分类 必应美图 下的文章
迈索尼城堡,麦西尼亚州,希腊 Methoni Castle, Messenia, Greece (© Andrew Mayovskyy/Shutterstock)
迈索尼城堡,麦西尼亚州,希腊 Methoni Castle, Messenia, Greece (© Andrew Mayovskyy/Shutterstock)
历史的回响 Echoes of history
迈索尼城堡,麦西尼亚州,希腊
迈索尼城堡坐落在希腊南部爱奥尼亚海沿岸的岩石岬角上,是中世纪强权的象征。城堡位于麦西尼亚州一个名为迈索尼的村庄。13世纪初,威尼斯人修建了这座城堡,作为当时一个重要的贸易站和防御堡垒,它保护了西南海岸线免受入侵者的侵害。布尔齐塔是迈索尼城堡的延伸,它坐落在一个小岛上,曾通过一座石桥与主城堡相连。
从1499年至1500年的奥斯曼人到1828年的法国人,许多征服者都想夺取迈索尼的战略位置。在经历了历史的风风雨雨后,一些原始建筑仍然屹立不倒,比如城堡本身。如今,游客可以穿过士兵们曾经行军的大门,感受历史的回响。村庄的建筑风格受到了拜占庭、威尼斯和奥斯曼帝国的影响,融合了各种风格,无声地讲述着那段欧洲列强争霸的传奇历史。
Methoni Castle, Messenia, Greece
Perched on a rocky headland is Methoni Castle, a symbol of medieval might on the shores of the Ionian Sea. The fortress, on the Peloponnese peninsula in southern Greece, was built by the Venetians in the early 13th century as a trading post and defensive bastion, protecting the coastline from invaders. Its Bourtzi tower, an extension of the fortress standing on a small islet, was once connected to the main castle by a stone bridge.
Many conquerors, from the Ottomans in 1500 to the French in 1828, aimed to win Methoni's strategic position. Some original structures, like the castle itself, still stand, allowing visitors to walk through the same gates where soldiers once marched. The village's blend of architecture, with Byzantine, Venetian, and Ottoman influences, narrates a storied past where European powers battled for dominance.
肯杜瓦村的木制渔船,桑给巴尔,坦桑尼亚 Wooden fishing boats at Kendwa village, Zanzibar, Tanzania (© Lubos Paukeje/Alamy Stock Photo)
肯杜瓦村的木制渔船,桑给巴尔,坦桑尼亚 Wooden fishing boats at Kendwa village, Zanzibar, Tanzania (© Lubos Paukeje/Alamy Stock Photo)
香料岛之旅 The Spice Island escape
肯杜瓦村,桑给巴尔,坦桑尼亚
肯杜瓦村位于东非海岸的桑给巴尔群岛,这是坦桑尼亚的一个半自治区。历史上,这个宁静的小村庄在岛上的渔业中扮演着一个不大不小的角色,传统的木船(也被称为单桅帆船)在水面上划出了一道道印记,述说着这段历史。通过当地的单桅帆船制作者,人们可以欣赏到村庄代代相传的手工艺,船只经由工匠的巧手用古老的技术打造而成,代表了这个村庄坚韧的精神。如果深入当地,您还会发现繁茂的香料农场,那里的空气弥漫着肉豆蔻和黑胡椒的香味。在这里,您还能品尝到传统的斯瓦希里菜肴,如特色烤肉、椰子酱烤鱼。当来自海洋和陆地的馈赠与香料融为一体,美味就此诞生。日落时分,篝火闪烁,岛上的人们随着塔拉布音乐(一种融合了非洲、阿拉伯和印度特色的音乐)欢快起舞。这就是桑给巴尔,美食、美景、音乐等各种“生活调味品”都应有尽有。
Kendwa village, Zanzibar, Tanzania
Off the coast of East Africa in the archipelago of Zanzibar is the village of Kendwa. This serene village plays a modest role in the islands' fishing industry, with traditional wooden boats, known as dhows, etching patterns across the waters. The local dhow builders offer a glimpse into an artisanal craft that has sailed through generations. Venture deeper and you'll find lush spice farms where the air tingles with the scent of nutmeg and black pepper. Here, traditional Swahili dishes, including nyama choma, a roasted meat dish, and samaki wa kaupaka, fish with coconut sauce, blend spices with the bounty of the sea and land. As the sun sets, bonfires flicker into life and the island pulses with Taarab, a fusion of African, Arabic, and Indian music. With so much to see, Zanzibar proves that variety really is the spice of life.
月球 The moon (© Victor Blum/Getty Images)
月球 The moon (© Victor Blum/Getty Images)
到月亮上去 To the moon and back
国际月球日
“个人的一小步,人类的一大步!”今天是国际月球日,旨在纪念阿波罗11号首次实现了人类登月的梦想。这一天最初被定为“国家月球日”,并于2021年被联合国确立为一个获得全球认可的节日。几千年来,人类一直凝视着天空,思索着月亮的起源和神秘之处,太空探索的出现使得月球成为许多任务的目标。
阿波罗11号是人类首次登上月球的开创性太空任务,于1969年7月16日发射升空。1969年7月20日,宇航员尼尔·阿姆斯特朗和巴兹·奥尔德林在月球上迈出了第一步。月球日是为了纪念这一历史性事件,并提醒人们为启动太空计划所付出的巨大努力。月球任务没有发现任何生命迹象,但它可能是未来人类殖民的地点。水冰的发现,尤其是在两极黑暗的陨石坑中发现的水冰,使它更适合潜在的定居者居住。因此,在你有机会去那里生活之前,请继续在这个自古以来就吸引着人类的月球下做梦吧。
International Moon Day
Today we're celebrating small steps and giant leaps—it's International Moon Day. This day honors the legacy of the Apollo 11 mission. Initially celebrated as National Moon Day, it was recognized by the United Nations in 2021. Human civilizations have gazed at the sky for millennia, contemplating the origins and mysteries of the moon. The advent of space exploration transformed it into the target of numerous missions.
On July 20, 1969, the pioneering Apollo 11 space mission culminated in astronauts Neil Armstrong and Buzz Aldrin taking the first steps on the moon. Moon Day commemorates this historic event, and the significant efforts required to launch the space program. Moon missions have found no signs of life, but it could be a future site for human colonization. The discovery of water ice, especially in the dark craters at the poles, makes it more hospitable for potential settlers. So, until you have a chance to live there, keep dreaming under the same moon that has captivated humanity since time immemorial.
印度洋珊瑚礁, 马约特岛, 法国 Coral reef in the Indian Ocean, Mayotte, France (© Gabriel Barathieu/Minden Pictures)
印度洋珊瑚礁, 马约特岛, 法国 Coral reef in the Indian Ocean, Mayotte, France (© Gabriel Barathieu/Minden Pictures)
意义深远 Deep and meaningful
珊瑚礁保护意识周
盛开的柱状珊瑚、绿色的海龟和五颜六色的珊瑚鱼,欢迎来到珊瑚礁这个欣欣向荣的水下世界。从7月15日到21日,珊瑚礁保护意识周是向他们致敬的最佳时机。珊瑚礁是由被称为珊瑚虫的微小海洋生物形成的,珊瑚虫创造了巨大的群落,为各种海洋物种提供了家园。当我们把注意力转向它们的美丽和益处的同时,认识到潜在的威胁(气候变化、污染和有害的人类活动)也至关重要。
今天的照片展示的是印度洋海面下的天堂马约特岛。这座法属岛屿拥有世界上最大、最深的泻湖之一,周围环绕着近100英里长的珊瑚礁。马约特岛的泻湖是250多种珊瑚和3500多种海洋物种的家园。但它正面临着众多威胁,包括过度捕捞和珊瑚白化(即珊瑚体内的共生藻离开或死亡,珊瑚就会变白,最终因失去营养供应而死)。因此,本周让我们共同承诺保护这些美丽的珊瑚礁!轻轻潜入水下,因为一滴水花都能惊扰到这些生灵。
Coral Reef Awareness Week
Blooming pillar corals, green sea turtles, and colorful reef fishes—welcome to the underwater universe of coral reefs. They are formed by tiny marine organisms called coral polyps, which create vast colonies housing many species. As we celebrate their beauty and benefits, it's vital to recognize the lurking threats of climate change, pollution, and harmful human activities.
This underwater scene was photographed at Mayotte, a French island region in the Indian Ocean. Mayotte boasts one of the world's largest and deepest lagoons, encircled by a coral reef nearly 100 miles long. It is home to over 250 species of coral and more than 3,500 marine species. But it is facing numerous threats, including overfishing and coral bleaching, where corals expel the algae that live in their tissues, leading to a loss of color and essential energy sources. So, in Coral Reef Awareness Week, let's pledge to preserve coral reefs like this one.
德国中世纪城市罗滕堡 Medieval city of Rothenburg ob der Tauber, Germany (© kanuman/Getty Images)
德国中世纪城市罗滕堡 Medieval city of Rothenburg ob der Tauber, Germany (© kanuman/Getty Images)
高耸入云的历史建筑 Towering with history
罗滕堡,巴伐利亚州,德国
看到这张图,你的脑海中是否浮现出了“童话”这个词?欢迎来到陶伯河畔的罗滕堡,或称“陶伯河上的红色要塞”,这里每个鹅卵石铺就的角落都散发着中世纪的魅力。在中世纪,这座巴伐利亚州的城墙小镇曾是一座自治城市,拥有6000名居民,是当时神圣罗马帝国的第二大城市。17世纪,罗滕堡的发展速度有所放缓,但仍保留了其原有的特色。图为城堡大门,它是在1356年罗滕堡城堡被地震摧毁后修建的。城堡大门内有一扇“针眼”门,其设计目的是在夜间主门关闭时作为进出城堡的唯一通道。但罗滕堡的魔力并不仅限于城墙,从维尔茨堡到富森的浪漫之路全长290英里,覆盖了巴伐利亚城堡林立的山谷。回程时,可以去凯特·沃尔法特圣诞村,这里是节日爱好者的梦想之地。所以,城堡迷们,来一场中世纪的探险吧。
Rothenburg ob der Tauber, Bavaria, Germany
Welcome to Rothenburg ob der Tauber, or 'Red Fortress above the Tauber River,' where medieval charm is around every cobbled corner. A self-ruling city in the Middle Ages, this walled Bavarian town once flourished with 6,000 inhabitants, the Holy Roman Empire's second-largest city at the time. The growth of Rothenburg ob der Tauber slowed in the 17th century, preserving its original character.
Pictured here is the Burgtor (castle gate), which was built after the original Rothenburg Castle was destroyed by an earthquake in 1356. Within the castle gate is an 'eye-of-the-needle' door, designed to be the only way in and out once the main gates closed at night. But Rothenburg's magic isn't confined to its walls. It's also a gateway to the 290-mile Romantic Road that runs from Würzburg to Füssen, covering Bavaria's castle-studded valleys.
斯卡拉布雷的新石器时代遗迹, 奥克尼群岛, 苏格兰 The neolithic settlement of Skara Brae, Orkney, Scotland (© Paul Williams - FunkyStock/Getty Images)
斯卡拉布雷的新石器时代遗迹, 奥克尼群岛, 苏格兰 The neolithic settlement of Skara Brae, Orkney, Scotland (© Paul Williams - FunkyStock/Getty Images)
挖掘过去 Digging into the past
斯卡拉布雷
说起节日,考古可能不是人们首先想到的,但7月13日至28日举办的英国考古节将改变这一现状。自1990年创办以来,英国考古节已发展成一个为期两周的活动。从9月到7月的巧妙转变让考古迷们更容易探索夏季挖掘工作和各种文物奇迹。今年的主题是“考古与社区”,邀请英国各地的考古爱好者参加由遗产组织、地方协会和热心人士组织的一系列现场和虚拟活动。想象一下,站在苏格兰奥克尼群岛斯卡拉布雷古老的石屋中(如图所示),这是5000多年前,新石器时代的定居者繁衍生息的地方。这座史前奇迹因1850年的一场暴风雨而暴露,因其惊人的保存能力而被誉为“苏格兰庞贝古城”,它比巨石阵甚至大金字塔还要古老。因此,拿起你的小铲子,准备深入挖掘传奇的历史故事吧。谁知道你会发现什么呢?
Skara Brae, Orkney, Scotland
Imagine standing amid Skara Brae's ancient stone houses on Scotland's Orkney archipelago, pictured here, where Neolithic settlers thrived over 5,000 years ago. Village life ended sometime around 2500 BCE and for centuries the homes were buried beneath sand and earth, until they were uncovered by a storm in 1850. This prehistoric marvel is sometimes dubbed the 'Scottish Pompeii' due to its astonishing preservation—older than Stonehenge and the Great Pyramids. It's part of the wider Heart of Neolithic Orkney UNESCO World Heritage Site, alongside other prehistoric survivors including the huge Ring of Brodgar stone circle. If digging up the past appeals, the Festival of British Archaeology is running July 13-28. So, grab your trowel and get ready to dig deep into the incredible, storied past. Who knows what you'll discover!
立石公园,神奈川县,日本 Tateishi Park, Kanagawa Prefecture, Japan (© blew_s/Shutterstock)
立石公园,神奈川县,日本 Tateishi Park, Kanagawa Prefecture, Japan (© blew_s/Shutterstock)
宁静惬意的海滨风光 Seas the day
立石公园,日本
今天的图片带我们来到横须贺市的立石公园,在这里可以欣赏相模湾和富士山的壮丽景色,是庆祝海洋日的理想场所。立石公园是一个风景优美的海滨公园,历史上曾激发过艺术家和摄影师的创作灵感。
Marine Day, Japan
Today, we're floating across the waves, following the ocean currents to Japan. Marine Day—海の日, Umi no Hi in Japanese—is celebrated on the third Monday in July. Japan has 14,125 islands and has over 18,400 miles of coastline, so it's no wonder the sea plays such a key role in its culture. It provides much of the country's food and is vital for trading and communicating with other nations.
One Marine Day tradition is to give thanks by throwing mud balls into the water; these balls are packed with microorganisms that help to purify the sea. Today's image takes us to Tateishi Park on Japan's largest island, Honshu. This scenic spot has stunning views of Sagami Bay and Mount Fuji, making it the perfect place to celebrate Japan's coastal waters.
卡帕多西亚的童话烟囱和窑洞,土耳其 Fairy chimneys and cave dwellings in Cappadocia, Türkiye (© Storm Is Me/Shutterstock)
卡帕多西亚的童话烟囱和窑洞,土耳其 Fairy chimneys and cave dwellings in Cappadocia, Türkiye (© Storm Is Me/Shutterstock)
快看,这是沉积岩哦 Sedimentary, my dear
国际岩石日
今天是国际岩石日,我们要讨论的是花岗岩、石灰石和板岩。岩石有三种类型:火成岩是由凝固的岩浆和熔岩形成的;沉积岩是由沉积颗粒(如沙子)层层堆积而成;变质岩是其他岩石受热和受压后形成的。
今天的图片带我们来到位于土耳其中部的卡帕多西亚,这里有一种被称为“精灵烟囱”的石质结构。这些锥形石柱由凝灰岩制成,而凝灰岩正是火山灰和碎屑堆积而成的沉积岩。该地区的古代居民在岩石侧面雕刻了房屋和教堂。此外,该地区的地下城也很有名,这些地下城是从凝灰岩中凿出来的,为人们提供了一个安全的庇护场所。这只是历史上人类对岩石的众多用途之一。
International Rock Day
Are you ready to make some noise? Wait, not that sort of rock. Today, we're all about granite, limestone, and slate. There are three types of rock: igneous rocks formed from magma and lava; sedimentary rocks made from a mixture of particles like sand and mud; and metamorphic rocks that are the result of heat and pressure on other kinds of rock.
Today's image takes us to the 'fairy chimneys' of Cappadocia in central Türkiye. These cone-shaped pillars are made of tuff, a sedimentary rock formed from volcanic ash and debris. In the sides of the rocks, ancient residents carved homes and churches. The area is also famous for its underground cities, which were cut out of the tuff to provide shelter and safety. This is just one of the many uses for rocks that humans have come up with throughout history.
雷尼尔山国家公园的野花,华盛顿州,美国 Wildflowers in Mount Rainier National Park, Washington (© RomanKhomlyak/Getty Images)
雷尼尔山国家公园的野花,华盛顿州,美国 Wildflowers in Mount Rainier National Park, Washington (© RomanKhomlyak/Getty Images)
风雨无阻 Come Rainier or shine
雷尼尔山国家公园
在雷尼尔山冰川的注视下,成片的野花绽放出勃勃的生机。每年夏天,这座山周围的草地上都会盛开着色彩鲜艳的亚高山花朵:紫色的紫菀、粉色的珊瑚兰和黄色的虎皮花只是这里的部分植物。雷尼尔山又名塔霍马山,海拔超14400英尺,是华盛顿州最高的山峰。它被36平方英里的冰川和永久雪原覆盖,是美国48个州中冰川覆盖率最高的山峰。
雷尼尔山国家公园占地23.6万英亩,包括高山、瀑布、草地和原始森林。除了各种植物外,公园里还生活着美洲狮、海狸、白头鹰和游隼等各种生物。雷尼尔山国家公园是一个颇受欢迎的登山目的地,每年约有10,000人试图攀登这座山。游客还可以沿着各种各样的小径徒步旅行。7月和8月是雷尼尔山最阳光明媚的时候,是游览雷尼尔山的最佳时间。
Mount Rainier National Park
In the shadow of Mount Rainier, a carpet of wildflowers bursts into life. Every summer, the meadows around this mountain are colored with vivid shades of blooming subalpine flowers: purple asters, pink coralroot, and yellow tiger lilies, and more. Also known as Tahoma, at over 14,400 feet, Mount Rainier is the tallest mountain in the state of Washington. It is covered by 36 square miles of glaciers and permanent snowfields, the highest glacier ice cover of any mountain in the lower 48 states.
Mount Rainier National Park encompasses mountains, waterfalls, meadows, and old-growth forests and teems with life, from cougars and beavers to bald eagles and peregrine falcons. It is also a popular climbing destination, with some 10,000 people attempting to scale the mountain every year while others enjoy hiking along its trails. It's never sunnier in Rainier than in July and August, making summer the perfect time to visit.
甘吉,西西里岛,意大利 Gangi, Sicily, Italy (© Andrea Caruso/Amazing Aerial Agency)
甘吉,西西里岛,意大利 Gangi, Sicily, Italy (© Andrea Caruso/Amazing Aerial Agency)
你是81亿人口中的一员 You are one in 8.1 billion
世界人口日
1987年,世界人口达到50亿大关,这是一个意义非凡的里程碑,由此产生了一个国际性的纪念日:五十亿人口日。伴随着急速增长的人口,一些相关的问题也亟待解决。因此,在1989年,联合国设立了世界人口日。如今,这不仅仅是一个纪念日,更是一个行动的呼吁。人口过剩导致地球的资源越来越少,敦促人类去正视那些紧迫的问题,如计划生育、垃圾和污染的增加、基础设施的缺失等等。当大都市里的人在和“过度拥挤”做斗争时,小地方的人口却在不断流失,导致人口分布失衡。一个典型的案例就是意大利西西里岛的甘吉镇,即今天图片展示的地方。在20世纪50年代,这个村庄大约有1.6万居民,如今,其人口只有6000多一点。为了振兴小镇,吸引人们的关注,甘吉镇将废弃的房屋赠送给那些有需要且愿意修复房屋的人。
World Population Day
In 1987, sometime around July 11, the world population reached the 5-billion mark. The United Nations recognized the need to address issues like family planning, infrastructure, waste, and pollution and established World Population Day in 1989. It is estimated that we hit 8 billion people in November 2022 and the UN expects the world to reach 9.7 billion people in 2050. But not everywhere faces the same challenges. While some areas struggle with overcrowding, others grapple with decreasing populations. The Italian town of Gangi, Sicily, seen in today's image, had about 16,000 residents in the 1950s. Today, it is home to little more than 6,000. Keen on revitalization, Gangi attracts new residents by giving away abandoned houses, on the condition that the properties are then restored.