分类 必应美图 下的文章
草原国家公园,萨斯喀彻温省,加拿大 Grasslands National Park, Saskatchewan, Canada (© Robert Postma/Getty Images)
草原国家公园,萨斯喀彻温省,加拿大 Grasslands National Park, Saskatchewan, Canada (© Robert Postma/Getty Images)
体验孤独与奇迹 Experience the solitude and wonder
草原国家公园,加拿大
萨斯喀彻温省位于加拿大中心地带,是加拿大仅有的两个内陆省份之一。
该公园有着丰富的历史和文化,曾经是黑脚人以及苏族人的家园,也是加拿大西部首次发现恐龙的地方。黑脚人是一个北美土著群体,19世纪初他们的势力达到鼎盛时期,疆土辽阔,北起萨斯喀彻温,南达密苏里河源头。
Happy Independence Day!
Break out the BBQ and unfurl your flags, Independence Day is here! Founding Father John Adams wrote to his wife, Abigail, that he believed the holiday would be celebrated with parades, sports, shows, and illuminations. After 247 years, Americans are keeping those traditions alive, though not on the date that Adams anticipated. The Second Continental Congress voted to approve the independence of the United States of America on July 2, 1776, but formally adopted the Declaration of Independence on July 4. That date, enshrined on the Declaration document, became the one we observe today. If you're looking for a grand way to celebrate, journey to New York City for views of their annual fireworks show and the Empire State Building lit up to match in red, white, and blue.
费吕沃湖水道桥,荷兰 Veluwemeer Aqueduct, Netherlands (© Frolova_Elena/Shutterstock)
费吕沃湖水道桥,荷兰 Veluwemeer Aqueduct, Netherlands (© Frolova_Elena/Shutterstock)
一年已过半 We're halfway there
一年已过半
平年有365天,今天恰好是中间日,也就是平年的中间点。中间日,在平年的7月2日的中午开始,在闰年的7月2日的午夜开始。2023年是平年,所以你去吃午饭的时候正好是一年的中间点哦。
图上是荷兰的费吕沃湖水道桥。这座水道桥于2002年完工,采用了一种与众不同的设计:它没有让车辆直接横穿费吕沃湖,而是修建了一条水下隧道供汽车从水下通行,这样船只也可以自由地在水面通行了。这条隧道的两边都有人行横道,连接着大陆和世界上最大的人工岛弗莱福兰岛。工程师们本可以建造出一个只满足部分行人需求的东西,但是他们却找到了一个适用于所有人的解决方案。
It's Halfway Day!
Today is Halfway Day, which means we are halfway through 2023! Halfway Day begins at noon on July 2 during a regular 365-day year, and at midnight on July 2 during a leap year—so this year, we're celebrating at lunchtime.
Dutch engineers don’t do things by halves. Pictured here is the Veluwemeer Aqueduct in the Netherlands. The project, completed in 2002, used an unusual engineering approach. Rather than a drawbridge or ferry to get cars over Lake Veluwemeer, engineers instead built this 'water bridge' to carry boats across the road. The N302 is a busy highway connecting the mainland to the province of Flevoland, and thanks to this design, both road and waterborne traffic can keep flowing freely. The aqueduct also has pedestrian crossings on both sides, so everyone benefits. No half measures were taken in designing an eye-catching transport solution that works for everyone.
从意大利圣天使城堡俯瞰罗马 (© sborisov/Getty Images)
巴尼亚群岛,苏门答腊,印度尼西亚 Banyak Islands, Sumatra, Indonesia (© fbxx/Getty Imagesz)
巴尼亚群岛,苏门答腊,印度尼西亚 Banyak Islands, Sumatra, Indonesia (© fbxx/Getty Imagesz)
赞美热带 Celebrating the tropics
国际热带日
巴尼亚群岛位于印度洋海域,每年吸引数百万游客。巴尼亚群岛由99个小岛组成,这些小岛大部分都无人居住,甚至还没有名字,岛上目之所及都是纯净的沙滩、茂盛的树木和透彻的海水。这个纯净的热带天堂还非常适宜冲浪,这因此成为了完美的度假目的地,适合任何想要在平静和放松之余来一点冒险的人们。
International Day of the Tropics
On the International Day of the Tropics, we are in the Banyak Islands of Indonesia, a group of more than 70 islands, most of which are uninhabited and unnamed. The Banyak Islands offer miles of pristine sandy beaches, lush green trees, and clear waters as far as the eyes can see. This tropical paradise also boasts some great surfing and snorkeling spots and draws millions of visitors a year.
But the tropics, roughly defined as the area above and below the equator between the Tropic of Cancer and Tropic of Capricorn, face various challenges including climate change, urbanization, and high levels of poverty. They also make up approximately one-third of the Earth’s landmass and are home to about 40% of the world’s population. On June 29, International Day of the Tropics celebrates the uniqueness and biodiversity of the tropics, while highlighting their challenges and progress made to address them.
韦尔纳扎,五渔村,意大利 Vernazza in the Cinque Terre region of Italy (© Rubin Versigny/Getty Images)
塞多纳,亚利桑那州,美国 Sedona, Arizona (© Jonathan Ross/Getty Images)
塞多纳,亚利桑那州,美国 Sedona, Arizona (© Jonathan Ross/Getty Images)
红石的土地 Red rock country
塞多纳,亚利桑那州,美国
从你踏入塞多纳的那一刻起,你将会震撼于其绝妙的景色和从沙漠中突兀而出的红色砂石悬崖。冒险爱好者热爱这里的美景和宁静。塞多纳还遍地是美洲原住民的历史。尽管由于缺少文字记述,我们对于这个地区最早的定居者知之甚少,他们被称为“祖先普韦布洛人”。普遍认为他们在1400年前在此定居。大部分有关这些古代先民的信息来自于考古遗迹和文物,包括大规模的普韦布洛人定居点遗址。
Sedona, Arizona
Stunning sandstone cliffs rise from the desert floor amid spectacular scenery here in Sedona, Arizona, also known as Red Rock Country. Adventure enthusiasts come to enjoy the beautiful trails that dot the region, which is also steeped in Native American history. The earliest settlers are believed to have been the Ancestral Puebloans, who inhabited the area around 1,400 years ago. Without any written history, most of the information about these ancient people comes from the archaeological ruins that remain, including cliff dwellings built under overhangs in the area's red sandstone rocks. Other Native American groups came to the area such as the Hakataya, the Hohokam, the Sinagua, and the modern-day tribes that live in Arizona today, the Tonto Apache and the Yavapai.
维朗德里城堡及花园,卢瓦尔河谷,法国 Château de Villandry and its garden, Loire Valley, France (© VLADJ55/Shutterstock)
维朗德里城堡及花园,卢瓦尔河谷,法国 Château de Villandry and its garden, Loire Valley, France (© VLADJ55/Shutterstock)
奢华的迷宫 A labyrinth of luxury
维朗德里城堡,法国
法国的维朗德里城堡以其精美绝伦的花园出名。它的花园也被认为是一个文艺复兴时期园林设计的典范。花园被细分成了不同的区域,有着几何纹路、生机盎然的花床、静谧的水景和精心修建的树篱。每个区域都有其主题,有的有装饰性,有的有实用性,缤纷的色彩和纹路相交织,美不胜收。城堡的花园体现了建筑设计和自然的和谐关系,其美景和艺术创造力使游客为之着迷。
Château de Villandry, France
The Château de Villandry in France is renowned for its exquisite gardens that are considered a masterpiece of Renaissance horticulture. The gardens, which are divided into sections, feature geometric patterns, vibrant flowerbeds, serene water elements, and meticulously trimmed hedges. Each section has its own theme, ranging from ornamental to practical, and is bursting with a stunning blend of colors and textures. The château's gardens showcase the harmonious relationship between architecture and nature. Stunning gardens have surrounded the château since it was built in 1532, but their appearance changed drastically over the centuries. After Joachim Carvallo acquired the estate, he spent 10 years from 1918 reinventing and restoring the Renaissance formal gardens. Other elements have been added in the decades since and the gardens continue to captivate visitors to this day.
佩特拉的宝库,约旦 Al-Khazneh (the Treasury), Petra, Jordan (© WitthayaP/Shutterstock)
佩特拉的宝库,约旦 Al-Khazneh (the Treasury), Petra, Jordan (© WitthayaP/Shutterstock)
一座宝库 A temple to treasure
佩特拉,约旦
卡兹尼神殿是约旦佩特拉的一座神殿,在阿拉伯语中意为
"宝库"。多年以来,佩特拉一直不为世界所知,只有住在周边沙漠里的贝都因人才知晓它的存在。大约2000年前,佩特拉的原住民纳巴泰人用砂岩修建了这座神殿,并给其建造了一个具有蓄水池、水道和其他设施的供水系统,令人啧啧称奇。卡兹尼神殿是纳巴泰建筑的缩影,高141英尺,还有一个令人着迷的美丽门洞,高耸的柱子上刻有狮身人面兽一类的神话生物。据说纳巴泰国王阿雷塔斯四世长眠于此。
Al-Khazneh in Petra, Jordan
Welcome to the ancient temple of Al-Khazneh in the desert city of Petra, Jordan. Carved out of a single sandstone rock about 2,000 years ago by the Nabataean people, it is believed to have been a mausoleum for King Aretas IV. Standing 141 feet tall, its massive doorway is framed with towering columns and intricate carvings. It is the most recognizable structure of this 'rose city' of temples and tombs carved from pink sandstone.
The Nabataeans, the original inhabitants of Petra, were skilled architects who built an impressive network of cisterns and water channels here. Once a thriving center, Petra is thought to have been largely abandoned around the 8th century and was 'lost' to the Western world until the 19th century. Only the Bedouin people, who lived in the surrounding desert, knew of it, and it is they who are thought to have named it Al-Khazneh, believing it contained treasures.
芽富湾,芽庄,越南 Nha Phu Bay, Nha Trang, Vietnam (© Thang Tat Nguyen/Getty Images)
芽富湾,芽庄,越南 Nha Phu Bay, Nha Trang, Vietnam (© Thang Tat Nguyen/Getty Images)
海湾之美 Beauty by the bay
芽富湾,芽庄,越南
芽富湾是越南芽庄市附近的一块宝地。世界各地的游客来到这个迷人的海湾,在美丽的岛屿周围浮潜,品尝美味的海鲜,享受惊险的水上运动等等。芽庄海湾的汉门群岛是越南唯一的官方海洋保护区所在地。猴子岛和兰屿也是芽富湾两个颇受欢迎的岛屿。顾名思义,猴子岛是数以万计的猴子的家园,比如灰毛猴、红脸猴等,而兰屿则生长着各种各样的兰花。
Nha Phu Bay, Nha Trang, Vietnam
Nha Phu Bay is a hidden treasure near the Vietnamese city of Nha Trang. Visitors from all over the world come here to snorkel, go island hopping, savor delicious seafood, and enjoy water sports. Hon Mun Island in Nha Trang Bay is the site of Vietnam's only official marine reserve. Here you can explore coral reefs teeming with fish, including snakeheads and cyprinids. Among the bay's popular attractions are Monkey Island which, as the name suggests, is home to gray-haired and red-faced monkeys, and Orchid Island, which boasts a great variety of orchid species.
在加利福尼亚州圣地亚哥举行的“为团结划桨”活动 'Paddle Out for Unity' event in San Diego, California (© Brandon Colbert Photography/Getty Images)
在加利福尼亚州圣地亚哥举行的“为团结划桨”活动 'Paddle Out for Unity' event in San Diego, California (© Brandon Colbert Photography/Getty Images)
桨叶动力 Paddle power
国际冲浪日
国际冲浪日通过激发人们对冲浪的热情来促进对海洋的保护。
每年 6 月的第三个星期六,人们都会聚集在一起参加冲浪比赛、烧烤、海滩清理和其他活动,以帮助恢复和保护海洋环境。
为一项事业走到一起是全球冲浪社区的标志,无论是为了自然还是为了反对不公正,正如他们在 2020
年加利福尼亚州恩西尼塔斯举行的“为团结划桨”聚会上所做的那样,如图所示。
冲浪的历史可以追溯到12世纪的波利尼西亚,那里的人民将这项传统带到了夏威夷。冲浪运动于1885 年在加利福尼亚州圣克鲁斯附近首次在美国亮相,当时四位夏威夷王子在红木板上冲浪圣洛伦佐河。如今,冲浪运动已遍布全球。
International Surfing Day
International Surfing Day promotes the protection of the ocean alongside celebrating the sport itself, every year on the third Saturday in June. People gather for surfing contests, barbeques, beach cleanups, and other activities to help restore the ocean environment. Coming together for a cause is a hallmark of the global surfing community, whether campaigning for cleaner waters or standing together against injustice, as they did at the Paddle Out for Unity gathering in 2020 in Encinitas, California, pictured on our homepage.
Surfing traces back to 12th-century Polynesia, whose people carried the tradition to Hawaii. The sport made its US debut in 1885 near Santa Cruz, California, when four Hawaiian princes surfed the San Lorenzo River on redwood boards. Today, surfing has expanded around the world.