中的不同时代,展示了地球上任何其他地方都无法比拟的时间。 考古学家发现了 7500
万年前白垩纪时期的史前文物、硅化木和化石。 在人类历史上,普韦布洛人和弗里蒙特人的祖先在这片充满挑战的地形上掌握了农耕艺术。
他们巧妙地建造了粮仓来储存和保存丰收的粮食。 如今,这里已成为自然爱好者和寻求冒险的旅行者的绝佳度假胜地。
Grand Staircase-Escalante National Monument, Utah
The Grand Staircase–Escalante National Monument is an untamed wilderness of cliffs and canyons in the heart of southern Utah. The Grand Staircase is a sequence of five majestic sandstone cliffs, rising approximately 5,500 feet across the expanse of the monument. Each step records a different era in Earth's geological history, a vast showcase of changes over 200 million years. Archaeologists have found prehistoric artifacts, petrified wood, and dinosaur fossils which are over 75 million years old. In human history, the Ancestral Puebloan and Fremont people mastered the art of farming in this challenging terrain. They constructed granaries to store and preserve their harvests. Today, it is a popular getaway for nature enthusiasts and travelers seeking adventure.
塞勒斯堡的玉米迷宫,宾夕法尼亚州,美国 Corn maze in Saylorsburg, Pennsylvania (© Alex Potemkin/Getty Images)
塞勒斯堡的玉米迷宫,宾夕法尼亚州,美国 Corn maze in Saylorsburg, Pennsylvania (© Alex Potemkin/Getty Images)
“迷”人之境 An a-maize-ing puzzle
宾夕法尼亚州塞勒斯堡的玉米迷宫
宾夕法尼亚州波科诺斯地区的迷宫是体验美国乡村风情的绝佳选择,这里的秋季活动给游客提供了令人窒息的挑战。迷宫占地11英亩,每年都会推出新颖独特的迷宫设计,使其成为9月和10月的热门景点。
自1993年以来,玉米迷宫以其错综复杂的图案装点了美国的风景,由普通的农作物转换为一个受欢迎的旅游景点。当地农民精心策划迷宫的设计、制作和营销方案。其设计形式多种多样,包括复杂的几何形状、虚构的人物和令人毛骨悚然的图像。所以,你更喜欢把玉米烤着吃、煮着吃,还是把它做成一个令人眼花缭乱的迷宫呢?
Corn maze in Saylorsburg, Pennsylvania
All hail Mazezilla, a massive maze of corn found in the Poconos region of Pennsylvania. Spread over 11 acres, there is a different one to solve every year, making it a popular attraction each September and October for those who enjoy perplexing challenges on a giant scale.
Corn mazes have been a fall tradition in the US since 1993. Farmers meticulously plan their maze production, design, and marketing strategies. The designs come in many forms, including complex geometric shapes, fictional characters, and spooky imagery. So, how do you prefer your corn? Grilled, boiled, or as a bewildering labyrinth?
哥伦比亚河上的阿斯托里亚-梅格勒大桥,阿斯托里亚区,俄勒冈州,美国 Astoria-Megler Bridge on the Columbia River, Astoria, Oregon (© Dan Mihai/Getty Images)
哥伦比亚河上的阿斯托里亚-梅格勒大桥,阿斯托里亚区,俄勒冈州,美国 Astoria-Megler Bridge on the Columbia River, Astoria, Oregon (© Dan Mihai/Getty Images)
一条用桁架架起来的公路 A road you can truss
阿斯托里亚-梅格勒大桥,俄勒冈州
1805年,梅里韦瑟·刘易斯和威廉·克拉克从圣路易斯附近出发,开始了他们传奇的北美探险。穿越平原、山脉和森林,历时近两年,他们最终抵达了这个地方,目之所及是滚滚江水西去的壮阔景象,浩浩荡荡的哥伦比亚河注入太平洋,无边无际的海水一直延伸至地平线。1811年,美国毛皮公司在附近建立了阿斯托里亚堡,这是美国在西海岸的第一个殖民地。155年后,图中的阿斯托里亚-梅格勒大桥竣工通车。这是一座横跨哥伦比亚河的连续桁架桥,101号美国国道从大桥上经过,连接洛杉矶和华盛顿奥林匹亚。来自美国7个州和加拿大2个省的水流经哥伦比亚河,穿过这座全长约21474英尺,北美最长的连续桁架桥。
Astoria-Megler Bridge, Oregon
Imagine traveling for nearly two years across plains, mountains, and forests and finally arriving at this setting, where the mighty Columbia River empties into the Pacific near present-day Astoria, Oregon. That is the sight that greeted explorers Meriwether Lewis and William Clark in 1805 at the culmination of their legendary 8,000-mile North American expedition that originated near St. Louis.
The expedition's success opened the way for further exploration and development of the Pacific Northwest and by 1811, Fort Astoria, the first US-owned settlement on the West Coast, was established. Oregon became the 33rd state in 1859. The Astoria-Megler Bridge opened in 1966, the final piece connecting Los Angeles to Olympia, Washington, via US Route 101.
Water from seven states and two Canadian provinces flows through the Columbia, passing under the 4-mile structure, the longest continuous truss bridge in North America.
科迪亚克国家野生动物保护区,科迪亚克岛,阿拉斯加州,美国 Kodiak National Wildlife Refuge, Kodiak Island, Alaska (© Ian Shive/Tandem Stills + Motion)
科迪亚克国家野生动物保护区,科迪亚克岛,阿拉斯加州,美国 Kodiak National Wildlife Refuge, Kodiak Island, Alaska (© Ian Shive/Tandem Stills + Motion)
西沃德的财富 Seward's fortune
科迪亚克国家野生动物保护区,阿拉斯加
1867年10月18日,在美国国务卿威廉·亨利·西沃德的谈判下,俄国将阿拉斯加的领土转让给了美国。美国一共花费了720万美元,以每英亩约两美分的价格买下了阿拉斯加地区,这一段历史被称为“阿拉斯加交易”。如今,这一天被称为阿拉斯加日,以纪念阿拉斯加丰富的历史、多元的文化、未开垦的荒野和坚忍不拔的精神。
1941年,在时任美国总统富兰克林·德拉诺·罗斯福的领导下,成立了科迪亚克国家野生动物保护区。位于阿拉斯加的科迪亚克岛的地理风貌复杂多样,不仅有绵延数百英里的海岸线,还有湖泊、湿地、沼泽和草原。岛上山峰高耸,峡湾和茂密的植被点缀其间,莎草、赤杨、云杉、绚烂的野花和美味的浆果随处可见。此外,岛上还有一种以科迪亚克岛的名字命名的野生动物,名叫科迪亚克熊,是棕熊中的最大亚种。
Alaska Day
On October 18, 1867, the Russian Empire transferred the territory of Alaska to the United States following negotiations by US Secretary of State William Seward. The US paid $7.2 million, or about 2 cents per acre, for the land, adding more than 586,0000 square miles to its territory. Today the date is known as Alaska Day and honors the history, untamed wilderness, and unwavering resilience of the state.
To mark the day, we are in the Kodiak National Wildlife Refuge, spread over several islands in the Kodiak Archipelago in southwestern Alaska. Our homepage image shows Kodiak Island, whose landscape includes hundreds of miles of shoreline as well as lakes, marshes, bogs, and meadows. Its towering mountains are home to fjord inlets and lush vegetation, including sedges, alders, spruces, wildflowers, and berries. A wild inhabitant of the islands, the Kodiak bear, the largest subspecies of brown bear, is named after the archipelago.
金色落叶松和普鲁西克峰,魔力地带,华盛顿州,美国 Golden larches and Prusik Peak, Enchantments, Washington (© Jim Patterson/Tandem Stills + Motion)
金色落叶松和普鲁西克峰,魔力地带,华盛顿州,美国 Golden larches and Prusik Peak, Enchantments, Washington (© Jim Patterson/Tandem Stills + Motion)
确实令人着迷 Enchanting indeed
金色落叶松和普鲁西克峰,魔力地带,华盛顿州
华盛顿州的魔力地带拥有700多个高山湖泊和池塘。早在欧洲定居者到来之前,魔力地带是美国原住民雅基马、奇努克和韦纳奇部落的家园。20世纪的伐木和采矿浪潮改变了这里的大部分地貌。如今,成群的山羊在公园里吃草,岩雷鸟在树上栖息。落叶松的针叶变成了金黄色,给岩石地形投下了温暖的光辉,这片土地也随之发生了变化。普鲁西克峰在魔力地带中脱颖而出,它不仅是华盛顿州喀斯喀特山脉阿尔卑斯湖荒野区的一颗璀璨明珠,也是该地区和魔力地带的象征。对于经验丰富的徒步旅行者和攀岩者来说,这是一个绝佳的地点,这里有各种难度的攀岩路线,吸引着熟练的登山者或冒险者一试身手。
Golden larches and Prusik Peak, the Enchantments, Washington
That jagged granite summit is Prusik Peak, an icon of Washington state's Enchantments region, high in the Cascade Mountain range. Getting here means a long, strenuous hike, and for much of the year it is covered in snow. But from midsummer through the fall, hikers and climbers arrive here as the larch trees turn golden. The granite peaks and autumnal colors are not the only attractions. The Enchantments boasts more than 700 alpine lakes and ponds, as well as herds of grazing mountain goats that roam this corner of the scenic Alpine Lakes Wilderness.
约翰迪化石床国家纪念地中的彩绘山,俄勒冈州,美国 The Painted Hills in John Day Fossil Beds National Monument, Oregon (© Ben Herndon/Tandem Stills + Motion)
约翰迪化石床国家纪念地中的彩绘山,俄勒冈州,美国 The Painted Hills in John Day Fossil Beds National Monument, Oregon (© Ben Herndon/Tandem Stills + Motion)
消失的回声 Echoes of extinction
彩绘山,俄勒冈州
为了庆祝国际化石日,今天我们一起来了解一下位于俄勒冈州的约翰迪化石床国家纪念地中那迷人的彩绘山。一层层色彩鲜艳又富含粘土的土壤构成了彩绘山迷人的景观。此外,这些山丘还记录了该区域数百年以来的气候和生态系统的变化。在这里,游客们可以自由地参观博物馆内陈列着的动植物化石。在纪念地的克拉诺单元,人们可以一窥负鼠化石、岳齿兽化石、剑齿虎化石和海龟化石的风采,而这些遗迹也在提醒着人们,我们的星球曾活力无限、生机勃勃。
National Fossil Day
For National Fossil Day, we're looking at the mesmerizing Painted Hills, found in the John Day Fossil Beds National Monument in Oregon. Those stripes of red, tan, orange, and black were formed over tens of millions of years, the different layers in the claystone hills reflecting changes in the climate over that period. The monument itself is divided into three units, Painted Hills, Clarno, and Sheep Rock. In the latter, you'll find the Thomas Condon Visitor Center with a paleontology lab and a museum displaying hundreds of fossils. In the fossil beds, the remains of more than 100 species of mammals have been found, including saber-toothed tigers, turtles, and opossums, as well as many fossilized plant species. While the landscape might sometimes look otherworldly, it offers us a peek into Earth's dynamic and fascinating history.
索普里斯山,科罗拉多州,美国 Mount Sopris, Colorado (© Jason Hatfield/Tandem Stills + Motion)
索普里斯山,科罗拉多州,美国 Mount Sopris, Colorado (© Jason Hatfield/Tandem Stills + Motion)
高高的落基山脉 Rocky Mountain high
索普里斯山,科罗拉多州
巍峨的索普里斯山矗立在科罗拉多州落基山脉中部的一支名为埃尔克的山脉上。它位于卡本代尔镇附近,拥有两个显眼的山峰,即东索普里斯山和西索普里斯山。很多人误以为索普里斯山是一座火山,但实际上,该山体内部的岩浆并没有喷发出来,而是在约10,000英尺的地下深处结晶后形成了一个巨大的被岩石覆盖的穹顶。除了自然魅力之外,索普里斯山还是多个土著民族的圣地,比如历史上曾在该地区居住过的犹他人部落就是其中之一。因此,索普里斯山一直是落基山脉的标志性景点,吸引了众多游客和探险者前来参观。
Mount Sopris, Colorado
The rising sun hits the twin peaks of Mount Sopris in this autumnal scene, in Colorado's Elk Mountains, in the Rockies. Known as East Sopris and West Sopris, the two summits are both 12,965 feet in elevation, towering over the town of Carbondale, in the Roaring Fork Valley. It's a common misconception that Mount Sopris was a volcano but, although magma built up beneath its surface, it never erupted. Instead, it crystallized about 10,000 feet beneath the Earth's surface, creating a massive rock-covered dome. Erosion by rain, melting snow and glacial ice then shaped it into this twin-peaked giant over tens of millions of years.
Mount Sopris was a hallowed site for Indigenous peoples, including the Ute tribes who have historically inhabited the region. The Roaring Fork and Crystal Valleys served as seasonal dwellings and hunting territories for the Parianuche and Yampa bands of the Ute people. The mountain continues to be a beloved emblem of the Colorado Rocky Mountains, drawing in visitors and adventurers alike.