分类 必应美图 下的文章
巴尼奥斯附近的阿格杨瀑布,厄瓜多尔 Agoyán waterfall near Baños de Agua Santa, Ecuador (© Laura BC/Getty Images)
巴尼奥斯附近的阿格杨瀑布,厄瓜多尔 Agoyán waterfall near Baños de Agua Santa, Ecuador (© Laura BC/Getty Images)
On the Route of the Waterfalls
Coursing down the steep slopes of the Andes, just as the mountains meet the Amazon jungle, the Pastaza River is forced through a narrow channel, which concentrates its power like a firehose. The roiling torrent then shoots over the edge of this mountainside, plunging 200 feet into a cauldron-shaped pool. Agoyán, better known as El Pailón del Diablo (The Devil's Cauldron) is Ecuador's tallest and most famous waterfall. It's a highlight of the Ruta de las Cascadas (Route of the Waterfalls), a popular circuit of the many waterfalls and hot springs near the mountain town of Baños de Agua Santa.
Baños, as it's better known, is in the shadow of Tungurahua, one of South America's most active volcanoes. The once-sleepy town has become a gateway to the Amazon for outdoor adventurers who love to hike, zipline, rock climb, or bike down the mountain to this roaring cascade in the verdant jungle. Pro tip: Bring a rain jacket. The best way to experience the awesome power of The Devil's Cauldron is to walk onto a swaying suspension bridge and then follow the steep steps down the mountainside, around and behind the roaring curtain of water, literally soaking in the view.
与瀑布同行
帕萨扎河沿着安第斯山脉的陡坡蜿蜒而下,就在山脉与亚马逊丛林交汇之际,它被迫穿过一条狭窄的河道,像消防水龙带一样集中了它的力量。翻滚的激流随后从山腰边缘喷涌而出,注入200英尺深的一个大锅状的水池。阿戈安,俗称暗黑破坏神(魔鬼大锅),是厄瓜多尔最高、最著名的瀑布。它是瀑布之路(Ruta de las Cascadas)的一大亮点,瀑布之路是巴尼奥斯德阿古亚圣塔(Baños de Agua Santa)山镇附近众多瀑布和温泉的热门线路。
众所周知,巴尼奥斯位于通古拉瓦火山的阴影下,通古拉瓦火山是南美洲最活跃的火山之一。这个曾经沉睡的小镇已经成为户外冒险家通往亚马逊河的门户,他们喜欢徒步旅行、拉拉链、攀岩或骑自行车下山,来到这片葱茏丛林中咆哮的瀑布。职业小贴士:带件防雨夹克。体验魔鬼大锅令人敬畏的力量的最佳方式是,走上一座摇曳的吊桥,然后沿着陡峭的台阶下山,绕过咆哮的水幕,躲在水幕后面,尽情地沉浸在视野中。
卡克斯劳塔宁阿克蒂克度假酒店的玻璃圆顶冰屋,芬兰萨里山 Glass igloos at the Kakslauttanen Arctic Resort in Saariselkä, Finland (© Lingxiao Xie/Getty Images)
卡克斯劳塔宁阿克蒂克度假酒店的玻璃圆顶冰屋,芬兰萨里山 Glass igloos at the Kakslauttanen Arctic Resort in Saariselkä, Finland (© Lingxiao Xie/Getty Images)
Oh, to sleep under the northern lights
Perhaps there's no better place to watch the northern lights dance above you than curled up in bed under a heated glass-domed igloo here in Lapland, the northernmost region of Finland. There are other glass-domed hotels to choose from in Lapland, but the Kakslauttanen Arctic Resort, shown here, is the most famous. Visitors come to view the aurora borealis, or northern lights, and for various outdoor sports. There's cross-country skiing, snowshoeing, downhill skiing, dogsledding and even reindeer-drawn sleigh rides to keep you entertained during the short winter days. Evenings are spent dining (yes, reindeer may be on the menu), warming up in the sauna, and for some, sleeping under the stars and the swirling, hypnotic northern lights.
哦,睡在北极光下
在芬兰最北端的拉普兰,也许没有比蜷缩在温暖的玻璃圆顶圆顶冰屋下的床上更好的地方来观看北极光在你头顶上跳舞了。在拉普兰还有其他的玻璃穹顶酒店可供选择,但这里展示的卡克斯劳塔宁北极度假村是最著名的。游客来观赏北极光,并进行各种户外运动。这里有越野滑雪、雪鞋滑雪、下坡滑雪、狗拉雪橇,甚至驯鹿拉雪橇,让你在短暂的冬日里尽情享受。晚上吃饭(是的,菜单上可能有驯鹿),在桑拿房里热身,对一些人来说,睡在星星和旋转的、催眠的北极光下。
俯瞰着多尔多涅河谷的贝纳克城堡,法国 Château de Beynac overlooking the Dordogne Valley in France (© Gareth Kirkland/Alamy)
俯瞰着多尔多涅河谷的贝纳克城堡,法国 Château de Beynac overlooking the Dordogne Valley in France (© Gareth Kirkland/Alamy)
It's truffle season here in the Dordogne Valley
Perched high above the Dordogne River in France, the Château de Beynac is one of the best-preserved castles of the Périgord Noir region. This 12th-century fortress has been meticulously restored, showcasing for tourists such delights as a dungeon, 13th-century toilets, and magnificent views of the 'Valley of the Five Castles' below.
The region is famous for its castles, its medieval villages, and its ... fungus. At least, the fungus considered by some to represent the apogee of French cuisine: the truffle. Every year from December to early March, truffle hunters and their truffle-hunting dogs (and sometimes pigs) take to the forests to sniff out these aromatic delicacies, which are then sold in village markets and restaurants. Come to the markets in January and you may rub shoulders with famous chefs from around the world, here on a hunt for their own perfect 'black diamonds.'
现在是多尔多涅山谷的松露季节
贝纳克城堡坐落在法国多尔多涅河的高处,是黑佩里戈德地区保存最完好的城堡之一。这座12世纪的堡垒经过精心修复,向游客展示了地牢、13世纪的厕所以及下面“五城堡之谷”的壮丽景色。
这个地区以城堡、中世纪村庄和。。。真菌。至少,有人认为这种真菌代表了法国烹饪的最高点:松露。每年12月至3月初,松露猎人和他们的松露猎犬(有时还有猪)都会到森林里嗅出这些芳香的美味,然后在乡村市场和餐馆出售。一月份来到市场,你可能会和来自世界各地的名厨们碰头,在这里寻找他们自己完美的“黑钻石”
布莱顿-霍夫被雪覆盖的海滩小屋,英国 Beach huts covered in snow in Brighton and Hove, England (© Tim Jones/Alamy)
布莱顿-霍夫被雪覆盖的海滩小屋,英国 Beach huts covered in snow in Brighton and Hove, England (© Tim Jones/Alamy)
Summer huts in winter
We're getting chilly just looking at these snow-covered beach huts in England—and that cyclist slogging through the white stuff. But in the summer, these huts in Brighton and Hove (neighboring towns that share a local government) are in major demand. You can't stay in them overnight, but they give you a place to change your clothes and stash your belongings, which makes a day at the beach less messy and generally more pleasant. The seaside resort area is also known for attractions like Brighton Palace Pier, which offers rides and fast food, and the i360 tower, which takes visitors 450 feet up for a 360-degree view across Brighton, the South Downs, and English Channel.
冬季夏季小屋
我们刚看到英格兰的这些积雪覆盖的海滩小屋,和骑自行车的人在白色的东西中艰难前行,就觉得很冷。但到了夏天,布莱顿和霍夫(与当地政府合用的邻近城镇)的这些棚屋需求量很大。你不能在里面过夜,但他们会给你一个地方换衣服和存放物品,这会让你在沙滩上的一天不那么凌乱,总体上也会更愉快。海滨度假区也以景点而闻名,如布莱顿宫码头,提供乘车和快餐,i360塔,游客可以在450英尺高的地方360度俯瞰布莱顿、南唐斯和英吉利海峡。
巴里敦阿斯特角附近冰冻的哈德逊河上的古董冰船, 纽约 Antique iceboats on the frozen Hudson River near Astor Point in Barrytown, New York (© Mike Segar/REUTERS)
巴里敦阿斯特角附近冰冻的哈德逊河上的古董冰船, 纽约 Antique iceboats on the frozen Hudson River near Astor Point in Barrytown, New York (© Mike Segar/REUTERS)
Sailing on thick ice
New York's Hudson River, winter of 2014: Temperatures were so cold for so long that sailors were able to take their antique wooden ice yachts out for a sail on this 20-mile stretch of thick ice. It was a rare sight for the area. Global warming meant that the Hudson River hadn't frozen thick enough for safe iceboating in years.
But beginning in the 1850s and lasting into the early 20th century, when average winter temps were colder, the Hudson Valley was the iceboating capital of the world. Speed was much of the allure. Supported by metal blades ('runners'), like skates, an iceboat encounters little forward resistance, enabling it to glide over the ice at thrilling speeds. In iceboating's heyday, wealthy yachtsmen raced their iceboats over the frozen Hudson as thousands of spectators watched along the riverbanks. In 1885, John Aspinwall Roosevelt, President Franklin D. Roosevelt's uncle, founded the Hudson River Ice Yacht Club, which still exists today. It maintains these beautiful antique wooden iceboats, and if the area is lucky enough to have another long, cold winter, they'll again take to the ice.
在厚厚的冰上航行
纽约哈德逊河,2014年冬天:气温持续寒冷,水手们能够带着他们的古董木制冰游艇在这片20英里厚的冰层上航行。这是该地区罕见的景象。全球变暖意味着哈德逊河多年来的冰层厚度还不够安全。
但从19世纪50年代开始,一直持续到20世纪初,当冬季平均气温较低时,哈德逊河谷是世界冰封之都。速度很有吸引力。像溜冰鞋一样,由金属刀片支撑的冰船(滑冰者),前进阻力很小,使它能够以惊人的速度在冰上滑行。在冰船运动的全盛时期,当成千上万的观众沿着河岸观看时,富有的游艇手们在冰冻的哈德逊河上竞相驾驶冰船。1885年,富兰克林·D·罗斯福总统的叔叔约翰·阿斯宾沃尔·罗斯福创立了哈德逊河冰上游艇俱乐部,至今仍然存在。它保存着这些漂亮的古董木制冰船,如果这个地区有幸再过一个漫长寒冷的冬天,它们就会再次来到冰面上。
阿泰特·本哈杜,阿特拉斯山脉,摩洛哥 Aït Benhaddou, Atlas Mountains, Morocco (© Alex Cimbal/Shutterstock)
阿泰特·本哈杜,阿特拉斯山脉,摩洛哥 Aït Benhaddou, Atlas Mountains, Morocco (© Alex Cimbal/Shutterstock)
At the gates of the 'ksar'
At the eastern edge of the Atlas Mountains in Morocco, Aït Benhaddou stands suspended in time. The ancient mud-brick 'ksar' (fortified city) was first built roughly 1,000 years ago, catering to travelers along the former caravan route between the Sahara Desert and the city of Marrakech. As a prime example of Moroccan earthen clay architecture, Aït Benhaddou has been a UNESCO World Heritage Site since 1987. It's no longer teeming with the large numbers of people who once lived there. But there are small markets and a few families within the ancient city who cater to the visitors who come to walk its historic streets. As a symbol of Morocco's enduring history, Aït Benhaddou would be a fine place to reflect upon the events of January 11, 1944, when Moroccan nationalists issued a public proclamation calling for the independence of their country, an audacious action that sparked the movement that would end colonialism by 1956.
在"克萨尔"的门口
在摩洛哥阿特拉斯山脉的东边,阿赫特·本哈杜站及时停站。古老的泥砖"ksar"(防御城市)始建于大约1000年前,为沿撒哈拉沙漠和马拉喀什市之间的前大篷车路线的旅行者提供餐饮服务。作为摩洛哥土粘土建筑的典范,Aét Benhaddou 自 1987 年以来一直被联合国教科文组织列为世界遗产。它不再挤满了曾经住在那里的大批人。但是,在古城内,有一些小市场和几个家庭,迎合那些来走历史街道的游客。作为摩洛哥悠久历史的象征,Aét Benhaddou将是反思1944年1月11日事件的一个很好的场所,当时摩洛哥民族主义者发表了一项公开宣言,呼吁其国家独立,这一大胆行动引发了到1956年结束殖民主义的运动。
Pradollano滑雪站,西班牙内华达山脉国家公园 (© NTCo/iStock/Getty Images Plus)
四川黄龙风景名胜区,中国 Huanglong Scenic and Historic Interest Area in Sichuan, China (© primeimages/Getty Images)
四川黄龙风景名胜区,中国 Huanglong Scenic and Historic Interest Area in Sichuan, China (© primeimages/Getty Images)
China's colorful terraced pools
While the sight of these gorgeous pools may make you want to don a swimsuit and plunge in for a refreshing soak, we don't recommend it. The water may fed by underground geothermal springs, but these are no hot springs—the water's only about 41 F. We'll take it all in from dry land. Thee striking series of terraced, travertine pools cascade downward for nearly two miles. Formed over thousands of years, calcite deposits give the water its unique, and welcoming, turquoise coloration.
Huanglong is officially called a Scenic and Historic Interest Area, and we can see why. There are plenty of other things to see and do at this huge park nestled between snow-capped peaks in central China's Sichuan province. With abundant forests, lakes, and glaciers, the diverse mountain ecosystem is home to a rich variety of animals, including endangered giant pandas and golden snub-nosed monkeys. So extensive and breathtakingly beautiful is this landscape that roughly 200 square miles of it were designated a UNESCO World Heritage Site in 1992.
中国五彩缤纷的台池
虽然看到这些华丽的池子可能会让你想穿上泳衣,跳进去泡个清爽的澡,但我们不建议这样做。这些水可能是由地下地热泉供应的,但这些不是温泉,水温只有41华氏度左右,池水将被旱地全部吸收。引人注目的一系梯田,石灰池向下层叠近两英里。方解石矿床形成于数千年前,使水呈现出独特的、令人欢迎的绿松石色。
黄龙被官方称为风景名胜区,这是为什么呢。在这个坐落在中国中部四川省白雪皑皑的山峰之间的巨大公园里,还有很多其他的事情可以看和做的。拥有丰富的森林、湖泊和冰川,多样的山地生态系统是各种动物的家园,包括濒危的大熊猫和金丝猴。这片风景是如此的广阔和美丽,以至于大约200平方英里的土地在1992年被联合国教科文组织列为世界遗产。
多佛尔白崖,英国多佛尔 White Cliffs of Dover, England (© LisaValder/Getty Images)
多佛尔白崖,英国多佛尔 White Cliffs of Dover, England (© LisaValder/Getty Images)
Of balloons and lost pantaloons
We all fly by the seat of our pants now and then, but how about flying with no pants at all? That was the plight of Jean-Pierre Blanchard and John Jeffries, who on January 7, 1785, made history over these chalk cliffs with the first aerial crossing of the English Channel. When their hydrogen-filled balloon dropped altitude due to overloading, the two tossed all the cargo they could into the drink below, britches included. Reaching France in their underpants, the undoubtedly chilly pilots still received a warm welcome.
Known worldwide as an emblem of England, the White Cliffs of Dover rise 350 feet over the strait where Blanchard and Jeffries made their crossing. The white chalk and gray-black streaks of flint match geologically with shorter cliffs on the French side—evidence of a land bridge that existed long before we primates got the notion to fly. Of course, even soaring over the waves is a bit outmoded now that you can zip under them in the Channel Tunnel, which has its entrance just down the coast.
气球和丢失的裤子
我们通常都穿着裤子坐在自己的座位上飞行,但是不穿裤子飞行怎么样?这就是让-皮埃尔·布兰查德和约翰·杰弗里斯的困境,1785年1月7日,他们第一次飞越英吉利海峡,在白垩悬崖上创造了历史。当他们的充氢气球因超载而下降高度时,两人把所有能装的货物都扔进下面的饮料里,包括裤子。穿着内裤到达法国,这些毫无疑问冷冰冰的飞行员仍然受到热烈欢迎。
全世界都知道多佛的白色悬崖是英格兰的象征,在布兰查德和杰弗里斯穿越的海峡上空350英尺高。白色的白垩和灰黑色的燧石条纹在地质学上与法国一侧较短的悬崖相吻合,这是早在我们灵长类动物有飞行的概念之前就存在的陆桥的证据。当然,即使是在海浪上翱翔也有点过时了,现在你可以在海峡隧道里滑行,它的入口就在海边。
火山口湖,俄勒冈州 Crater Lake in Oregon (© Steve Bloom Images/Alamy)
火山口湖,俄勒冈州 Crater Lake in Oregon (© Steve Bloom Images/Alamy)
Travels to the Oregon deep
We're looking out on the deepest lake in the US. Crater Lake, the centerpiece and namesake of the only national park in Oregon, goes down to depths of 1,943 feet—that's enough room to stack three-and-a-half Washington Monuments end to end. Fed mainly by snowfall, this pristine, crystal blue lake came into this world with a bang. Sometime around 5700 BCE, Mount Mazama erupted, losing roughly 3,000 feet of its height. The volcano blew out so much molten rock that it left a giant depression that gradually filled with water, giving us this serene scene today.
Crater Lake National Park is open to visitors year-round, but in the winter many of the facilities as well as the road circumventing the lake are closed. But, as our picture captures so beautifully, the snowy view is worth a (socially distant) trip.
前往俄勒冈深处
我们眺望着美国最深的湖泊。火山口湖是俄勒冈州唯一的国家公园的中心和命名地,它的深度达1943英尺,足够将首尾相接的三个半华盛顿纪念碑叠在一起。主要靠降雪,这个原始的水晶般蓝色的湖砰的一声来到了这个世界。大约在公元前5700年左右,马扎马火山爆发,失去了大约3000英尺的高度。火山喷出了大量的熔岩,留下了一个巨大的凹陷,逐渐充满了水,给了我们今天的宁静景象。
火山口湖国家公园全年向游客开放,但在冬季,许多设施以及环湖公路都关闭了。但是,正如我们的照片捕捉到如此美丽,雪景是值得值得一游的。