标签 秋天 下的文章

秋季的落羽杉,美国佐治亚州 Cypress trees in autumn, Georgia (© Chris Moore/Tandem Stills + Motion)

发布于 , 68 次浏览

GeorgiaCypress_ZH-CN3705257154_1920x1080.jpg

季的落羽杉美国佐治亚州 Cypress trees in autumn, Georgia (© Chris Moore/Tandem Stills + Motion)

美国南部的别样秋景 Leaf-peeping Southern style

乔治亚州的柏

秋天的树叶是秋天的标志,当人们想到法兰绒、灯芯绒、南瓜香料和其他东西时。阳明媚的白天和清爽的夜晚邀请我们走出去欣赏树叶的颜色变化。虽然有些人可能认为新英格兰的枫树是窥视树叶的金标准,但其他人则会把奖品授予落基山脉的白杨或南方的柏树。

佐治亚州的这些秃顶柏树变成了明亮的金色、橙色和深红色,与北方的竞争对手相媲美。大多数种类的柏树都是常绿的,但秃顶的柏树是落叶的,它们的边针叶在秋天变成鲜艳的铜色,在冬天秋天,然后树木在春天长出一套新的针叶。秃柏原产于美国东南部,在墨西哥沿岸的密西西比河流域盛产。它们在路易斯安那州的口是一个熟悉的景象,也生长在大西洋中部的沿海平原,就像这片帝王林。秃柏树在河岸和沼泽等潮湿条件下茁壮成长。这些生长缓慢的植物通常高达100英尺以上,为两栖动物、鱼类和鸟类提供了重要的栖息地,并保护海岸线免受侵蚀和洪水。如果你在一年中的这个时候来到这个地区,在温和的巨人们脱掉秋季服装之前,前往沼泽地观看秋季展览。

Bald cypress trees in Georgia

Fall foliage is the hallmark of autumn, when thoughts turn to flannel and corduroy, pumpkin spice and s'mores. Sunny days and crisp nights invite us to step outside to enjoy the changing colors of the leaves. While some may consider the maples of New England the leaf-peeping gold standard, others would give the prize to the aspens of the Rocky Mountains or the cypress trees of the South.

These bald cypress trees in Georgia turn brilliant shades of gold, orange, and crimson that rival their northern competitors. Most varieties of cypress are evergreen, but bald cypresses are deciduous—their lacy needles turn this vibrant copper color in autumn, fall in winter, then the trees grow a new set of needles in the spring. Bald cypresses are native to the southeastern US and flourish in the Mississippi River basin along the Gulf Coast. They're a familiar sight in the bayous of Louisiana and also grow in the coastal plains of the mid-Atlantic, like this regal grove. Bald cypresses thrive in wet conditions like riverbanks and swamps. Commonly reaching well over 100 feet tall, these slow growers provide important habitat for amphibians, fish, and birds, and they protect coastlines from erosion and flooding. If you're in the area this time of year, head to the swamp to see the autumn display before the gentle giants shed their fall outfits.

秋天的图林根森林与瓦特堡城堡,德国 Thuringian Forest in autumn with Wartburg Castle, Germany (© ezypix/Getty Images)

发布于 , 67 次浏览

WartburgCastle_ZH-CN4201605751_1920x1080.jpg

秋天图林根森林与瓦特堡城堡德国 Thuringian Forest in autumn with Wartburg Castle, Germany (© ezypix/Getty Images)

等等,这上得有座城堡! 'Wait, mountain—you shall bear my castle!'

俯瞰德国图林根森林的沃特堡城堡

当你浏览今天德国图林根森林木变色的照片时,请注意远处的城堡。这就是瓦茨堡,一座建于中世纪的城堡,对有信仰的人来说意义重大。它是图林根天主教圣伊丽莎白的故乡,也是马丁·路德流亡期间将新约翻译成德语的地方。它是该地区最受欢迎的旅游景点,以其典型的中世纪建筑而闻名。

关于沃特堡的命名,有一些巧妙的文字游戏正在进行。”“Warte”是德语中“watchtower”和“wait”的意思传统认为,城堡的创建者惊呼“Warte,Berg du sollst mir eine Burg tragen!”或者“等等,大山,你将承受我的城堡!”看到位置后。注意那句引语中的“berg”和“burg”,它们分别翻译为山和堡垒。因此,在德国将单词拼凑在一起的伟大传统中,沃特堡这个名字应运而生。

如果你对这座城堡不感兴趣,那么素有“德国绿心”之称的图林根森林对游客来说也有其独特的魅力。德国最古老、最受欢迎的长途徒步旅行步道伦斯泰格(Rennsteig)在森林中绵延约110英里。如果你外出徒步旅行,你会注意到该地区总体上很安静,空气清新、无污染。你甚至可能会遇到一些小村庄,这些村庄遍布该地区,以欢迎外来者而闻名。

Wartburg Castle overlooking Thuringian Forest in Germany

As you glance over today's photo of the trees changing color in Thuringian Forest in Germany, make note of the castle in the distance. That's Wartburg, a castle built in the Middle Ages that holds significance to people of faith. It was the home of the Catholic Saint Elizabeth of Thuringia, and also where Martin Luther translated the New Testament into German while in exile. It's the area's most popular tourist attraction and has been recognized for its quintessential medieval architecture.

There's some clever wordplay going on regarding how Wartburg was named. 'Warte' is German for both 'watchtower' and 'wait.' Tradition suggests the castle's founder exclaimed 'Warte, Berg—du sollst mir eine Burg tragen!' or 'Wait, mountain—you shall bear my castle!' upon seeing the location. Note the 'berg' and 'burg' in that quote, which translate to mountain and fortress, respectively. And so in the grand German tradition of mashing words together, the name Wartburg came to be.

If the castle isn't of interest to you, Thuringian Forest, known as the Green Heart of Germany, has plenty of its own charm for tourists. The oldest and most popular long-distance hiking trail in Germany, the Rennsteig, runs for about 110 miles within the forest. If you're out for a hike you'll notice the general quietness of the area and fresh, unpolluted air. You may even happen upon the tiny villages that pepper the area and have a reputation for welcoming outsiders.

最后一美元公路旁的白杨树,科罗拉多州特鲁莱德市附近 The aspen canopy along Last Dollar Road near Telluride, Colorado (© Grant Ordelheide/Tandem Stills + Motion)

发布于 , 79 次浏览

LastDollarRoad_ZH-CN1462265798_1920x1080.jpg

最后一美元公路旁的白杨科罗拉多州特鲁莱德市附近 The aspen canopy along Last Dollar Road near Telluride, Colorado (© Grant Ordelheide/Tandem Stills + Motion)

属于秋天的色彩 Fall colors

Autumnal equinox

This thicket of aspen trees is on the Last Dollar Road, an 18-mile scenic drive in southwest Colorado that is as dramatic as its name suggests, with switchbacks and stunning views of peaks and meadows and of course the aspen trees that paint the land come September. Aspens thrive in the cold winters and cool summers of Colorado, where they grow at altitudes between 5,000 to 11,000 feet, typically reaching heights of 50 feet. Their distinct, round leaves quake in the wind making it appear as if the trees are glittering in the sunlight. Aspens generally grow on west-facing slopes, gorging on the afternoon sun. They're among the world's largest living organisms because aspen groves share a single root system. They're also the state's only native deciduous tree and cover about a fifth of its forested land.

这片白杨树灌木丛位于科罗拉多州西南部的Last Dollar Road,这是一条18英里长的风景线,正如它的名字所暗示的那样引人注目,在这里可以看到峰和草地的转弯和令人叹为观止的美景,当然,到了9月份,白杨树也将为这片土地锦上添。白杨在科罗拉多州的寒冷季和凉爽夏季生长旺盛,在那里它们生长在5000至11000英尺的高度,通常达到50英尺的高度。它们独特的圆形叶子在风中摇曳,使树木在阳下显得闪闪发光。白杨通常生长在向西的斜坡上,饱食午后的阳光。它们是世界上最大的生物之一,因为白杨树林共享一个单一的根系。它们也是该州唯一的本土落叶树,约占该州林地的五分之一。