分类 必应美图 下的文章
巴黎圣母院,巴黎,法国 Notre-Dame Cathedral, Paris, France (© Julien Fromentin/Getty Images)
巴黎圣母院,巴黎,法国 Notre-Dame Cathedral, Paris, France (© Julien Fromentin/Getty Images)
巴黎圣母院再度回归 The comeback of Notre-Dame
巴黎圣母院重新开放
巴黎市中心矗立着这座城市最永恒的标志之一:巴黎圣母院大教堂。圣母大教堂建于12至13世纪,位于塞纳河中的西岱岛上,见证了法国几个世纪的历史,从百年战争到法国大革命,甚至更久。虽然拿破仑在1804年选择了这里作为他加冕称帝的场所,但到了19世纪初,大教堂已经年久失修。直至一部小说改变了它的命运:维克多·雨果的《巴黎圣母院的钟楼怪人》。这本书的畅销促进了大教堂的修复工程,使其重现昔日的美丽。
2019年4月,一场悲剧发生了——巴黎圣母院屋顶起火。大火被扑灭时,大教堂的木质尖塔和大部分屋顶已被烧毁,建筑顶部的墙壁也遭到了大面积破坏。在过去的五年里,重建修复工作一直在进行,今天,圣母院将重新向公众开放,游客们终于得以再次领略这座美丽大教堂的中世纪威严了。
Notre-Dame Cathedral reopens
In the heart of Paris stands one of the city's most enduring icons: Notre-Dame Cathedral. Built between the 12th and 13th centuries on the Île de la Cité—an island in the Seine—Notre-Dame has witnessed centuries of French history, from the Hundred Years' War to the French Revolution, and beyond. Although it was chosen by Napoleon as the site of his coronation as emperor in 1804, by the early 19th century, the cathedral was in a state of disrepair. However, one novel changed its fortunes: 'The Hunchback of Notre-Dame' by Victor Hugo, published in 1831. The popularity of this book helped encourage a restoration project that renewed the cathedral's former beauty.
In April 2019, tragedy struck—a fire broke out in the roof space of Notre-Dame. By the time the blaze was extinguished, the cathedral's wooden spire had been destroyed, along with most of the roof, and there was extensive damage to the tops of the building's walls. Reconstruction efforts have been underway over the last five years , and today, Notre-Dame will reopen to the public. Finally, visitors will once again be able to marvel at the medieval majesty of this beautiful cathedral.
里约热内卢州的阿拉亚尔多卡博,巴西 Arraial do Cabo in the state of Rio de Janeiro, Brazil (© Derson Santana/Shutterstock)
里约热内卢州的阿拉亚尔多卡博,巴西 Arraial do Cabo in the state of Rio de Janeiro, Brazil (© Derson Santana/Shutterstock)
自然奇观的蓝色魅力 The blue charm of a natural spectacle
阿拉亚尔多卡博,巴西
让我们一起来探索位于阿拉亚尔多卡博的蓬塔尔杜阿塔拉亚的壮丽美景!这个地点位于巴西里约热内卢,以提供该地区最美丽的景点之一而闻名,在这里可以将周围的海滩和岛屿尽收眼底。想象一下,从这个得天独厚的制高点观看日落,海天一色,美不胜收。要前往著名的庞塔尔海滩,您必须走过一个拥有着250多级台阶的标志性阶梯——阶梯上的景色和海滩本身一样令人印象深刻,透明的海水和洁白的沙滩让 “巴西加勒比海 ”的绰号名副其实。
阿拉伊阿尔港还是联合国教科文组织大西洋雨林生物圈保护区,也是珍稀植物标本的故乡。这个永久保护区因其岩石海岸而受到国家宪法的保护,同时确保其自然美景和生物多样性也能得到保护。快来探索这片世外桃源吧,将大自然的壮丽景色尽收眼底!
鸟瞰冰封的大海和悬崖上的灯塔,大连泊霞湾公园,辽宁省,中国 Colors and shapes,Aerial view of frozen sea and lighthouse on the cliff in Dalian, China (© zhengshun tang/Getty Images)
鸟瞰冰封的大海和悬崖上的灯塔,大连泊霞湾公园,辽宁省,中国 Colors and shapes,Aerial view of frozen sea and lighthouse on the cliff in Dalian, China (© zhengshun tang/Getty Images)
一路通往童话之路 All the way to the fairy tale world
泊霞湾,大连,辽宁省
大雪节气已至,气温显著下降、中国大部分地区已经进入了寒冷的冬季。今天带您欣赏的是中国辽宁省大连市的泊霞湾公园。冬季,尤其是大雪节气之后,北方有“千里冰封,万里雪飘”的自然景观,此时的中国北方的部分海面已经慢慢开始冰封,于泊霞湾公园附近的灯塔欣赏冰封的海面是一个既梦幻又浪漫的好地方。
泊霞湾公园总面积约1.5万平方米,创意来源于多彩的落霞,设计师在红黄蓝三原色的基础上,提炼出12种呈曲线展示的颜色进行铺装,配合15米高、名为“爱塔”的瞭望灯塔,成为大连北部海岸最受欢迎的网红打卡地之一。红白灯塔、蔚蓝天空、碧蓝海洋、橙红日落,让人仿佛置身于童话世界中,吸引了无数情侣前来打卡拍照。
莫诺湖的石灰华地层,加利福尼亚州,美国 Tufa formations on Mono Lake, California (© Susanna Patras/TANDEM Stills + Motion)
莫诺湖的石灰华地层,加利福尼亚州,美国 Tufa formations on Mono Lake, California (© Susanna Patras/TANDEM Stills + Motion)
石灰华塔的崛起 The rise of tufa
加州莫诺湖上石灰岩的形成
在时间的缓慢流逝下,凝灰岩——一种多孔石灰岩,成为大自然中最壮观的地貌之一。虽然这些塔在许多地方都能找到,但今天的图片展示的是加利福尼亚州莫诺县的莫诺湖。当富含钙质的淡水从几条小溪流入湖中,与湖中的碱性水混合后,就形成了这些结构。几个世纪以来,这种相互作用导致碳酸钙堆积,在湖面上形成了石灰华塔。为了保护这些塔,加利福尼亚州议会于1981年建立了莫诺湖图法国家自然保护区。
莫诺湖是一个迷人的沙漠湖泊,湖水呈弱碱性,没有天然出口。这里的生态系统欣欣向荣,生活着数十亿只盐水虾和碱蝇。这些小生物是加利福尼亚海鸥和黑颈䴙䴘等各种候鸟必不可少的零嘴。太平洋航道是鸟类从阿拉斯加一直飞往巴塔哥尼亚的主要迁徙路线,而莫诺湖作为食物供应地,是航道上一个极为重要的中转站。
Tufa formations in Mono Lake, California
Shaped by the slow passage of time, tufa—a type of porous limestone—emerges as one of nature's most spectacular formations. While these towers can be found in many places, today's image shows some at Mono Lake in Mono County, California. These structures develop when calcium-rich fresh water, percolating up through springs and vents, mixes with carbonate in the lake. Over centuries, this interaction caused calcium carbonate to build up, forming tufa spires above the lake's surface. To preserve the tufa towers, the Mono Lake Tufa State Natural Reserve was established in 1981.
Mono Lake is a fascinating desert lake with hypersaline and alkaline waters and no natural outlet. It supports a thriving ecosystem teeming with billions of brine shrimp and alkali flies. These tiny creatures are essential snacks for a variety of migratory birds, like California gulls and eared grebes. As a food source, Mono Lake is a critical pit stop along the Pacific Flyway, a major migration route for birds journeying from Alaska all the way south to Patagonia.
Sattais Katcheri,琥珀堡,拉贾斯坦邦,印度 Sattais Katcheri (Court of 27 pillars), Amber Fort, Rajasthan, India (© Yury Taranik/Shutterstock)
Sattais Katcheri,琥珀堡,拉贾斯坦邦,印度 Sattais Katcheri (Court of 27 pillars), Amber Fort, Rajasthan, India (© Yury Taranik/Shutterstock)
柱式遗产 A pillared legacy
琥珀堡,安梅尔,斋浦尔,拉贾斯坦邦,印度
漫步在印度拉贾斯坦邦斋浦尔地区的街道上,你会被宏伟的宫殿和高耸的堡垒所吸引,它们塑造了该地区的景观。其中最引人注目的是琥珀堡,它坐落在距离斋浦尔主城约7英里的一座小山上。在这座堡垒华丽的城墙内有一个名为“Sattais Katcheri”的建筑,意思是“27根柱子的宫廷”,这就是今天图片中的建筑。琥珀堡建于1592年,曾是该地区统治者的居所。琥珀堡以其独特的印度神庙、拉杰普特和莫卧儿建筑风格而闻名,由淡黄色和粉红色砂岩以及白色大理石建成。这座杰作共分四层,每层都有自己的庭院。每晚的灯光音响秀将城堡的魅力展现得淋漓尽致。作为联合国教科文组织认定的世界遗产,琥珀堡可以让游客尽情探索其丰富的历史和皇家风范。
Amber Fort, Jaipur, Rajasthan, India
Grand palaces and towering forts shape the landscape of the Indian state of Rajasthan. Among the most prominent is Amber Fort, also known as Amer Fort or Amber Palace, which is perched on a small hill about 7 miles from the main city of Jaipur. Within its regal walls lies the Sattais Katcheri, which means 'court of 27 pillars,' featured in today's image. Amber Fort was built in 1592 and it served as the residence of the Maharajas, or rulers, of the area. Famous for its unique blend of Hindu, Rajput, and Mughal architectural styles, it is constructed from pale yellow and pink sandstone alongside white marble. This masterpiece is spread across four levels, each with its own courtyard. Part of the wider Hill Forts of Rajasthan UNESCO World Heritage Site, Amber Fort invites visitors to explore a rich blend of history and royalty.
南极洲的冰山 Icebergs, Antarctica (© Art Wolfe/DanitaDelimont.com)
南极洲的冰山 Icebergs, Antarctica (© Art Wolfe/DanitaDelimont.com)
保护最后一片大荒野 Protecting the last great wilderness
南极日
今天是南极日,让我们将目光聚焦在世界上最引人注目的国际协定之一的《南极条约》上。该条约于1959年由12个国家签署,将整个南极大陆指定为非军事区,特别注重促进科学研究与合作。这一天彰显了全球合作精神,提醒我们肩负起保护地球上最后一片大荒野的集体责任。
“南极洲”这个名字源于古希腊语“antarktikos”,意为北极的对面。公元前350年左右,希腊哲学家亚里士多德首次提到“南极地区”的概念。尽管提及时间很早,但直到19世纪,人类才真正看到南极洲。南极洲是地球上最寒冷、最干燥、风力最大的大陆,气温最低可达零下112华氏度。这里广袤的冰原和冰川蕴藏着全球约70%的淡水。正如图片所示的那样,南极洲的海面上遍布冰山,冰山在南大洋上漂流,随着时间的推移逐渐融化。诸如帝企鹅和阿德利企鹅等物种,以及海豹、螨虫、线虫和水熊虫等生物,都把这片冰冷的栖息地当成了它们的永久家园。
Antarctica Day
Today, Antarctica Day shines a spotlight on one of the world's most remarkable international agreements—the Antarctic Treaty. Signed in 1959 by 12 nations, this treaty designated the entire continent as a demilitarized zone, with a special focus on promoting scientific research and collaboration.. This day honors the spirit of global cooperation, reminding us of the collective responsibility to protect the planet's last great wilderness.
The name 'Antarctica' is derived from the ancient Greek word 'antarktikos,' meaning opposite the Arctic. The concept of an 'Antarctic region' was first mentioned by Greek philosopher Aristotle around 350 BCE but it wasn't discovered until the 19th century. It is the coldest, driest, and windiest of the Earth's continents, with temperatures plunging as low as -112 degrees Fahrenheit. Vast ice sheets and glaciers found here hold about 70% of the world's fresh water. The waters are dotted with icebergs, as seen in today's image, which drift across the Southern Ocean and melt over time. Species like emperor and Adélie penguins, along with seals, mites, roundworms, and microscopic eight-legged moss piglets, call this icy habitat home.
基尔亨城堡倒映在奥湖中,阿盖尔-比特郡,苏格兰 Kilchurn Castle reflected in Loch Awe, Argyll and Bute, Scotland (© Tom Mackie/plainpicture)
基尔亨城堡倒映在奥湖中,阿盖尔-比特郡,苏格兰 Kilchurn Castle reflected in Loch Awe, Argyll and Bute, Scotland (© Tom Mackie/plainpicture)
探秘苏格兰的遗产 Reflecting Scotland's heritage
圣安德鲁日
穿上格子裙,吹响风笛吧——今天是圣安德鲁节!苏格兰的国庆节是当地的公共假日,不过并不是每个人都会在这一天放假。圣安德鲁不仅是一名渔夫,还是希腊、巴巴多斯、罗马尼亚和乌克兰等其他几个国家的守护神。他既是耶稣的使徒之一,也是基督教的关键人物。尽管圣安德鲁从未踏足苏格兰,但他的影响在苏格兰的圣安德鲁十字旗中得以永存,据说这面旗象征着他殉难时所用的十字架。
圣安德鲁日的庆祝活动既有传统的民间音乐,也有热闹的社区集会(指包含唱歌、跳舞和讲故事的社交聚会)。食物在庆祝活动中也扮演着重要角色。在这一天,人们会品尝到丰盛的苏格兰主食,如哈吉斯、马铃薯泥、芜菁甘蓝泥、烟熏三文鱼和燕麦饼。这一天也是苏格兰冬季节日的热身日,是圣诞节、苏格兰除夕和彭斯之夜的前奏。为了纪念这个节日,我们将参观位于苏格兰西部的历史地标之一:基尔亨城堡。这座城堡坐落在奥湖湖畔,由科林·坎贝尔爵士建于15世纪中叶。虽然这座城堡如今已是一片废墟,但仍能让人一窥苏格兰的中世纪历史和强大的坎贝尔氏族的风采。
Saint Andrew's Day
Put on your tartan and let the bagpipes play—it's St. Andrew's Day! Scotland's national day is a public holiday there—though not everyone takes the day off. A fisherman by trade, St. Andrew—also the patron saint of several other countries including Greece, Barbados, Romania, and Ukraine—was one of the 12 apostles and a key figure in Christianity. Though he never set foot in Scotland, his influence is immortalized in the country's flag, a white saltire on a blue background, said to represent the cross on which he was martyred.
Festivities on St. Andrew's Day range from traditional folk music to high-spirited cèilidhs—social gatherings that involve music, dancing, and storytelling. Food plays a central role in celebrations, too. Expect hearty servings of Scottish staples like haggis, neeps and tatties (mashed rutabaga and potatoes), smoked salmon, and oatcakes. The day also serves as a warm-up to Scotland's winter festivals, leading into Christmas, Hogmanay, and Burns Night. To mark this day, we're visiting Kilchurn Castle, a historic landmark in the Scottish Highlands. Perched on the banks of Loch Awe, the fortress was built in the mid-15th century by Sir Colin Campbell. Though this castle now stands in ruins, it still offers a glimpse into the country's medieval past and the powerful Clan Campbell.
圣米歇尔山,诺曼底,法国 Mont-Saint-Michel, Normandy, France (© Captain Skyhigh/Getty Images)
圣米歇尔山,诺曼底,法国 Mont-Saint-Michel, Normandy, France (© Captain Skyhigh/Getty Images)
时间与潮汐之岛 An island of time and tide
圣米歇尔山,诺曼底,法国
欢迎来到法国北部诺曼底的圣米歇尔山,这里是潮汐奇观和中世纪生活的缩影。这个“西方奇迹 ”的故事可以追溯到8世纪初,据说当时大天使米迦勒在异象中出现在阿夫朗什的主教面前。神谕非常明确:在这块岩石上建造一座圣殿。这位主教认真听取了天使的建议,并为目前主宰这座岛屿的修道院奠定了基础。几个世纪以来,这座联合国教科文组织认定的世界遗产的规模和声誉不断扩大,吸引着众多修道士、朝圣者以及入侵者。
圣米歇尔山之所以如此引人注目,其中一个原因就是它的巨大潮差。退潮时,你可以在沙滩上漫步、徒步登岛。但当潮水汹涌而至时,海水就会包围圣米歇尔山,将其变回一座只能通过桥梁才能到达的小岛。这也就不难理解为什么它每年会吸引300多万游客前来造访了。
Mont-Saint-Michel, Normandy, France
A tidal marvel and a slice of medieval life all rolled into one rocky outcrop—welcome to Mont-Saint-Michel in Normandy, northern France. The story of this 'Wonder of the West' goes back to the early 8th century, when St. Michael the archangel was said to have appeared to the bishop of Avranches in a vision. The divine message was clear: build a sanctuary on this rock. Taking this angelic advice seriously, the bishop laid the foundations of what would eventually become the abbey that dominates the island today. Over the centuries, this UNESCO World Heritage Site grew in size and reputation, attracting monks, pilgrims, and invaders alike.
One of the things that makes Mont-Saint-Michel such a striking place is its dramatic tidal range. When the tide is low, you can stroll across the sandy flats and approach the island on foot. But when the tide rushes in, the sea encircles the mount, turning it back into an island that can only be reached over a bridge. It's easy to see why it attracts over 3 million visitors a year.
日落时分风暴渐渐消散,阿西尼博因山省立公园,加拿大 Clearing storm at sunset, Mount Assiniboine Provincial Park, BC, Canada (© Jeff Lewis/TANDEM Stills + Motion)
日落时分风暴渐渐消散,阿西尼博因山省立公园,加拿大 Clearing storm at sunset, Mount Assiniboine Provincial Park, BC, Canada (© Jeff Lewis/TANDEM Stills + Motion)
山峰从云层中探出头来 A peak peeks through the clouds
阿西尼博因山省立公园,加拿大
残留的风暴云盘旋在阿西尼博因山省立公园的山峰周围,这里是加拿大落基山脉的中心地带。这座位于不列颠哥伦比亚省的公园成立于1922年,以落基山脉南部最高的山峰命名,它的海拔高达3618米。公园是阿西尼博因旅馆的所在地,这是加拿大落基山脉的第一家滑雪旅馆,建于1928年。这里没有公路通行,任何想要参观公园的人都必须徒步或乘坐直升机进入,这使得旅程本身成为一次冒险。不过所有的努力都是值得的,这个联合国教科文组织世界遗产地拥有令人惊叹的景观,从冰川和湖泊到高耸的山峰和石灰岩洞穴,总能满足游客的期待。这里有多条徒步路线可供选择,它们将带领徒步旅行者们穿过森林,越过草地,登上高山。它还是越野滑雪和“阿尔卑斯式攀登”的热门地点。如果您正在寻找一个每处景色都堪称绝美的地方,阿西尼博因山省立公园或许是您的不二之选。
秋天的巨人之墓,布永市,比利时 Tombeau du Géant (Giant's Tomb) in autumn, Bouillon, Belgium (© David Briard/Getty)
秋天的巨人之墓,布永市,比利时 Tombeau du Géant (Giant's Tomb) in autumn, Bouillon, Belgium (© David Briard/Getty)
巨人的安息之地 The giant's resting place
布永市的巨人墓,比利时
位于比利时布永市的巨人墓为前来观光的游客提供了一幅优美的全景图。这座山丘就像一位巨人躺在130英里长的瑟穆瓦河的拐弯处,其名字来源于当地的一个传说:据说一位高卢巨人特雷维索为了不被罗马士兵抓获,选择从加特岩的悬崖上跳下去。如今,这里是一个深受徒步旅行者和公路旅行者喜爱的观景点,站在这里,可以看到景色随着季节的变化呈现出显著的变化。秋天,这里的风景呈现出暖色调,就像今天图片中展示的那样,是自然爱好者和摄影师的理想之地。
旅游期间,你还可以探索一下布永市,这是一个能让人回到过去的地方。它以中世纪城堡布永城堡而闻名,曾是第一次十字军东征领袖——布永的戈弗雷的住所。游客可以一边探索城堡的隧道和塔楼,一边想象中世纪的生活。
Tombeau du Géant in Bouillon, Belgium
Tombeau du Géant in Bouillon, Belgium, offers a picturesque panorama for those who make the journey to see it. The Giant's Tomb, as the hill is known in English, resembles a giant resting in the crook of the 130-mile-long Semois River. The name originates from a local legend about a Gallic giant, Treviso, who chose to leap off the cliffs of Rocher des Gattes rather than be captured by Roman soldiers. This vantage point, popular among hikers and road-trippers, provides a view that shifts dramatically with the seasons. During autumn, the landscape dons warm colors, as seen in today's image, making it an ideal spot for nature enthusiasts and photographers.
While here, you might want to visit Bouillon, a town that invites you to step back in time. It's famous for its medieval castle, Château de Bouillon, once home to Godfrey of Bouillon, a leader of the First Crusade. Visitors can explore the tunnels and towers of the castle, imagining what life was like during the Middle Ages.