分类 必应美图 下的文章
第一悬崖步道,瑞士格林德瓦 First Cliff Walk on First near Grindelwald, Switzerland (© Hans-Georg Eiben/eStock Photo)
第一悬崖步道,瑞士格林德瓦 First Cliff Walk on First near Grindelwald, Switzerland (© Hans-Georg Eiben/eStock Photo)
Switzerland First Cliff Walk
When it comes to breathtaking mountain scenery, it's difficult to top the village of Grindelwald in the center of the Swiss Alps, flanked as it is on all sides by towering peaks such as Mannlichen, Faulhorn, and the Wetterhorn. In winter, Grindelwald is home to one of the biggest ski resorts in Switzerland's Jungfrau region, and even in the offseason there's still plenty of adrenaline-inducing activity to be found here.
For example, you can take a gondola from the village up to a a small peak called First, home of the First Cliff Walk observation platform, seen in our photo. Visitors walk up the metal footbridge that winds along the side of First and onto the platform, which extends out nearly 150 feet over the abyss. The sheer beauty and verticality of the views from this spot are sure to set just about anyone's heart racing.
瑞士第一悬崖步道
说到令人叹为观止的山景,很难登上瑞士阿尔卑斯山中心的格林德瓦尔德村的顶峰,因为它的两侧都是高耸的山峰,如曼利希峰、福尔霍恩峰和维特霍恩峰。在冬天,格林德瓦尔德是瑞士少女峰地区最大的滑雪胜地之一的所在地,即使在休赛期,这里仍然有大量的肾上腺素诱导活动。
例如,你可以从村子里搭一辆平底船到一个叫First的小山顶,这是我们照片中第一个悬崖步行观察平台的所在地。游客们沿着蜿蜒在第一大道一侧的金属人行桥走上平台,平台延伸到深渊上方近150英尺。从这个地方看去,景色的绝对美丽和垂直肯定会让任何人心跳加速。
鸟瞰埃尔塔霍峡谷, 西班牙龙达小镇 Aerial view of El Tajo gorge and the Puente Nuevo bridge in Ronda, Málaga, Spain (© Jude Newkirk/Amazing Aerial Agency)
鸟瞰埃尔塔霍峡谷, 西班牙龙达小镇 Aerial view of El Tajo gorge and the Puente Nuevo bridge in Ronda, Málaga, Spain (© Jude Newkirk/Amazing Aerial Agency)
Spain El Tajo Gorge
Today we're visiting the mountaintop town of Ronda in the Málaga province of Andalusia, in the south of Spain. First settled by the Celts and later inhabited by the Romans and Moors, this dramatic cliffside setting is split in two by the El Tajo gorge, a rocky drop plummeting nearly 400 feet to the Guadalevín River. There are three bridges that span the gorge, the largest and newest of which features in the center of our homepage image and is—appropriately enough—called Puente Nuevo (New Bridge). Despite its name, the bridge is more than couple of centuries old—it was completed in 1793 and connects the Moorish old town, La Ciudad, with the new town, El Mercadillo.
The Puente Nuevo was completed by Spanish architect Jose Martín de Aldehuela, who also designed another of the historic town's famous landmarks—the open-air circular building you can see to the left of the bridge. The Plaza de Toros de Ronda is one of Spain's oldest bullrings. Built entirely of stone in the 1780s, it's considered the birthplace of modern bullfighting. It was frequented by two giants of American culture—Ernest Hemingway and Orson Welles, who were inspired by Ronda's beauty and bullfighting traditions. They spent many summers in these parts, and Welles' ashes were scattered in the town at the country estate of his great bullfighting friend, Antonio Ordóñez.
西班牙塔霍峡谷
今天,我们将参观西班牙南部安达卢西亚马拉加省的山顶小镇隆达。最初由凯尔特人定居,后来由罗马人和摩尔人居住,这一引人注目的悬崖边环境被El-Tajo峡谷一分为二,这是一个岩石瀑布,垂直下落近400英尺,直达瓜达莱文河。有三座桥横跨峡谷,其中最大、最新的一座桥位于我们主页图像的中心,被恰当地称为Puente Nuevo(新桥)。尽管它的名字,这座桥已经有两个多世纪的历史了。它是在1793年建成的,连接着摩尔人的老城La Ciudad和新城El Mercadillo。
Puente Nuevo由西班牙建筑师Jose Martín de Aldehuela完成,他还设计了这座历史小镇的另一个著名地标——你可以在桥的左侧看到的露天圆形建筑。隆达广场是西班牙最古老的斗牛场之一。在1780年代完全用石头建成,它被认为是现代斗牛的发源地。两位美国文化巨人欧内斯特·海明威(Ernest Hemingway)和奥森·威尔斯(Orson Welles)经常光顾这里,他们的灵感来自隆达的美丽和斗牛传统。他们在这些地方度过了许多夏天,威尔斯的骨灰散落在镇上他伟大的斗牛朋友安东尼奥·奥德涅斯的乡村庄园里。
海狸湾度假公园, 美国俄克拉何马州 Beavers Bend Resort Park near Broken Bow, Oklahoma (© Inge Johnsson/Alamy)
海狸湾度假公园, 美国俄克拉何马州 Beavers Bend Resort Park near Broken Bow, Oklahoma (© Inge Johnsson/Alamy)
Beavers Bend Resort Park
To take in these incredible fall colors, we've come to Beavers Bend State Park, a 1,300-acre wilderness in the southeast corner of Oklahoma. It's a scene that may confound your expectations for the wilds of the 'OK' state. The 'bend' referenced in the park's name is a nearly 180-degree turn in Mountain Fork, the river that runs through the park.
Mountain Fork was dammed to form Broken Bow Lake, which is not just another draw for park visitors interested in water-related recreation but is also used as a reservoir and hydroelectric power generator. To really take in the autumn color in Beavers Bend—or to enjoy it during just about any time of year—there are numerous hiking trails in the park and a train that chugs through some of the park's scenic areas as well.
海狸湾度假村公园
为了欣赏这些令人难以置信的秋天色彩,我们来到了海狸湾州立公园,这是俄克拉荷马州东南角一片1300英亩的荒野。这是一个场景,可能会混淆你对“OK”状态的期望。公园名称中提到的“弯道”是流经公园的河流Mountain Fork的近180度转弯。
Mountain Fork筑坝形成了断头湖,这不仅吸引了对水相关娱乐感兴趣的公园游客,还被用作水库和水力发电机。为了真正欣赏海狸湾的秋色,或者在一年中的任何时候都能欣赏到它,公园里有无数的徒步小径,还有一列火车在公园的一些风景区穿行。
梅加拉亚邦的七姐妹瀑布,印度 Nohsngithiang Falls in Meghalaya, India (© Upamanyoo Das/Shutterstock)
梅加拉亚邦的七姐妹瀑布,印度 Nohsngithiang Falls in Meghalaya, India (© Upamanyoo Das/Shutterstock)
India Nohsngithiang Falls
Nohsngithiang Falls is a picturesque waterfall located south of Mawsmai village in East Khasi Hills district in Meghalaya, India. The waterfalls from a height of 315 metres (1,033 ft), segmented into seven different sections, giving it the epithet of the Seven Sisters Waterfalls. As the name suggests, it has seven different waterfalls that are strategically arranged side by side on a high, rugged cliff, and they look compelling even from a distance. The scintillating waterfall is seasonal and plunges over the limestone-covered hills only during the monsoon.
Nohsngithiang Falls is symbolic of the seven sister states of Northeast India namely Assam, Arunachal Pradesh, Manipur, Nagaland, Tripura, Mizoram, and Meghalaya. The waterfall cannot be entered into but creates a spectacular viewpoint that can be seen from nearby bridges and sheds. The beauty of the waterfall is indescribable during sunset when the rays of the sun fall on it creating a perennial rainbow, which is also one of the major highlights of the place.
印度诺兴钦瀑布
Nohsngitiang瀑布是一个风景如画的瀑布,位于印度Meghalaya东Khasi Hills区Mawsmai村南部。瀑布的高度为315米(1033英尺),分为七个不同的部分,被称为七姐妹瀑布。顾名思义,它有七个不同的瀑布,从战略上讲,它们并排排列在一个高而崎岖的悬崖上,即使从远处看,它们也是引人注目的。闪烁的瀑布是季节性的,只有在季风季节才会在石灰岩覆盖的山丘上俯冲。
Nohsngithiang Falls象征着印度东北部的七姐妹州,即阿萨姆、阿鲁纳恰尔邦、曼尼普尔、Nagaland、特里普拉、米佐拉姆邦和梅加拉亚邦。瀑布无法进入,但创造了一个壮观的观点,可以从附近的桥梁和棚屋看到。日落时,阳光照射在瀑布上,形成了一道经久不衰的彩虹,这也是这个地方的主要亮点之一,瀑布的美丽是无法形容的。
坎伯兰岛国家海岸,美国佐治亚州 Cumberland Island National Seashore, Georgia (© Wilsilver77/Getty Images Plus)
坎伯兰岛国家海岸,美国佐治亚州 Cumberland Island National Seashore, Georgia (© Wilsilver77/Getty Images Plus)
Cumberland Island National Seashore
Along the southernmost stretch of Georgia's Atlantic coast are several barrier islands, and Cumberland is the largest. The US National Park Service (NPS) protects 9,800 acres of the island's wilderness, a place where, as the NPS says, nature and history meet. Human occupation on Cumberland Island touches on numerous milestones in the story of America.
Eventually, Cumberland became a vacation getaway for wealthy industrialists in the 20th century before it became a protected public land.
The natural beauty of the island's maritime forests and marshes add to Cumberland's unique charm. And a lush ecosystem supports the island's diverse array of wildlife, including armadillos, alligators, and herds of feral horses.
州坎伯兰海岸国家公园
沿着乔治亚州大西洋海岸最南端有几个屏障岛,坎伯兰岛是最大的。美国国家公园管理局(NPS)保护着岛上9800英亩的荒野,正如NPS所说,这里是自然和历史交汇的地方。坎伯兰岛上的人类占领涉及到美国历史上的许多里程碑。
最终,坎伯兰在成为受保护的公共土地之前,在20世纪成为富有实业家的度假胜地。
岛上海洋森林和沼泽的自然美景增添了坎伯兰独特的魅力。繁茂的生态系统支撑着岛上各种各样的野生动物,包括犰狳、短吻鳄和成群的野马。
悬崖上雕刻的古老岩石墓葬,土耳其达利安附近 Ancient rock tombs carved into the cliff near Dalyan, Turkey (© Reinhard Schmid/eStock Photo)
悬崖上雕刻的古老岩石墓葬,土耳其达利安附近 Ancient rock tombs carved into the cliff near Dalyan, Turkey (© Reinhard Schmid/eStock Photo)
Turkey, Ancient rock tombs
Among the remains of the ancient Anatolian port city of Kaunos are these carvings in the sheer rock walls above the Dalyan Çayı River. Overlooking the modern-day city of Dalyan, Turkey, what appear to be ornate cliff dwellings are really the weathered facades of tombs for the elite of a once-forgotten society.
With a history of human habitation going back almost 3,000 years, Kaunos has over the centuries found itself under Persian, Greek, Persian (again), Macedonian, Roman, Lycian, Roman (again), and finally Turkish rule—just to give you the highlights. But it was the sands of time that conquered the city once and for all: Silty deposits from the river eventually mucked up the port so badly it became useless. Gradually abandoned, Kaunos' location was lost to memory, and its rock-hewn Lycian tombs, monuments, and 5,000-seater amphitheater were relegated to rumor until a British surveyor rediscovered the site in 1842.
土耳其,古岩墓
在古老的安纳托利亚港口城市卡乌诺斯的遗迹中,有这些雕刻在达利安ı河上方陡峭的岩壁上。俯瞰土耳其现代城市Dalyan,看似华丽的悬崖住宅实际上是一个曾经被遗忘的社会精英们的坟墓风化的正面。
Kaunos的人类居住历史可以追溯到近3000年前,几个世纪以来,它一直处于波斯人、希腊人、波斯人(再次)、马其顿人、罗马人、利西亚人、罗马人(再次)以及最后的土耳其统治之下,这只是为了给你一个亮点。但是,正是时间的沙粒一劳永逸地征服了这座城市:河流中的淤泥沉积物最终把港口弄得一团糟,变得毫无用处。卡诺斯的位置逐渐被遗弃,人们对其失去了记忆,其岩石凿成的利西亚陵墓、纪念碑和5000座的圆形剧场也被流言传开,直到1842年一名英国勘测员重新发现该地点。
日出时的麦克拱岩,俄勒冈南海岸 Mack Arch Rock at sunrise on the southern Oregon coast (© Dennis Frates/Alamy)
日出时的麦克拱岩,俄勒冈南海岸 Mack Arch Rock at sunrise on the southern Oregon coast (© Dennis Frates/Alamy)
Southern Oregon coast, Mack Arch Rock
One of the common sights along the Oregon coast are the colossal rock formations known as sea stacks that jut from the Pacific and form an indelible, craggy imprint in your memory. The sea stacks you see here run next to a grassy promontory in the southern part of the state that overlooks a mostly inaccessible stretch of coastline.
In the background of this image is the Mack Arch, one of the largest naturally formed arches on the Pacific Coast and part of the Mack Reef archipelago. These clusters of sea stacks and beaches are home to a large concentration of seabirds like cormorants, black oystercatchers, gulls, and murres, as well as harbor seals and other marine wildlife. To help preserve this pristine sanctuary, the US Fish & Wildlife Service has designated it part of the Oregon Islands National Wildlife Refuge and closed the area off to the public. So have the owners of all the privately-owned land and beach that surround the refuge. So, if you're looking to get a close-up view of Mack Arch, your best bet is to do so by plane or boat.
俄勒冈州南部海岸,Mack Arch Rock
俄勒冈州海岸的一个常见景观是巨大的岩层,被称为海垛,它们从太平洋伸出,在你的记忆中形成一个不可磨灭、崎岖不平的印记。你在这里看到的海垛位于该州南部的一个长满青草的海角旁,俯瞰着一段几乎无法到达的海岸线。
这张图片的背景是麦克拱门,它是太平洋海岸最大的自然形成的拱门之一,也是麦克礁群岛的一部分。这些成簇的海垛和海滩是鸬鹚、黑牡蛎捕手、海鸥和海鸥等海鸟以及海豹和其他海洋野生动物的聚集地。为了帮助保护这个原始的保护区,美国鱼类和野生动物服务局已将其指定为俄勒冈群岛国家野生动物保护区的一部分,并对公众关闭了该区域。避难所周围所有私有土地和海滩的所有者也是如此。所以,如果你想近距离观察马克拱门,最好是坐飞机或船。
帕尔默河上的红桥,加拿大魁北克省 Pont Rouge (Red Bridge) over the Palmer River in Sainte-Agathe-de-Lotbinière, Quebec, Canada (© Jean Surprenant/Getty Images)
帕尔默河上的红桥,加拿大魁北克省 Pont Rouge (Red Bridge) over the Palmer River in Sainte-Agathe-de-Lotbinière, Quebec, Canada (© Jean Surprenant/Getty Images)
Canada, Quebec Red Bridge
When the Pont Rouge (Red Bridge) of Sainte-Agathe-de-Lotbinière was built over the Palmer River in 1928, covered bridges were already commonplace here in Quebec. Simple designs imported from the United States allowed relatively untrained workers to quickly construct crossings like this. 'Ponts rouges' (often called this whether or not they were painted red) popped up wherever rural French Canadians required a convenient river crossing—as many as 1,500 were built between the late 1800s and the 1950s. Today fewer than 100 still stand, and some—like this one—are protected by local and provincial agencies for historic preservation.
加拿大魁北克红桥
1928年,圣阿加泰德·洛比尼埃的红桥(Pont Rouge)在帕尔默河上修建时,盖梁桥在魁北克已经司空见惯。从美国进口的简单设计允许相对未经培训的工人快速建造这样的过境点19世纪末至20世纪50年代,在法裔加拿大人需要方便的河流穿越的地方,就出现了红桥(无论是否被漆成红色,通常称之为红桥),修建了多达1500座。今天,只有不到100个仍然存在,像这一个这样的一些是由地方和省级机构保护的历史保护。
排灯节上点亮的灯笼, 印度孟买 Lanterns illuminated for the Diwali festival, Mumbai, India (© RAMNIKLAL MODI/Shutterstock)
排灯节上点亮的灯笼, 印度孟买 Lanterns illuminated for the Diwali festival, Mumbai, India (© RAMNIKLAL MODI/Shutterstock)
Diwali Festival
Diwali is a five-day celebration of the symbolic victory of light over darkness, good over evil, and knowledge over ignorance. Though Diwali is one of the most important festivals of the Hindu faith, it is also embraced by Sikhs, Jains, and even some Buddhists. Celebrants often decorate their homes with oil lamps called diyas and create colorful patterns on the floor known as rangolis. Streets, markets, temples, and other public spaces are also illuminated with hanging lanterns like those seen in our homepage photo.
Each day of the festival has its own significance, but day three—called Lakshmi Pujan—is considered the main event. Lakshmi is the Hindu goddess of wealth. To prepare for Lakshmi Pujan, people clean their homes to welcome Lakshmi's blessings of prosperity and happiness. Diwali celebrations in 2021 last until November 6, so there's still time to embrace the light.
排灯节
排灯节是为期五天的庆祝活动,象征着光明战胜黑暗,善良战胜邪恶,知识战胜无知。虽然排灯节是印度教信仰中最重要的节日之一,但锡克教徒、耆那教徒甚至一些佛教徒也喜欢排灯节。庆祝者经常用油灯装饰他们的家,油灯被称为diyas,并在地板上创造出五颜六色的图案,称为rangolis。街道、市场、庙宇和其他公共空间也会像我们主页上的照片一样悬挂着灯笼。
节日的每一天都有它自己的意义,但被称为Lakshmi Pujan的第三天被认为是主要活动。拉克希米是印度的财富女神。为了准备Lakshmi Pujan,人们清洁他们的家园,欢迎Lakshmi繁荣和幸福的祝福。2021年排灯节的庆祝活动一直持续到11月6日,所以还有时间拥抱光明。