标签 岛 下的文章
拉罗克港,圣克莱门特,泽西岛 La Rocque Harbour, St. Clement, Island of Jersey (© Reinhard Schmid/Huber/eStock Photo)
拉罗克港,圣克莱门特,泽西岛 La Rocque Harbour, St. Clement, Island of Jersey (© Reinhard Schmid/Huber/eStock Photo)
不是那个泽西海岸! Not that Jersey Shore
拉罗克港,泽西岛
泽西岛位于法国诺曼底海岸附近,是一个有着北欧名字的英属岛屿。拉罗克港位于岛的东南岸,这里有洁白的沙滩和延伸至水中的高架人行道。海岸线上的花岗岩和深成岩起源于4.2亿多年前,呈现出多样化的颜色和纹理。从港口可以看到圆圆的、矮胖的伊乔塔和较高一些的西摩塔,它们分别建于18世纪和19世纪,是海防建筑。这两座建筑距离海岸都有1800多英尺,如果你想步行到这两座建筑的所在地,不仅需要穿一双结实的鞋子,还只能选在一年中潮水退至最低点的时候。
La Rocque Harbour, Island of Jersey
Just off the coast of Normandy, France, lies Jersey, a British island with a Norse name. Found on the southeastern shore of the island is La Rocque Harbour, home to a white, sandy beach and an elevated walkway that stretches out into the water. The shoreline's granite and plutonic rocks, which originated more than 420 million years ago, showcase a variety of colors and textures. Visible from the harbor are the round, stubby Icho Tower and the taller Seymour Tower, built in the 18th and 19th centuries respectively as coastal defense structures. Both structures are over 1,800 feet away from the shore and can be reached on foot with a sturdy pair of shoes, but only on the days of the year where the tide is lowest.
特卡波湖沿岸的鲁冰花,南岛,新西兰 Russell lupines along Lake Tekapo, South Island, New Zealand (© Jeffrey Lewis/Tandem Stills + Motion)
特卡波湖沿岸的鲁冰花,南岛,新西兰 Russell lupines along Lake Tekapo, South Island, New Zealand (© Jeffrey Lewis/Tandem Stills + Motion)
让人又爱又恨的花田 A beautiful nuisance
鲁冰花,特卡波湖,新西兰
图上展示的是新西兰南岛特卡波湖的美景。每年的11月中旬到12月,湖面都会发生巨大的变化,色彩鲜艳的鲁冰花竞相绽放,将自然美景提升到新的高度。这些植物盛开的头状花序是由豌豆般的花朵组成,最长可达60英寸。摄影师和自然爱好者们纷纷前来,只为一睹紫色、蓝色和黄色的鲁冰花在特卡波湖上绚丽绽放的风姿。不过,鲁冰花的存在却颇具争议。作为外来入侵植物,他们生长茂密,将其他植物排斥在外。虽然这些鲁冰花可能会吸引游客,但它们破坏了该地区的生态平衡,对该地区的生态系统造成了负面影响。
Russell lupines, Lake Tekapo, New Zealand
Welcome to Lake Tekapo, on New Zealand's South Island, where the colorful spikes of flowering Russell lupines transform the landscape each November and December. The plants' blooming heads, made up of clusters of pea-like flowers, can reach up to 60 inches. While photographers flock here to capture the varied hues of purple, blue, and yellow, these striking plants are controversial. Native to North America, they are considered an invasive species here, growing in dense stands and boxing out other flora. While these plants might be appealing to tourists, they can create a negative imbalance in the region's ecosystem.
特拉蒙塔纳山中的老橄榄园,马略卡岛,西班牙 Old olive grove in the Serra Tramuntana range, Majorca, Spain (© cinoby/Getty Images)
特拉蒙塔纳山中的老橄榄园,马略卡岛,西班牙 Old olive grove in the Serra Tramuntana range, Majorca, Spain (© cinoby/Getty Images)
从树上到餐桌之上 From the tree to the table
西班牙马略卡岛,巴利阿里群岛,特拉蒙塔纳山
巴利阿里群岛之一的西班牙马略卡岛种植橄榄的历史可以追溯到2000多年前。腓尼基人和希腊人是这里的早期定居者,他们将第一批橄榄树引进这个岛屿,北海岸的特拉蒙塔纳山脉是这些橄榄树的故乡。在伊斯兰时代,由于橄榄园的不断扩大,橄榄油开始在马略卡岛美食和烹饪传统中担任重要角色。
马略卡岛的橄榄树坎德特获得了西班牙“最佳纪念橄榄”的荣誉称号。据估计,这棵古老的树已有1100多年的历史。2011年,特拉蒙塔纳山区文化景观被联合国教科文组织列为世界遗产。如今,来自世界各地的游客纷纷前往该群岛,品味历史与“液体黄金”
Serra de Tramuntana, Majorca, Spain
They've been growing olives on the Spanish island of Majorca in the western Mediterranean for more than 2,000 years. Early settlers, the Phoenicians and Greeks, introduced the first olive trees but the groves in the Serra de Tramuntana range expanded during Spain's Islamic era, between 709 and 1492. Olive oil became a crucial ingredient in culinary traditions on Majorca, the largest of the Balearic Islands. One ancient tree on the island, Can Det, is estimated to be more than 1,100 years old, and is still producing olives.
In 2011, the Serra de Tramuntana was established as a UNESCO World Heritage Site. Today, tourists from all over the world visit the archipelago to taste history and the 'liquid gold.'
怀阿纳帕纳帕州立公园的黑沙滩,茂宜岛,夏威夷,美国 Black sand beach at Wai'ānapanapa State Park, Maui, Hawaii (© Matt Anderson Photography/Getty Images)
怀阿纳帕纳帕州立公园的黑沙滩,茂宜岛,夏威夷,美国 Black sand beach at Wai'ānapanapa State Park, Maui, Hawaii (© Matt Anderson Photography/Getty Images)
热带天堂的黑沙滩 Black sands in a tropical paradise
怀阿纳帕纳帕州立公园,茂宜岛,夏威夷
黑色沙滩通常是怎样形成的?有两种情况:第一种情况,海浪冲刷海滩时,深色的、较重的矿物质留了下来;第二种情况则发生在怀阿纳帕纳帕州立公园的这片沙滩,玄武岩(一种黑色的火山岩)被海浪侵蚀成细小的颗粒,形成了令人惊叹的黑色沙滩。你可以在茂宜岛东侧,哈纳之路的尽头找到这个海滩。类似的黑沙滩遍布世界各地,包括阿拉斯加、加利福尼亚、希腊、哥斯达黎加、意大利、冰岛、印度尼西亚和新西兰等地。
Wai'ānapanapa State Park, Maui, Hawaii
Brooding black sand beaches are popular with photographers looking for something a little different, and Hawaii has plenty of them on offer. This famous beach at Wai'ānapanapa State Park on Maui was created when basalt, a dark volcanic rock, was eroded by waves into fine grains, creating a stunning shoreline. You'll find it on Maui's east side, toward the end of the legendary Road to Hana, a scenic 64-mile highway. You can also find black sand shores around the world, from Alaska to Greece, Costa Rica, Italy, Iceland, Indonesia, and New Zealand.
科孚岛旧城堡 The Old Fortress of Corfu, Greece (© Netfalls Remy Musser/Shutterstock)
科孚岛旧城堡 The Old Fortress of Corfu, Greece (© Netfalls Remy Musser/Shutterstock)
历史在这里复活 Where history comes alive
旧城堡,科孚岛,希腊
希腊科孚岛的旧城堡矗立在半岛的尖端,现在是科孚公共图书馆和档案馆的所在地。这座城堡历史悠久,可以追溯到拜占庭时期。6世纪,入侵者袭击了科孚,促使幸存者建造了一个被城堡包围的新村庄。后来在威尼斯统治期间,城堡又经历了加固改建,以抵御奥斯曼军队的侵扰。数个世纪以来,这座希腊地标见证了当地的巨大变化以及几个帝国的兴衰。
Old Fortress, Corfu, Greece
This imposing structure is the Old Fortress on the Greek island of Corfu, off the western coasts of Greece and Albania. Situated in a strategic location between the Ionian and Adriatic seas, Corfu became one of the most fortified places in Europe amid successive sieges by the Ottoman Empire. The island was ruled by the Republic of Venice for 400 years until the late 18th century, which built forts in Corfu's Old Town to defend its maritime trading interests. They held off three Ottoman sieges in 1537, 1571, and 1716 but have been repaired, rebuilt, and added to over the centuries. The Old Fortress has witnessed the rise and fall of mighty empires for hundreds of years, from the tip of a rocky peninsula jutting into the sea. These days, however, it is home to the public library and Corfu's archives.
莫罗哈夫莱海滩和科罗拉达斯海滩,富埃特文图拉岛,西班牙加那利群岛 Morro Jable and Playa del Matorral, Fuerteventura, Canary Islands, Spain (© Gavin Hellier/Getty Images)
莫罗哈夫莱海滩和科罗拉达斯海滩,富埃特文图拉岛,西班牙加那利群岛 Morro Jable and Playa del Matorral, Fuerteventura, Canary Islands, Spain (© Gavin Hellier/Getty Images)
文化交汇的岛屿 An island crossroad of culture
加那利群岛
数千年的时光里,加那利群岛一直是各种文化的交汇地。早在公元前40年,这片火山群岛就引起了罗马人的兴趣;999年,阿拉伯商人又来到了这里。几百年间,热那亚、马略卡、葡萄牙和法国的殖民者也纷至沓来。这里的农业种植历史悠久,香蕉、番茄及土豆是主要农作物。如今,加纳利群岛是西班牙的一部分。最初的航海者来这里寻找贸易机会,而如今的游客来这里探索国家公园、躺在沙滩上放松、以及欣赏壮丽的落日。
The Canary Islands, Spain
Welcome to Fuerteventura, one of Spain's Canary Islands, found nearly 70 miles off the northwestern coast of Africa. For thousands of years, the volcanic islands have served as an international crossroads, attracting the interest of the Romans, Arab traders, and European navigators. Agriculture has long been important here, with bananas, tomatoes, and potatoes among the main crops. But while the first voyagers came in search of trade, today's visitors come to explore the many beautiful national parks and relax on beaches like the Playa del Matorral on Fuerteventura, seen here during a spectacular sunset.
亨宁斯韦尔体育场,挪威 Henningsvær Stadium, Norway (© Morten Falch Sortland/Getty Images)
亨宁斯韦尔体育场,挪威 Henningsvær Stadium, Norway (© Morten Falch Sortland/Getty Images)
这个体育场建在你意想不到的地方 Sports where you least expect it
亨宁斯韦尔体育场,挪威
如果你想同时欣赏一场有趣的足球比赛和挪威海壮丽的美景,那么挪威的亨宁斯韦尔足球场就是你的目的地。这座球场坐落在一个只有几百人的小渔村里,在其广阔的绿地上,你可能永远看不到一场欧冠联赛,球场内甚至没有观众看台,但它仍然是世界上最引人注目的足球场之一。亨宁斯韦尔足球场位于一个小岛之上,被裸露的岩石和湛蓝的海水包围,在这里看球会是一种永生难忘的梦幻体验。
Henningsvær Stadion, Norway
If you want to take in a soccer game and the grandiose beauty of the Norwegian Sea at the same time, this place is pitch perfect. Squeezed into a small Norwegian fishing village, it's fair to say that Henningsvær Stadion's grounds will probably never host a UEFA Champions League. But, while it lacks stands for spectators, there's still plenty of atmosphere to soak up in this striking location. Those who play here do so surrounded by the sound of waves, seabirds, and the smells of salt air and cod, drying on the racks surrounding the pitch.
Cod fishing is central to the economy here in Henningsvær, in the Lofoten Islands–but partly due to drone photography, this scenic pitch has become an important tourist attraction. Resting on a rugged island, surrounded by bare rocks and deep blue waters, watching a game here can make for a surreal and unforgettable experience.
南帕德里岛,美国得克萨斯州 South Padre Island, Texas (© Jeff R Clow/Getty Images)
南帕德里岛,美国得克萨斯州 South Padre Island, Texas (© Jeff R Clow/Getty Images)
一望无际的天空 An endless stretch of sky
南帕德里岛,美国得克萨斯州
南帕德里岛位于得克萨斯州墨西哥湾海岸的近海几英里处,是该州最大、最长的堰洲岛。像南帕德里岛这样的堰洲岛通常与海岸平行,是大陆抵御风暴的第一道防线。南帕德里岛通过一座大桥和大陆相连,每年都有成千上万的游客来岛上游泳、划船、钓鱼、放风筝,或者惬意地躺在沙滩上晒太阳。另外,岛上还分布着各式各样的精致沙堡,这些引人注目的沙堡由世界各地的艺术家创作而成。
South Padre Island, Texas
Located a few miles offshore on the Texas Gulf Coast, Padre Island is the largest of the state's string of barrier islands. At 113 miles in length, it is also the longest barrier island in the world. Barrier islands usually run parallel to the coast and, as the name suggests, serve as the mainland's first line of defense against storms.
Since the Port Mansfield Channel was built in the early 1960s, Padre Island has been split into two parts, South Padre Island, pictured here, and North Padre Island. Connected by a bridge to the shore, the resort town of South Padre Island draws in thousands of visitors every year for swimming, boating, fishing, or simply lounging on the beach. Others come for the trail of elaborate sandcastles scattered across the island, created by professional artists.
普罗奇达岛,意大利 Procida, Italy (© Sean Pavone/Shutterstock)
普罗奇达岛,意大利 Procida, Italy (© Sean Pavone/Shutterstock)
充满活力、阳光普照的岛屿 A vibrant, sun-drenched island
意大利普罗奇达岛
普罗奇达岛是意大利一个迷人的岛屿,位于那不勒斯湾,以其色彩缤纷的建筑、风景如画的街道和令人惊叹的海景而闻名。这座岛历史悠久,几个世纪以来,希腊人、罗马人等社会文明都曾在此定居。历史中心是该岛的主要景点之一,以蜿蜒穿过山丘的狭窄街道小巷为特色。
普罗奇达岛拥有好几个美丽的海滩和海湾,为游客提供了放松和沐浴地中海阳光的机会。岛上最受欢迎的几个海滩包括焦埃拉海滩、德尔波斯蒂诺海滩和奇拉乔海滩。普罗奇达岛的视觉效果令人惊叹,已成为了30多部电影的拍摄地,包括《秘密特工》《天才瑞普利》和《邮差》。
Procida, Italy
Procida is a charming Italian island in the Gulf of Naples, boasting colorful buildings, picturesque streets, and stunning sea views. The island has a rich history, having been settled by the Greeks, Romans, and other civilizations over the centuries, but is less well-known than its larger neighbours, Capri and Ischia. Its oldest fishing village, Marina Corricella, features pastel-colored buildings and narrow streets and is a great place to enjoy fresh seafood and soak up the atmosphere. From there, you can climb up to the fortified medieval village of Terra Murata, built on the island's highest point, which offers panoramic views over the entire Gulf of Naples.
Procida is home to several beautiful beaches and coves, including Chiaiolella, Spiaggia del Postino, and Ciraccio. And it's popular with film makers too, starring in more than 30 movies including 'The Man From U.N.C.L.E.,' 'The Talented Mr. Ripley,' and 'Il Postino.' In 2022, it was named Italy's Capital of Culture, the first island to be awarded the honor.
斯托尔石山,天空之岛,苏格兰 (© Aliaume Chapelle/Tandem Stills + Motion)
斯托尔石山,天空之岛,苏格兰 (© Aliaume Chapelle/Tandem Stills + Motion)
天空之岛
斯托尔山,天空之岛,苏格兰
今天照片展示的是斯托尔山的老人峰,这座巨大的石峰耸立在英国最长的连续山体滑坡区之上。岛上有许多怪异而奇妙的岩石,都是由远古一次大滑坡形成的。
熔岩流、冰川和当地的气候共同造就了这幅奇幻的场景。著名的老人峰位于岛上“圣所”一域,在斯托尔山右侧,整体高约50米,与其他大型岩层相连。很久以前,熔岩流侵蚀岩层,而这块岩石逃过一劫,成了如今的老人峰。
远在几公里外,你便能享受斯托尔山的美景。但来到斯托尔山的人也将不虚此行,你可以在这里远眺拉赛岛和罗纳岛以及波特里城镇和库林丘陵的景色,还可以来一杯苏格兰纯麦威士忌。