分类 必应美图 下的文章

马德拉岛的法纳尔森林,葡萄牙 The Fanal Forest on Madeira Island, Portugal (© Val Thoermer/Alamy)

发布于 , 870 次浏览

FanalMadeira_ZH-CN5337723033_1920x1080.jpg

马德拉的法纳尔森林葡萄牙 The Fanal Forest on Madeira Island, Portugal (© Val Thoermer/Alamy)

These laurels are hardy

Go back 15 million years and you'll find most of Southern Europe looking like this fantasy forest: thick, scrubby underbrush canopied by wizened laurel trees. An epoch or two of human agricultural advances cleared those ancient woods, but patches persist on a few temperate Atlantic islands—Especially here on Madeira, a Portuguese-held island off northwest Africa.

The Fanal Forest, at almost 60 square miles, is the largest surviving laurel forest in the world. Ninety percent of the forest's growth remains uncut, and some of these long-in-the-root laurels have stood for 500 years.

这些桂冠很耐寒

追溯到1500万年前,你会发现欧洲南部的大部分地区都像是一片梦幻森林:茂密的灌木丛中覆盖着干枯的月桂。人类农业的进步使这些古老的森林消失了一两个世纪,但在一些温带大西洋岛屿上,特别是在非洲西北部葡萄牙控制的马德拉岛上,仍然存在着一些斑块。

法纳尔森林面积近60平方英里,是世界上现存最大的月桂林。森林生长的百分之九十没有被砍伐,其中一些长根月桂已经存在了500年。

史诺多尼亚国家公园的Capel Curig,英国威尔士 Capel Curig in Snowdonia National Park, Wales, United Kingdom (© Sebastian Wasek/Sime/eStock Photo)

发布于 , 851 次浏览

CapelCurig_ZH-CN5115677414_1920x1080.jpg

史诺多尼亚国家公园的Capel Curig,英国威尔士 Capel Curig in Snowdonia National Park, Wales, United Kingdom (© Sebastian Wasek/Sime/eStock Photo)

A Welsh wonder turns 70

Here on the west coast of Great Britain, we're enjoying views of the windswept uplands and jagged peaks that surround the small village of Capel Curig in the heart of Snowdonia National Park. Renowned for its rugged and mountainous landscape, Snowdonia is the largest national park in Wales and home to over 26,000 people—and even more sheep—the wooly farm animals outnumber people three to one in Wales. About 60% of the park's population speak Welsh, one of Europe's oldest languages, and today they will be wishing this spectacular setting a 'pen-blwydd hapus' (happy birthday) as Snowdonia celebrates its 70th anniversary.

Established on October 18, 1951 as the first national park in Wales, Snowdonia boasts nine mountain ranges that cover just over half the park's 823 square miles. Its most popular peak is Snowdon (Yr Wyddfa in the local Welsh tongue), the tallest mountain in Wales and England, which you can see in the background of our photo. At 3,560 feet, Snowdon is one of 15 mountains within the park that top 3,000 feet, and they're clustered close enough together to make it possible to reach all 15 summits within 24 hours, a challenge known as the Welsh 3000s.

威尔士奇迹70岁

在英国西海岸,我们可以欣赏到斯诺多尼亚国家公园中心的卡佩尔·库里小村庄周围被风吹过的高地和参差不齐的山峰。斯诺登尼亚以其崎岖多的景观而闻名,是威尔士最大的国家公园,居住着26000多人,甚至更多的绵羊。在威尔士,羊毛农场动物的数量比人多三倍。大约60%的公园人口讲威尔士语,威尔士语是欧洲最古老的语言之一。今天,在斯诺多尼亚庆祝其70周年之际,他们将祝愿这一壮观的场景成为“彭·布吕德·哈布斯”(生日快乐)。

斯诺登尼亚于1951年10月18日建立,是威尔士的第一个国家公园,拥有九座山脉,占地823平方英里,略超过公园面积的一半。它最受欢迎的山峰是斯诺登(当地威尔士语中的Yr Wyddfa),这是威尔士和英格兰最高的山峰,你可以在我们的照片背景中看到。斯诺登海拔3560英尺,是公园内海拔3000英尺的15座山峰之一,它们聚集在一起,足以在24小时内到达所有15座山峰,这一挑战被称为威尔士3000山脉。

华卡雷瓦雷瓦森林的红木纪念树林,新西兰北岛 Redwood Memorial Grove in Whakarewarewa Forest, North Island, New Zealand (© Michael Breitung/Huber/eStock Photo)

发布于 , 818 次浏览

Whakarewarewa_ZH-CN4957778498_1920x1080.jpg

华卡雷瓦雷瓦森林的红木纪念树林新西兰 Redwood Memorial Grove in Whakarewarewa Forest, North Island, New Zealand (© Michael Breitung/Huber/eStock Photo)

A walk among the giants

On the New Zealand's North Island, Whakarewarewa Forest is home to a diverse range of native plants and animals. There's also a series of lakes as well as hot springs, bubbling mud pools, and even active geysers. But Whakarewarewa Forest features something that no other forest in New Zealand can claim: a grove of majestic redwood trees called the Redwood Memorial Grove. The trees in the grove were introduced from their native California at the beginning of the 20th century.

Today, the Redwood Memorial Grove is a popular hotspot for tourists hoping to walk among the giants, with an elevated walkway that winds through the roughly 600 acres of redwoods. Some of the trees have grown as high as 230-feet in the century since they were planted. These California transplants seem to have taken to their new home quite well.

在巨人之间散步

在新西兰北岛,Whakarewarewa森林是多种本地动植物的家园。这里还有一系列泊、温、冒着气泡的泥浆池,甚至还有活跃的间歇泉。但Whakarewarwa森林的特色是新西兰其他森林所不能声称的:一片雄伟的红杉林,称为红杉纪念林。林中的树木是20世纪初从他们的家乡加利福尼亚州引进的。

今天,红杉纪念林是希望在巨人中漫步的游客的热门景点,它有一条高架人行道蜿蜒穿过大约600英亩的红杉林。自种植以来,其中一些树木在本世纪已高达230英尺。这些加利福尼亚州的移植物似乎很好地适应了他们的新家。

哈特谢普苏特女王神庙鸟瞰图,埃及卢克索古城 Aerial view of the Temple of Hatshepsut near Luxor, Egypt (© Ratnakorn Piyasirisorost/Moment/Getty Images)

发布于 , 820 次浏览

Hatshepsut_ZH-CN4516192627_1920x1080.jpg

哈特谢普苏特女王神庙鸟瞰图,埃及卢克索古城 Aerial view of the Temple of Hatshepsut near Luxor, Egypt (© Ratnakorn Piyasirisorost/Moment/Getty Images)

Unearthing a queen's lost tale

Almost 3,500 years ago under Queen Hatshepsut's reign, Egypt enjoyed decades of peace and flourishing culture, and this elegant temple is just one piece of her larger-than-life legacy. But the pharaoh who succeeded Hatshepsut forbade all mention of her rule, taking credit for her monuments and leaving her name all but unknown for millennia.

By the 19th century, many archaeologists had noticed a gap in the recorded succession of pharaohs. Through their efforts decoding hieroglyphics, cataloging artifacts, and finally excavating Hatshepsut's great temple in 1906, the greatest woman ruler of her time began reclaiming her place in the history books.

Isn't it lucky we have people willing to dirty their hands and dig up the truth? On International Archaeology Day, which happens every third Saturday of October, we're celebrating those who solve human history's mysteries: the archaeologists of the past, present, and future.

发掘一个女王丢失的故事

大约3500年前,在哈特谢普苏特女王的统治下,埃及享有数十年的和平与繁荣的文化,而这座优雅的神庙只是她超越生命的遗产中的一部分。但是继承哈特谢普苏特的法老禁止任何人提及她的统治,因为她的纪念碑而受到赞扬,数千年来她的名字几乎无人知晓。

到了19世纪,许多考古学家已经注意到法老王的继承记录有一个缺口。通过对象形文字的解码,对文物进行编目,并最终在1906年挖掘哈特谢普苏特的大庙,这位当时最伟大的女统治者开始重新在历史中占有一席之地。

我们有人愿意弄脏他们的手,挖掘真相,这不是很幸运吗?在每年十月的第三个星期六举行的国际考古学日,我们要庆祝那些解开人类历史之谜的人:过去、现在和未来的考古学家。

世界著名气泡酒产地普罗塞克山丘, 意大利威尼托 Farra di Soligo in the Prosecco Hills of Veneto, Italy (© Olimpio Fantuz/Sime/eStock Photo)

发布于 , 752 次浏览

ProseccoHills_ZH-CN3931715664_1920x1080.jpg

世界著名气泡酒产地普罗塞克山丘,意大利威尼托 Farra di Soligo in the Prosecco Hills of Veneto, Italy (© Olimpio Fantuz/Sime/eStock Photo)

Autumn in the Prosecco Hills

It's fall here in the Prosecco Hills of northeastern Italy. We're just outside Farra di Soligo, a village about 30 miles northwest of Venice. This region is known for growing the glera grape used to make the white wine called prosecco. Once a humble sparkling wine, and considered a poor cousin to Champagne, prosecco now eclipses Champagne in global popularity. More than 600 million bottles of prosecco were produced in Italy in 2018, about twice the amount of Champagne.

Of those 600 million bottles produced a year, about 90 million bottles of prosecco come from the Prosecco Hills region. Like most Italian grape-growing areas, the Prosecco Hills boast a spectacular landscape. Small plots of grapes have grown on narrow grassy terraces known as 'ciglioni' since the 17th century. From above, the ciglioni produce a checkerboard effect with vines growing both horizontally along and vertical to the hillsides. Some plots even use the 19th-century 'bellussera' technique of training the grapevines to grow up along trees. This region is so distinctive, it was named a UNESCO World Heritage Site in 2019.

普洛塞科秋天

它落在意大利东北部的普罗塞科山上。我们就在法拉·迪·索利戈(Farra di Soligo)外面,这是一个距离威尼斯西北约30英里的村庄。这一地区以种植用来酿造白葡萄酒普罗塞科(prosecco)的格雷拉葡萄而闻名。普罗塞科一度是一种谦逊的起泡酒,被认为是香槟的穷表亲,但现在它在全球的受欢迎程度超过了香槟。2018年,意大利生产了6亿多瓶prosecco,约为香槟产量的两倍。

在每年生产的6亿瓶产品中,约有9000万瓶来自prosecco Hills地区。像大多数意大利葡萄种植区一样,普洛塞科山拥有壮观的景观。自17世纪以来,小片葡萄种植在被称为“ciglioni”的狭窄草地梯田上。从上面看,ciglioni产生了棋盘效应,藤蔓沿山坡水平和垂直生长。一些葡萄园甚至采用19世纪的“贝卢斯拉”技术,训练葡萄沿着木生长。该地区非常独特,2019年被联合国教科文组织命名为世界遗产

星空下的仙人掌家族,美国萨瓜罗国家公园 Saguaro 'family' and Milky Way, Saguaro National Park, Arizona (© Christian Foto Az/Shutterstock)

发布于 , 685 次浏览

SaguaroFamily_ZH-CN3845395676_1920x1080.jpg

星空下的仙人掌家族,美国萨瓜罗国家公园 Saguaro 'family' and Milky Way, Saguaro National Park, Arizona (© Christian Foto Az/Shutterstock)

Happy birthday, Saguaro National Park

If you know what these distinctively shaped cactuses are called, you can name this patch of public land in the Sonoran Desert. Saguaro National Park was established on this day in 1994 to protect giant saguaros like these. The slow-growing, prickly behemoths have been known to reach almost 80 feet into the Arizona sky. Just don't be tempted to climb one—take it from us, a closer look at that celestial display isn't worth getting jabbed by 3-inch saguaro spines.

生日快乐,萨瓜罗国家公园

如果你知道这些形状独特的仙人掌叫什么,你可以把这片公共土地命名为索诺兰沙漠。萨瓜罗国家公园是在1994年的这一天建立的,旨在保护像这样的巨型萨瓜罗。这只生长缓慢、多刺的庞然大物已被发现能伸入亚利桑那州的天空近80英尺。只是不要被诱惑去攀爬,从我们这里拿走它,更仔细地看一看天空的显示是不值得被3英寸的萨瓜罗刺戳的。

侏罗纪时期的鱼龙化石,英国多塞特 An ichthyosaur fossil of the Jurassic period, Dinosaurland Fossil Museum, Lyme Regis, Dorset, England (© Christopher Jones/Alamy)

发布于 , 692 次浏览

IchthyosaurFossil_ZH-CN3662909435_1920x1080.jpg

侏罗纪时期的鱼龙化石英国多塞特 An ichthyosaur fossil of the Jurassic period, Dinosaurland Fossil Museum, Lyme Regis, Dorset, England (© Christopher Jones/Alamy)

Celebrating a young girl's age-old discovery

When 12-year-old Mary Anning uncovered the complete skeleton of a fish-like creature near her home on England's southern coast in 1811, extinction was a shaky idea in science. Fossils were nothing new—everything dies and leaves remains, after all. But could an entire species really die off? Were more of these 17-foot sea monsters lurking in the depths of the English Channel?

The fact that ichthyosaurs like this went extinct 90 million years ago seems obvious today (which, by the way, is National Fossil Day). But though such definite answers were still only suspicions during Mary Anning's lifetime, she persisted with paleontology. Her prolific fossil finds fueled both public interest and scientific understanding, and she even discovered two more species in her 20s: the pterodactyl and the plesiosaur. Though she died young at 47, largely denied recognition as a woman in Victorian society, her influence endures like the fossils that fascinated her.

庆祝一个年轻女孩的古老发现

1811年,当12岁的玛丽·安宁(Mary Anning)在她位于英格兰南部海岸的家附近发现了一具鱼形生物的完整骨架时,灭绝在科学上是一个不可靠的想法。化石并不是什么新鲜事,毕竟,一切都会死去,叶也会留下。但整个物种真的会灭绝吗?这些17英尺高的海怪中有更多潜伏在英吉利海峡深处吗?

像这样的鱼龙在9000万年前灭绝的事实在今天看来是显而易见的(顺便说一句,这是国家化石日)。但尽管在玛丽·安宁的一生中,这些明确的答案仍然只是怀疑,但她坚持使用古生物学。她丰富的化石发现激发了公众兴趣和科学理解,她甚至在20多岁的时候又发现了两个物种:翼手龙和蛇颈龙。尽管她英年早逝,享年47岁,在维多利亚时代基本上被否认是一名女性,但她的影响就像让她着迷的化石一样持久。

布列塔尼大区的城市圣马洛,法国 Saint-Malo in Brittany, France (© Mathieu Rivrin/Moment/Getty Images)

发布于 , 902 次浏览

StMalo_ZH-CN3452597997_1920x1080.jpg

布列塔尼大区的城市圣马洛法国 Saint-Malo in Brittany, France (© Mathieu Rivrin/Moment/Getty Images)

High tide at the walled city

Saint-Malo was founded by the Gauls more than 2,000 years ago and has an appropriately rich and storied history. Built on the Brittany coast of the English Channel, Saint-Malo became an important stop for ships coming into and out of Western Europe. And because of its strategic location, Saint-Malo was, for a time, a favorite spot for pirates, corsairs, and privateers—as ships made their way through the channel, pirates lurking off the Saint-Malo coast could pounce easily while French authorities looked the other way. Now it's a tourist spot where visitors can walk down the city's historic streets.

城墙上的涨潮

圣马洛由高卢人在2000多年前建立,有着相当丰富的历史。圣马洛位于英吉利海峡的布列塔尼海岸,成为进出西欧只的重要停靠站。由于其战略位置,圣马洛曾一度是海盗、海盗和私掠者的最爱之地。当船只通过英吉利海峡时,潜伏在圣马洛海岸外的海盗可以轻易地突袭,而法国当局则另眼相看。现在它是一个旅游景点,游客可以在这里沿着城市的历史街区漫步。

拉莫里斯国家公园中的Wapizagonke湖区,加拿大魁北克 The Wapizagonke Lake in La Mauricie National Park, Quebec, Canada (© Instants/Getty Images)

发布于 , 842 次浏览

MauricieAutumn_ZH-CN3300167870_1920x1080.jpg

拉莫里斯国家公园中的Wapizagonke湖区加拿大魁北克 The Wapizagonke Lake in La Mauricie National Park, Quebec, Canada (© Instants/Getty Images)

Vibrant colours of Fall

This majestic view of the Wapizagonke Lake encapsulates the spirit of autumn through the vibrant display of colours. Located between Québec City and Montréal, La Mauricie National Park is a site for all types of nature lovers. The park offers activities such as hiking, kayaking, paddling, bird watching, ice climbing and even star gazing. With more than 150 lakes and home to one of the oldest mountain ranges – the Laurentian Mountains - La Mauricie National Park is a destination filled with spectacular vistas all-year-round.

秋天的鲜艳色彩

瓦皮扎贡克的壮丽景色通过生动的色彩展示,体现了天的精神。La Mauricie国家公园位于魁北克市和蒙特勒尔之间,是各类自然爱好者的聚集地。公园里有徒步旅行、皮划艇、划、观鸟、攀,甚至还有观星等活动。拉莫里西国家公园拥有150多个湖泊,是最古老山脉之一——劳伦斯脉的所在地,是一个终年景色壮观的目的地。

Khuean Srinagarindra国家公园的Huay Mae Khamin瀑布, 泰国 Huay Mae Khamin waterfall in Khuean Srinagarindra National Park, Thailand (© Casper1774Studio/Getty Images)

发布于 , 741 次浏览

HuayMaeKhamin_ZH-CN2718383027_1920x1080.jpg

Khuean Srinagarindra国家公园的Huay Mae Khamin瀑布,泰国 Huay Mae Khamin waterfall in Khuean Srinagarindra National Park, Thailand (© Casper1774Studio/Getty Images)

Great on so many levels

Water flows evenly over seven distinct tiers of packed earth at Huay Mae Khamin waterfall, a remote gem 4 hours' drive northwest of Bangkok. Part of Khuean Srinagarindra National Park, the falls feature a trail network leading up to each terrace, offering visitors a close-up look at every level of the picturesque cascade.

在很多层面上都很棒

在华美哈明瀑布,水流均匀地流过七层不同的堆积土。华美哈明瀑布位于曼谷西北部,距离遥远,只有4小时车程。瀑布是Khuean Srinagarindra国家公园的一部分,有一条通往每个露台的小径网络,游客可以近距离观察风景如画的瀑布的每一层。