分类 必应美图 下的文章

瓜纳阿卡维韦斯半岛国家公园的红树林,古巴 Red mangrove tree seedlings in Guanahacabibes National Park, Cuba (© Claudio Contreras/Minden Pictures)

发布于 , 511 次浏览

瓜纳阿卡维韦斯半岛国家公园红树林古巴 Red mangrove tree seedlings in Guanahacabibes National Park, Cuba (© Claudio Contreras/Minden Pictures)

向伟大的红树林致敬! All hail the mighty mangrove!

瓜纳阿卡维韦斯半国家公园,古巴

今天照片里的是古巴的瓜纳阿卡维韦斯半岛国家公园的红林幼苗。红树林特别适合在淡盐水或盐水中生长,它们不仅能够保护海岸线,而且还是热带沿海生态系统的重要组成部分。这些顽强的树木可以承受巨浪和狂风,还能抵御海上风暴和海水侵蚀的破坏性影响。

在水面之下,红树林依然努力工作。它们复杂的根系可以过滤盐分,为海洋生物提供庇护和保护,促进生物多样性。瓜纳阿卡维韦斯有好几种海、红沼泽螯虾、以及大量的爬行动物和两栖动物。
向伟大的红树林致敬还有另外一个原因:它们从大气中捕获的二氧化碳比热带雨林多十倍。因此红树林也是优质碳汇,它们在根系里储存的二氧化碳远多于陆地植物

Guanahacabibes National Park, Cuba

Today we're admiring red mangrove seedlings at Guanahacabibes National Park in Cuba. Mangrove forests not only protect coastlines but are a crucial component of tropical coastal ecosystems and are uniquely suited to thrive in brackish or salty water. These hardy trees can withstand the force of tremendous waves and ferocious winds, fending off the damaging effects of storms and erosion.

Below the surface, they work just as hard: Their complex root systems filter out salt and provide shelter and protection for marine life, encouraging biodiversity. Here in Guanahacabibes, that marine life includes several species of turtles as well as red swamp crayfish and a slew of reptiles and amphibians.

Another reason to tip our hats to the mighty mangroves? They capture up to 10 times more carbon dioxide from the atmosphere than tropical forests do. They're also incredible carbon sinks, storing much more carbon in their roots than their terrestrial counterparts.

天门洞,湖南天门山国家森林公园,中国 Heaven's Gate Cave in Tianmen Mountain National Park, China (© Shane P. White/Minden Pictures)

发布于 , 645 次浏览

天门湖南天门山国家森林公园中国 Heaven's Gate Cave in Tianmen Mountain National Park, China (© Shane P. White/Minden Pictures)

通往天门的阶梯 Stairway to heaven

天门洞,南天门国家森林公园

这张照片所呈现的石拱就是天门洞,它是湖南省北部最受欢迎的标志性景点之一,位于湖南天门山国家森林公园内。要想到达天门洞,你要么选择乘坐缆车,要么乘坐公共汽车穿过有九十九道弯的公路。下车后,你还需要步行登上陡峭的九百九十九级天梯。天门洞海拔高度有4100英尺,整个洞高440英尺、宽180英尺。尽管到达天门洞并非易事,但这趟行程绝对物超所值。

Heaven's Gate Cave, Tianmen Mountain National Park, China

The rock arch formation you're looking at today is Heaven's Gate Cave, a popular landmark in Hunan province, China. This busy tourist destination is located on Tianmen (Heaven's Gate) Mountain in Tianmen Mountain National Park. To reach the arch, you must either ride a cable car or take a bus up a twisty, winding road with 99 turns. (The number 9 represents eternity in Chinese numerology.) Once off the bus, you'll need to walk 999 steps up a 45-degree incline—a stairway to the heavens. It's no easy feat, but this is no ordinary cave. At an elevation of 4,100 feet, the arch is 440 feet high and 180 feet wide.

位于阿伯费尔迪桦树林中的罗伯特·彭斯雕像, 苏格兰 Statue of Robert Burns in the Birks of Aberfeldy, Perth and Kinross, Scotland (© Dennis Barnes/Getty Images)

发布于 , 533 次浏览

位于阿伯费尔迪桦树林中的罗伯特·彭斯雕像, 苏格兰 Statue of Robert Burns in the Birks of Aberfeldy, Perth and Kinross, Scotland (© Dennis Barnes/Getty Images)

谁写下了友谊天长地久? Celebrating the Scottish Bard

纪念这位苏格兰诗人

今天是罗伯特·彭斯的生日,让我们向他说一声“生日快乐”!罗伯特·彭斯是著名苏格兰诗人,被视为浪漫主义运动的先驱。今天照片中展示的是位于珀斯-金罗斯的阿伯费尔迪桦林中的罗伯特·彭斯雕像。为了纪念这位诗人,今天还有一个庆祝活动——彭斯之夜。人们会在活动上享用丰盛的晚餐,品尝着羊肚脍的同时朗诵彭斯的诗歌《羊肚脍颂》。晚会通常会以大家合唱《友谊地久天长》而结束,这首诗歌由彭斯于1788年创作。

Burns Night

Today we're wishing a very happy birthday to the man regarded as Scotland's national poet and a pioneer of the Romantic movement, Robert Burns. Perhaps you can celebrate by visiting his statue at the Birks of Aberfeldy in Perth and Kinross, as seen in today's photo. The birch trees here ('birks' in the Scots language) and a local waterfall inspired him to write a song lyric, 'The Birks of Aberfeldy,' in 1787.

You might also take part in Burns Night, a worldwide celebration that involves a lavish, multicourse dinner, a recital of Burns' 'Address to a Haggis,' and a serving of that poem's titular dish. After much discussion and several poetry readings, the night traditionally ends with guests singing the New Year's standard, 'Auld Lang Syne,' with words written by Burns himself in 1788.

多洛米蒂山谷中的科莱圣卢恰小镇,意大利 Colle Santa Lucia in the Dolomites, Italy (© mauritius images GmbH/Alamy)

发布于 , 573 次浏览

多洛米蒂山谷中的科莱圣卢恰小镇意大利 Colle Santa Lucia in the Dolomites, Italy (© mauritius images GmbH/Alamy)

明信片和雪花球的取景地 The envy of postcards and snow globes

科莱圣卢恰小镇,多洛米蒂,意大利

这个位于多洛米蒂山山坡上的小村庄风景如画,如果你把它误认为电影中的场景也不足为怪。科莱圣卢恰是一个意大利小镇,有着约400名居民。尽管科莱圣卢恰位于意大利北部,但这个小镇的风格更偏向奥地利。小镇距离奥地利边境的蒂罗尔州只有几步之遥。和它的奥地利邻居一样,科莱圣卢恰以壮美的山峰滑雪场而闻名。相较于晴朗的威尼斯,科莱圣卢恰的气候更接近寒冷的因斯布鲁克,尽管威尼斯距离小镇南边仅60英里。

Colle Santa Lucia, Dolomites, Italy

This tiny hamlet on the slopes of the Dolomite Mountains is so picturesque, we'd understand if you mistook it for a movie set. But Colle Santa Lucia is a real village in Italy with about 400 residents. Despite its location in Italy's northern reaches, the village is more culturally Austrian than Italian, and is only a stone's throw from the Austrian border state of Tyrol. And like its Austrian neighbors, Colle Santa Lucia is known for its peaks and ski resorts. It has more in common with wintry Innsbruck than sunny Venice, which is less than 100 miles away to the south.

复活节岛上的摩艾石像,智利 Moai statues on Easter Island, Chile (© Karine Aigner/Tandem Stills + Motion)

发布于 , 463 次浏览

复活节岛上的摩艾石像智利 Moai statues on Easter Island, Chile (© Karine Aigner/Tandem Stills + Motion)

摩艾石像 Big rocks, big heads

摩艾石像,智利

今天,照片上呈现的是久负盛名的摩艾石像,它位于智利偏远的复活节上。这些巨人石像是由拉帕努伊人在1250年到1500年之间用岩石雕刻而成的,全岛共有近1000座石像。考古学家认为,拉帕努伊人用这些石像纪念他们的祖先,并将其视为权力和权威的象征。这些石像里有7座面朝大海,其余石像都是背对着太平洋,面朝内陆看着村庄,仿佛是在保护着拉帕努伊人。

Moai statues on Easter Island, Chile

Today we're looking at something you may have heard about before—the famous Moai statues on Chile's remote Easter Island. These big-headed statues were carved out of solidified volcanic ash by the Rapa Nui people between 1250 and 1500, and there are nearly 1,000 of them on the island. Archaeologists believe they were meant to honor Rapa Nui ancestors and were revered as symbols of power and authority. All but seven of the statues face away from the surrounding Pacific Ocean, and instead look inward toward the villages, as if positioned to watch protectively over the Rapa Nui.

春节的桃花和红灯笼 Close-Up Of Red Flowers On Tree (© David Ng+EyeEm/Getty Images)

发布于 , 444 次浏览

春节的桃和红灯笼 Close-Up Of Red Flowers On Tree (© David Ng+EyeEm/Getty Images)

春节快乐,兔年大吉! Happy the Year of Rabbit!

兔年的春节

兔年快乐!今天是农历新年的开始,我们迎来了兔年。兔子十二生肖中的第四种动物。中国的新年也称为春节,也是家庭团聚的传统日子。春节的起源蕴含着深邃的文化内涵,在传承发展中承载了丰厚的历史文化底蕴。在春节期间,全国各地均有举行各种庆贺新春活动,带有浓郁的各地地方特色。而从年初一开始便进入迎禧接福、拜祭神祖、祈求丰年主题。元日子时交年时刻,鞭炮齐响、烟花照天、辞旧岁、迎新年等各种庆贺新春活动达于高潮。年初一,人们都早早起来,穿上最漂亮的衣服,打扮得整整齐齐出门,恭祝新年大吉大利。

Mountain hare hopping into Lunar New Year

Today is the start of the Lunar New Year, which ushers in the Year of the Rabbit. Those born under the sign of the rabbit are believed to be ingenious, sweet, happy, quiet, and persistent. Famous rabbits include Albert Einstein, Frank Sinatra, Lionel Messi, and Ingrid Bergman. The Lunar New Year celebration starts with the first new moon in January and goes for the next 15 days, until the year's first full moon lights up the night sky. Historically it has been an occasion for feasting and honoring deities as well as ancestors. We're doing our part by sharing this lovely winter image of a mountain hare in Derbyshire, England.

除夕夜的中国新年灯笼 Chinese new year lanterns (© Toa55/Getty Images)

发布于 , 478 次浏览

除夕夜的中国新年灯笼 Chinese new year lanterns (© Toa55/Getty Images)

爆竹声中一岁除 Happy Chinese New Year's Eve

阖家团圆迎新春

“除夕”是岁除之夜的意思,又称大年夜、除夕夜、除夜等,时值年尾的最后一个晚上。除夕自古就有守岁、团圆饭、贴年红、挂灯笼等习俗,经久不息。比如我们所熟知的贴年红年红,是春联、门神、窗、年画、福字等过年时所贴的红色喜庆元素统称。过年贴年红(挥春),是中国民间由来已久的风俗,寄托了人们对幸福生活的向往,对美好未来的祝愿。除夕守岁也是年俗的重要活动之一,守岁之俗由来已久。守岁的民俗主要表现为所有房子都点燃岁火,合家欢聚,并守着“岁火”不让熄灭,等着辞旧迎新的时刻,迎接新年到来。


帕克城, 美国犹他州 Park City, Utah (© Kruck20/Getty Images)

发布于 , 571 次浏览

帕克城, 美国犹他州 Park City, Utah (© Kruck20/Getty Images)

圣丹斯上空的彩 Clouds dance above Sundance

圣丹斯电影节

尽管城外的景色如此美丽,但今天来到帕克城的人,大多是为了在城里举行的圣丹斯电影节,这是美国独立电影人最大的庆典。昆汀·塔伦蒂诺、史蒂文·索德伯格等好莱坞导演的职业生涯都是从这里开始的。每年都有一批年轻电影人怀揣梦想来到这里,希望能卖出自己的作品。

人们普遍误以为该电影节是由罗伯特·雷德福创立的。实际上,圣丹斯电影节的前身是犹他电影节,由斯特林·范·瓦格南于1978年在盐湖城创办,还邀请了雷德福担任该电影节的主席。此后,雷德福便一直参与其中,并将电影节主办地搬到帕克城。圣丹斯电影节也逐渐成为美国最大的独立电影节。过去十年间,圣丹斯电影节还在伦敦香港等地设置分会场,规模不断壮大。

Sundance Film Festival opens in Park City

As beautiful as this vista is, most of today's visitors to Park City are there to spend the day inside. Sundance Film Festival, the nation's biggest celebration of independent cinema, opens today and runs through January 29. The careers of Hollywood directors such as Quentin Tarantino and Steven Soderbergh were launched here, and every year a new crop of greenhorns arrives in this mountain enclave with the dream that they'll leave with a distribution deal.

It's a common misconception that the festival was founded by Robert Redford. It was actually started as the Utah Film Festival in Salt Lake City in 1978 by Sterling Van Wagenen, who then brought on Redford as chairman. Redford has remained involved with the festival ever since, presiding over its move to Park City and transformation into the largest festival of its kind in the United States. In the past decade, Sundance London and Sundance Hong Kong have expanded the mission of the Sundance Institute.

白沙国家公园,美国新墨西哥州 White Sands National Park, New Mexico (© Andrea Harrell/Tandem Stills + Motion)

发布于 , 525 次浏览

白沙国家公园美国新墨西哥州 White Sands National Park, New Mexico (© Andrea Harrell/Tandem Stills + Motion)

世界最大的石膏沙漠 The largest gypsum dune field

白沙国家公园,美国新墨西哥

今天的照片是否让你感觉到一丝寒冷?其实这不是,而是地球上最大的石膏沙漠。这是位于新墨西哥州的白沙国家公园,在过去的1.2万年里,周围的山脉产生了约45亿吨雪白的石膏沙。这里最初于1933年1月18日被指定为白沙国家纪念地,然后在2019年正式成为白沙国家公园。如今,这座国家公园里生活着成千上万的物种,其中许多物种已经逐渐进化出了白色,以便更好融入环境。

White Sands National Park turns 90

If today's photo evokes some chilly feelings inside of you, surprise! That's not snow, but part of the largest gypsum dune field on the planet. We're at White Sands National Park in New Mexico, which was first established as a monument on this date in 1933 and then became a national park in 2019. Roughly 4.5 billion tons of gypsum sand has massed in the Tularosa Basin over the past 12,000 years, having worn off the surrounding mountains. Thousands of species live in the park, many of which have evolved to have white coloration, allowing them to blend into the environment.

穆涅略斯自然保护区,西班牙 Muniellos Nature Reserve in Asturias, Spain (© Andres M. Dominguez/Minden Pictures)

发布于 , 497 次浏览

穆涅略斯自然保护区,西班牙 Muniellos Nature Reserve in Asturias, Spain (© Andres M. Dominguez/Minden Pictures)

木之美 Beauty comes in trees

穆涅略斯自然保护区,西班牙

穆涅略斯自然保护区有西班牙保护最好的栎树森林之一。栎树也被称作普通橡树、欧洲橡木或英国橡树。除橡树外,这片面积13560英亩的保护区内还有无梗栎。

20世纪70年代起,穆涅略斯自然保护区便禁止伐木和打猎。如今,这里被联合国教科文组织列为生物圈保护区,进入其中的人数都被严格控制。保护区内设有游客中心,大多数游客最远也就能被允许走到这里。因此今天的这张照片,可以说非常珍贵。

Muniellos Nature Reserve

The Muniellos Nature Reserve is one of Spain's best-preserved forests of Quercus robur, otherwise known as common oak, European oak, or English oak. The 13,560-acre reserve in Asturias province also includes sessile oaks, seen in our photo alongside beech trees.

In the 1970s logging was banned in the reserve. Soon after, hunting was also banned. Today, even human access to this UNESCO-designated biosphere is carefully controlled. There's a visitor center, and that's about as far as most tourists are allowed. We're just glad we have photos of this incredible forest.