分类 必应美图 下的文章

米拉韦特,埃布罗河,加泰罗尼亚塔,西班牙 Miravet on the Ebro river, Tarragona, Catalonia, Spain (© Eloi_Omella/Getty Images)

发布于 , 37 次浏览

米拉韦特,埃布罗,加泰罗尼亚塔,西班牙 Miravet on the Ebro river, Tarragona, Catalonia, Spain (© Eloi_Omella/Getty Images)

穿越数个世纪的流淌 Flowing through the centuries

米拉韦特,加泰罗尼亚,西班牙

在某些城镇中,现代化占据主导地位,而西班牙的米拉韦特村则似乎有意维持其历史原貌。这座位于加泰罗尼亚的村落依傍埃布罗河畔的悬崖而建,至今保留着鲜活的中世纪风貌。一座古堡俯瞰全境,陶艺匠人如同停留于14世纪,而当地的渡至今仍未引入现代机动化技术。欢迎来到这座连河水都显得格外悠然的村庄。作为西班牙最长的河流,埃布罗河蜿蜒流淌,承载着伊比利亚人、罗马人、摩尔人与圣殿骑士的历史。历史上,当地居民依赖河水进行贸易、运输与防御。时至今日,游客仍可见皮划艇和渡船缓缓穿行其间,沿着曾为十字军战士所行的水道悠然漂流。

村落之上的米拉韦特城堡建于12世纪,最初由摩尔人修建,后经法国军事修会——圣殿骑士团加固扩建。该要塞历经风雨,依然屹立。厚重的城墙、具战略意义的塔楼及其俯瞰河流的地理位置,使城堡具备显著防御优势。米拉韦特现有居民不足700人,村庄由石砌房屋与狭窄巷道构成,形成一片安静的“迷宫”式聚落。其最初的规划用于防御入侵者,而今却也令不少游客在其中迷失方向。村内仍可见犹太人聚居区遗址,现为一处视野开阔的观景点。整体氛围静谧,仅偶尔被鸟鸣、钟声,或陶罐轻轻碰撞所打破。

Miravet, Catalonia, Spain

Some towns live in the present. Miravet in Spain politely declined. Clinging to a cliff above the River Ebro, this Catalan village offers a living glimpse into the Middle Ages. A castle keeps its perch, potters spin like it's the 1300s, and the local ferry still refuses to join the motor age. Welcome to the village where even the river seems too relaxed to rush. As Spain's longest river, the Ebro winds through tales of Iberians, Romans, Moors, and Knights Templar. Locals once relied on its waters for trade, transport, and even defense. Today, you'll spot kayakers, ferry boats, and visitors drifting through the same currents where Crusaders once crossed.

Perched above the village, the Miravet Castle dates to the 12th century. Built by the Moors and later fortified by the French military order Knights Templar, this fortress was made to last. Thick walls, strategic towers, and a commanding view of the river made sure of that. With a population of less than 700, the village is a quiet maze of stone houses and narrow lanes, built to confuse invaders and, coincidentally, modern tourists. There's a former Jewish quarter, viewpoints that deliver postcard-worthy angles, and plenty of silence—broken only by birds, bells, and the occasional clay jug clinking into place.

梦娜维尔岩池,悉尼,澳大利亚 Mona Vale Rockpool, Sydney, Australia (© jamenpercy/Getty Images)

发布于 , 175 次浏览

梦娜维尔岩池,悉尼澳大利亚 Mona Vale Rockpool, Sydney, Australia (© jamenpercy/Getty Images)

一处海滨奇观 A shore thing

梦娜威尔岩池,悉尼,澳大利亚

若你曾向往在海洋中畅游,却又不愿吞入口中的咸水,那么澳大利亚悉尼的梦娜威尔岩池无疑是一处理想选择。该泳池可谓水域中的一处悖论:池外波涛汹涌,而池内则水面平静、适宜游泳。岩池位于贝森海滩与梦娜威尔海滩之间,其形态更近似天然奇观而非典型人造泳池。这座泳池建于20世纪30年代的大萧条时期,作为失业救济工程的一部分,由工人于天然岩架上凿建而成。历经多次改建与升级,如今该泳池长度达30米,旁侧还设有一座较小的儿童泳池。二战期间,大批驻扎于附近的士兵也常前来此地游泳。泳池全年免费开放,定期由市政工作人员与潮汐共同清洁。因此,若你计划造访悉尼,不妨亲身体验这一海浪与池壁交汇之处,感受别具一格的海滨魅力。

Mona Vale Rockpool, Sydney, Australia

Ever wanted to swim in the ocean without accidentally drinking half of it? Enter Mona Vale Rockpool in Sydney, Australia—a watery paradox where the ocean is wild beyond the walls and well-behaved within its calm, contained edges. Perched in Sydney's Northern Beaches area—this rock pool feels more like a natural wonder than a human-made one. Built in the 1930s during the Depression, it was carved out of a natural rock shelf as part of an unemployment relief scheme. Upgraded over time, the pool is nearly 100 feet long and flanked by a smaller children's pool. The pools are free, open year-round, and cleaned regularly by both council crews and the ocean itself. So next time you are in Sydney, make a splash where the waves meet the wall. It's a shore thing.

沿着岚山保津川行驶的火车,京都,日本 A train running along Hozugawa River in Arashiyama, Kyoto, Japan (© Alvin Huang/Getty Images)

发布于 , 24 次浏览

沿着岚保津川行驶的火车京都日本 A train running along Hozugawa River in Arashiyama, Kyoto, Japan (© Alvin Huang/Getty Images)

山间奔驰 Running in the mountains

沿着岚山保津川行驶的火车,京都,日本

岚山四季景色各具风韵,春季樱花盛放,季枫叶绚丽,令人叹为观止。此地最具代表性的地标之一为渡月,横跨宁静的桂川,桥上可远眺群山环绕的壮丽景色。漫步于嵯峨野竹林小径,高耸的竹子随风摇曳,仿佛置身于一个神秘而静谧的世界。岚山亦坐落着宁静的天龙,以其精致的枯山水庭园而闻名。若希望体验难忘之旅,游客可搭乘嵯峨野观小火车,穿越风光旖旎的保津川峡谷,沿途欣赏四季更替的自然景观。无论是寻求静谧、感受自然之美,还是希望体验京都深厚的历史文化,岚山都能为来访者留下难以磨灭的回忆。

布伦特伍德湾的布查特花园,不列颠哥伦比亚省,加拿大 Butchart Gardens in Brentwood Bay, British Columbia, Canada (© 2009fotofriends/Shutterstock)

发布于 , 26 次浏览

布伦特伍德的布查特花园不列颠哥伦比亚省加拿大 Butchart Gardens in Brentwood Bay, British Columbia, Canada (© 2009fotofriends/Shutterstock)

绽放于你所在之地 Bloom where you're planted

布伦特伍德湾的布查特园,不列颠哥伦比亚省,加拿大

一个多世纪前,这里还是一片荒废的采石场,如今每年春季则变成了色彩斑斓的花海。位于加拿大不列颠哥伦比亚省布伦特伍德湾的布查特花园,展示了如何将缤纷花卉演绎为盛宴。春季时节,郁金香的香气弥漫小径,沿途色彩斑斓,每一个转角都有新花绽放。然而,这里并非一直如此美丽。20世纪初,罗伯特·皮姆·布查特曾在此经营石灰石采石场。1912年,他的妻子珍妮识别出废弃矿坑的潜力,开始在坑内种植花卉。如今,布查特花园占地55英亩,种植有900多种植物,每年春天近30万株球茎花卉竞相绽放。

在布查特花园,游客可以漫步于曾经是采石场的下沉花园,亦可探索由园艺设计师岸田伊三郎于1906年设计的日本庭园。此外,还可以参观玫瑰园,以及位于原布查特家族网球场旧址上的意大利花园。园区内还设有玫瑰旋转木马,其上装饰着30个手工雕刻的木质动物,并提供乘游览花园区域的体验。花园内分布着安静的千和多座铜雕作品,如“三鲟喷”。游览结束后,可前往园区内的餐厅,享用时令美食或传统下午茶,为行程画上圆满的句点。

Butchart Gardens in Brentwood Bay, British Columbia, Canada

What was a depleted quarry over a century ago now transforms into a living color wheel each spring. Butchart Gardens in Brentwood Bay, British Columbia, knows how to put on a bloom show. In spring, roses scent the air, tulips line the paths, and something new blooms around every turn. But it didn't always look this way. In the early 1900s, Robert Pim Butchart operated a limestone quarry here. His wife, Jennie, saw potential in the depleted pit and began planting flowers in 1904. Now spread across 55 acres, the garden is home to more than 900 plant species—and each spring, almost 300,000 bulbs bloom.

While visiting the Butchart Gardens, take a stroll through the Sunken Garden, site of the former quarry, and explore the Japanese Garden, designed in 1906 by landscape architect Isaburo Kishida. If you stop by the Rose Garden, be sure to check out the Italian Garden—it replaced the family's tennis courts. There's more: ride the Rose Carousel, which comprises 30 hand-carved wooden animals. You'll also find quiet swings and bronze statues like the Three Sturgeons Fountain. Wrap it up with seasonal dishes or afternoon tea at the on-site dining room.

挪威尤通黑门山国家公园 Jotunheimen National Park in Norway (© Marisa Estivill/Shutterstock)

发布于 , 29 次浏览

挪威尤通黑门国家公园 Jotunheimen National Park in Norway (© Marisa Estivill/Shutterstock)

欧洲的野性之美 Europe's wild side

欧洲公园

今天是“欧洲公园日”,旨在庆祝那些塑造各国自然特性的国家公园和保护区。该纪念日由欧洲公园联盟于1999年创立,以纪念1909年在瑞典建立的九座欧洲最早的国家公园。该节日旨在推动保护自然栖息地、野生动植物及文化遗产的行动,同时鼓励可持续旅游与户外活动。

挪威的尤通黑门山国家公园便是自然景观保护的典范之一。公园成立于1980年,面积超过400平方英里,拥有高山、冰川与深谷等多样的地貌特征。园内坐落着挪威最高的山峰群,包括北欧第一高峰加尔赫峰,海拔8100英尺。“尤通黑门山”意为“巨人的家园”,象征着其壮观的地貌及与北欧神话的深厚联系。公园内栖息着赤狐、北极狐、旅鼠和马鹿等动物,植物则包括多种能够适应极端环境的耐寒高山物种。著名的延德穿越园区,湖水因富含川沉积物而呈现醒目的绿色。该湖长约11英里,最宽处不足1英里,海拔约3280英尺。延德湖亦是著名的贝瑟根徒步路线的起点,这条路线每年吸引数千名游客,并因亨里克·易卜生的戏剧《培尔·金特》而闻名。

European Day of Parks

Today, European Day of Parks celebrates the national parks and conservation areas that shape a country's natural identity. Created by the EUROPARC Federation in 1999, this day commemorates the founding of Europe's first national parks—a set of nine parks established in Sweden in 1909. It promotes efforts to protect natural habitats, wildlife, and cultural heritage while encouraging sustainable tourism and outdoor activities.

Jotunheimen National Park in Norway is a prime example of protected natural landscapes. Established in 1980, it covers over 400 square miles of mountains, glaciers, and deep valleys. It is home to the country's highest peaks, including Galdhøpiggen, the highest in Northern Europe at 8,100 feet. The name 'Jotunheimen' translates to 'Home of the Giants,' a nod to its dramatic terrain and Norse mythology. The park shelters red foxes, Arctic foxes, lemmings, and red deer, while its flora includes hardy alpine species adapted to extreme conditions. The Gjende lake is famous for its striking green color, caused by glacial sediments. Stretching about 11 miles in length and less than a mile at its widest point, the lake sits at around 3,280 feet above sea level. It's the launch point for the famous Besseggen hike—which attracts thousands each year—made famous by Henrik Ibsen's play 'Peer Gynt.'

日落时分的猴面包树,猴面包树大道,马达加斯加 Baobab trees at sunset, Avenue of the Baobabs, Madagascar (© Framalicious/Shutterstock)

发布于 , 48 次浏览

日落时分的猴面包,猴面包树大道马达加斯加 Baobab trees at sunset, Avenue of the Baobabs, Madagascar (© Framalicious/Shutterstock)

猴面包树大道 Baobab boulevard

猴面包树大道

从微小的细菌到高大的树木,地球上的生命彼此相互关联。国际生物多样性日旨在庆祝这一维系地球繁荣的生命之网。生物多样性与日常生活息息相关,涵盖可持续农业、清洁用水、气候行动以及灾害防范等诸多领域。生物多样性的减少会增加动物传染病传播的风险(包括动物传染给人类的疾病)。相反,保护生物多样性则有助于增强我们预防和应对大流行病等健康危机的能力。联合国深知生物多样性对当前和未来世代的重要意义,因此每年都设立这个纪念日,提高公众意识并推动保护行动。

今日图片展示的是马达加斯加的猴面包树大道。在马达加斯加西部梅纳贝地区,格兰迪迪埃猴面包树排列在未铺设的8号公路两侧,它们也被称为大猴面包树,是马达加斯加八种猴面包树中最大、最著名的品种。在当地,这些树木被称为“伦纳拉”或“伦尼亚拉”,意为“森林之母”。它们是这座国曾经茂密热带森林的遗迹,如今却因为广泛的森林砍伐而孤立地存活着。虽然该地区在2015年被宣布为自然保护区,但这些宏伟的树木依然面临着持续砍伐、稻田排水和季节性火灾等威胁。

International Day for Biological Diversity

Life on Earth, from tiny bacteria to towering trees, is interconnected. International Day for Biological Diversity is about celebrating this web of life that keeps our planet thriving. Biodiversity ties into everything, from sustainable farming and clean water to climate action and disaster preparedness. A decline in biodiversity can increase the spread of zoonotic diseases—those transmitted from animals to humans. In contrast, protecting biodiversity strengthens our ability to prevent and respond to health crises like pandemics. Recognizing its crucial role for current and future generations, the United Nations observes this day each year to raise awareness and foster action for conserving the planet's biological treasures.

Today's image features Madagascar's Avenue of the Baobabs. In the Menabe region of western Madagascar, Grandidier's baobabs line the unpaved Road No. 8. Also known as giant baobabs, they are the largest and most famous of Madagascar's baobab species. Locally known as renala or reniala (mother of the forest), these trees are remnants of the lush tropical forests that once covered this island country. Now, they stand alone as survivors of widespread deforestation. Though the area was declared a natural monument in 2015, these magnificent trees still face threats from further deforestation, rice field runoff, and seasonal fires.

杨家塘村茶园,松阳县,中国 Tea garden at Yangjiatang Village, Songyang County, China (© feng xu/Getty Images)

发布于 , 248 次浏览

杨家塘村茶园,松阳县,中国 Tea garden at Yangjiatang Village, Songyang County, China (© feng xu/Getty Images)

茶歇时 Teatime

国际茶日

传说中,茶的故事始于中国古代:一片叶偶然落入沸水中,开启了这段芳香之旅。几个世纪之后,茶已成为全球消费量第二的饮品(仅次于水)。今天是国际茶日,这是由联合国设立的全球性节日,旨在肯定茶在消除贫困和促进可持续发展方面的重要作用,也向茶产业中的劳动者们致以敬意。

茶叶采摘是一项精细的手艺,扎根于传统技艺,同时受到地理环境的深刻影响。从今日图片中所示的浙江省烟缭绕的丘陵,到印度阿萨姆邦起伏的茶园,每个产区的采摘与制作方式各不相同。绿茶通常通过晒干或蒸汽处理来保留其鲜嫩风味;而乌龙茶与红茶则经过部分或完全氧化,发展出更加复杂而浓郁的香气与口感。茶的颜色、香气与滋味,因此呈现出令人着迷的多样性。全球茶叶生产的领先国家包括中国、印度、肯尼亚斯里兰卡,每个国家都有其代表性的茶类风格:中国以普洱和绿茶闻名,印度盛产浓厚的红茶拼配,肯尼亚主产CTC红茶,斯里兰卡则以香型锡兰茶广受欢迎。每一杯茶都蕴含着其产地的故事,由当地的土壤、海拔和气候共同塑造而成。

International Tea Day

Legend says that it began with a single leaf drifting into a pot of boiling water in ancient China. Centuries later, tea is the second-most consumed drink in the world (after water). Today is International Tea Day, a global nod to this timeless beverage, established by the United Nations to recognize tea's role in reducing poverty and supporting sustainable development. It's a day to honor both the drink and the people who are part of this industry.

Tea harvesting is a delicate craft, rooted in tradition and influenced by geography. From the misty hills of Zhejiang province in China, pictured here, to the rolling estates of Assam in India, the process differs. Green tea leaves are sun-dried or steamed to preserve their freshness, while oolong and black teas undergo oxidation to develop complex, bold flavors. The result is a rich spectrum of taste, color, and aroma. China, India, Kenya, and Sri Lanka lead global tea production. Each country offers its own signature style: China with pu-erh and green teas, India with robust black blends, Kenya with CTC teas, and Sri Lanka with floral Ceylon. In every cup, you can taste the story of its origin, shaped by the land's soil, altitude, and climate.

汉密尔顿山, 旧金山湾区, 加利福尼亚, 美国 Mount Hamilton, San Francisco Bay Area, California (© Jeffrey Lewis/TANDEM Stills + Motion)

发布于 , 460 次浏览

汉密尔顿, 旧金山区, 加利福尼亚, 美国 Mount Hamilton, San Francisco Bay Area, California (© Jeffrey Lewis/TANDEM Stills + Motion)

汉密尔顿山的蜿蜒之路 Twists and turns of Mount Hamilton

汉密尔顿山, 旧金山湾区, 加利福尼亚

驾车驶上加州湾区的汉密尔顿山,游客将沉浸于迷人的自然景观与丰富的历史之中。全长19英里的汉密尔顿山公路,是130号州道的一部分。凭借漫长的爬坡路段和稀少的车流量,该道路深受骑行与摩托车爱好者的喜爱。这条公路建于1875年至1876年,最初旨在为世界首个长期有人驻守的山顶天文台“利克天文台”运送建材而修建。在海拔4265英尺的山顶,天气晴朗时,甚至可以远望至优胜美地国家公园内华达山脉

该地区拥有一些特有的珍稀物种,例如汉密尔顿宝石和图莱麋鹿。在山坡地带,还可能发现金雕的筑巢地。无论是因道路的蜿蜒曲折而吸引,还是为欣赏沿途美景而前往,汉密尔顿山都能使人感受到与自然环境之间的紧密联系。

Mount Hamilton, near San Jose, California

Drive up Mount Hamilton just east of San Jose, California, and immerse yourself in stunning views and rich history. The 19-mile Mount Hamilton Road is loved by cyclists and motorcyclists for its long climbs and sparse traffic. Built in 1875-76, the road was designed to transport materials to the Lick Observatory, the world's first permanently occupied mountaintop observatory. On a clear day, you can see as far as Yosemite National Park or the Sierra Nevada from the 4,265-foot summit.

Several rare species are endemic to this area, such as the Hamilton jewelflower and the tule elk. On the slopes of the mountain, you might encounter golden eagle nesting sites. Whether you're drawn to the thrill of the winding road or the views, Mount Hamilton will connect you with nature.

加龙河对面的圣皮埃尔桥,图卢兹,法国 (© Image Professionals GmbH/Alamy)

发布于 , 188 次浏览

加龙对面的圣皮埃尔,图卢兹,法国 (© Image Professionals GmbH/Alamy)

图卢兹的暮色

圣皮埃尔桥和拉格拉夫圆顶,图卢兹

夕阳西下,加龙河畔的图卢兹展现出最迷人的景致——圣皮埃尔桥与雄伟的拉格拉夫圆顶倒映在水面上,相映成辉。这座连接粉色之城两岸的桥梁最初建于1849年,后分别在1927年和1987年进行重建,以适应现代需求。

在它的对面,矗立于同名旧医院之上的拉格拉夫圆顶傲然俯瞰整个景观。这座19世纪的建筑杰作是图卢兹的象征,从远处就能看到它巍峨的轮廓。拉格拉夫医院曾是救治病患与贫困者的庇护所,见证了这座城市悠久的医学历史,而如今,它仍然是医学研究与创新的重要中心。

图卢兹以其独特的文化遗产与鲜明的色彩,完美融合了历史与现代的韵律。只需一眼便能领略这片壮丽景致,理解为何加龙河始终是这座古城跳动的心脏。


威尼斯潟湖中的三角洲, 意大利 A delta in the Venetian Lagoon, Italy (© Dimitri Weber/Amazing Aerial Agency)

发布于 , 70 次浏览

威尼斯中的三角洲, 意大利 A delta in the Venetian Lagoon, Italy (© Dimitri Weber/Amazing Aerial Agency)

威尼斯式的“甜蜜生活” The Venetian 'dolce vita'

威尼斯潟湖中的三角洲, 意大利

今天图片中的是意大利威尼斯潟湖三角洲的壮观景色。该潟湖面积超过 212 平方英里,由屿、泥滩、运河沼泽组成,是整个地中海盆地最大的湿地之一。潟湖不仅是一个风景奇观,也是一个充满历史和创新的地方。它形成于上一个时期之后,在西元476年西罗马帝国灭亡前后,成为人们躲避入侵的避难所。在随后的几个世纪里,这些早期的定居者开始建造最终成为标志性城市的威尼斯。

如今,这片潟湖依旧是当地居民生活的重要组成部分,支撑着渔业、旅游业,甚至发展出可持续的水产养殖业。潟湖通过三个入口与亚得里亚海相连,并因“高水位”现象广为人知:即涨潮时水位升高,导致威尼斯部分街区被淹没。从古老的避难所到现代奇观,威威尼斯潟湖展现出人与自然共同塑造一片天地的典范。

A delta in the Venetian Lagoon, Italy

Pictured here is a spectacular view of a delta in the Venetian Lagoon, Italy. Spanning over 212 square miles, this lagoon is a rich mosaic of islands, mudflats, canals, and marshes, and it's one of the largest wetlands in the entire Mediterranean Basin. The lagoon isn't just a scenic wonder—it's a place steeped in history and innovation. Formed after the last Ice Age, it became a refuge for people fleeing invasions around the time of the fall of the Western Roman Empire in 476. In the centuries that followed, those early settlers began building what would eventually become the iconic city of Venice.

Today, the lagoon is still central to local life, supporting fishing, tourism, and even sustainable aquaculture. It's connected to the Adriatic Sea by three inlets and is famous for acqua alta, or 'high water,' when tides flood parts of Venice. From ancient refuge to modern marvel, the Venetian Lagoon is a reflection of how people and nature can shape a place together.