分类 必应美图 下的文章
泰德国家公园的日落,特内里费岛,加那利群岛, 西班牙 Sunset at Teide National Park, Tenerife, Canary Islands, Spain (© Javier Martínez Morán/Alamy)
泰德国家公园的日落,特内里费岛,加那利群岛, 西班牙 Sunset at Teide National Park, Tenerife, Canary Islands, Spain (© Javier Martínez Morán/Alamy)
从深海到天空 From the depths to the skies!
泰德国家公园,特内里费岛
雄伟的泰德峰海拔3718米,耸立在加那利群岛上。这座火山从海底隆起的高度达到了惊人的7500米,因此它既是西班牙最高的山峰,也是世界上海拔第三高的火山。
这个多姿多彩的地方曾是多部著名电影的拍摄地,包括《速度与激情》(2001年)、《第一滴血5:最后的血》(2018年)和《诸神之战》(2010年)。泰德国家公园占地189.90平方公里,已被联合国教科文组织认定为世界遗产。这里还拥有丰富的动植物资源。因此,如果您计划游览这个神奇的地方,请务必穿上合适的鞋袜,备好美味的小吃,尽情享受这段旅程。
Teide National Park, Tenerife
The majestic peak of Teide, at 3,715 meters above sea level, rises in the Canary archipelago. This volcano rises an impressive 7,500 meters from the ocean floor, making it the highest peak in Spain and the third-highest volcano in the world from the seabed.
This diverse location has served as the backdrop for several notable film productions, including "The Fast and The Furious" (2001), "Rambo V: Last Blood" (2018), and "Clash of the Titans" (2010). Teide National Park covers an area of 189.90 square kilometers and has been recognized as a UNESCO World Heritage Site. It is also home to a rich biodiversity of native flora and fauna. Therefore, if you plan to visit this amazing place, be sure to wear suitable footwear and prepare a delicious snack to make the most of the experience.
大提顿国家公园,怀俄明州,美国 Grand Teton National Park, Wyoming (© Westend61/Getty Images)
大提顿国家公园,怀俄明州,美国 Grand Teton National Park, Wyoming (© Westend61/Getty Images)
人少景美的静谧之地 Big on beauty, short on people
大提顿国家公园,怀俄明州
今天的图片让我们一睹大提顿国家公园的美景!该公园建于1929年,位于美国人口最少的怀俄明州,以壮丽连绵的雪山山峰而闻名。园区内高耸入云的巍峨雪山,与蜿蜒的蛇河、纯净的湖水以及丰富的野生动物共同构成了一幅美丽的画卷。去这里的时候,要记得带上你的双筒望远镜!如果是夏天,一定要观察叉角羚,它们可是长途跋涉了约150英里才来到这里。此外,麋鹿和野牛也是这里的夏季访客。这些动物的迁徙不仅有助于植物种子的传播,还为其他捕食者提供了食物,这对大提顿国家公园的生态系统起着至关重要的作用。
Grand Teton National Park, Wyoming
Today's image gives us a glimpse of beautiful Grand Teton National Park, in our least populous state, Wyoming. The park, established in 1929, encompasses lakes, the Snake River, and the Teton Range, famed for its series of sharp, jagged peaks. Bring your binoculars with you, and if it's summertime, be on the lookout for pronghorn, which travel about 150 miles to get there from Wyoming's Upper Green River Basin. They aren't the only creatures to visit seasonally; elk and bison are also summer visitors. These migrations play a vital role in the ecosystem of Grand Teton National Park. The animals help disperse seeds and are also food for predators.
科奇城堡,Tongwynlais,卡迪夫,威尔士,英国,欧洲 (© Billy Stock/robertharding/Alamy Stock Photo)
科奇城堡,Tongwynlais,卡迪夫,威尔士,英国,欧洲 (© Billy Stock/robertharding/Alamy Stock Photo)
童话城堡
科奇城堡,威尔士
科奇城堡坐落在威尔士的一座树木繁茂的山丘上,该城堡的名字在威尔士语中的意思是“红色城堡”,著名建筑师威廉·伯吉斯是它的设计师。这座城堡的内部装饰颇为奢华,犹如一首由繁复的雕刻工艺、鲜艳的彩色玻璃和奢华的家具交织而成的华丽交响乐。城堡的独特外形和维多利亚时期的内部设计充分展示了设计师的才华。其设计融合了中世纪的底蕴及19世纪的创新,被誉为英国哥特式复兴的典范。城堡的四周树林密布,从远处望去,宛若童话世界。这片山毛榉森林拥有丰富的植被,包括蝴蝶兰、燕窝兰和多年生山靛等稀有植物,具有特殊的科考价值,因而被保护起来了。
Alam-Pedja自然保护区,爱沙尼亚 Alam-Pedja Nature Reserve, Estonia (© Sven Zacek/Minden Pictures)
Alam-Pedja自然保护区,爱沙尼亚 Alam-Pedja Nature Reserve, Estonia (© Sven Zacek/Minden Pictures)
谨慎行事! Tread carefully!
Alam-Pedja自然保护区,爱沙尼亚
在爱沙尼亚的众多自然景观中,有一个建立于1994年的Alam-Pedja自然保护区。这片偶尔被冰雪覆盖的保护区位于塔尔图县,占地132平方英里,是爱沙尼亚最大的自然保护区。该保护区是由广袤的湿地、森林和河流组合而成的,还有尚未被开发的原始荒野。从稀有的白尾海雕到行踪难觅的黑鹳,这里有200多种鸟类。图上展示的是保护区那由水生森林织造而成的绮丽画卷:静水森林、沼泽森林和洪泛森林错落有致,细长的莎草植物点缀其间。此外,这里还有蜿蜒的小径和木板路吸引着探险家们来打造自己的冒险之旅。
Alam-Pedja Nature Reserve, Estonia
Among Estonia's stunning natural sites is the Alam-Pedja Nature Reserve, covering 132 square miles of wilderness in the heart of the country. This occasionally ice-covered, vast area of wetlands, forests, and rivers is the largest natural reserve in Estonia. From the majestic white-tailed eagle to the elusive black stork, more than 200 bird species can be found here. The landscape is a tapestry of aquatic forests: still water, bog, and floodplain forests. Winding trails and boardwalks invite explorers to craft their own adventures.
铜瀑布州立公园的巴德河,威斯康星州,美国 Bad River in Copper Falls State Park, Wisconsin (© Big Joe/Getty Images)
铜瀑布州立公园的巴德河,威斯康星州,美国 Bad River in Copper Falls State Park, Wisconsin (© Big Joe/Getty Images)
该给靴子系上鞋带了! Time to lace up those boots
铜瀑布州立公园的巴德河,威斯康星州
朋友们,是时候系好登山靴,一起去徒步了!早在20世纪60年代,美国的林登·约翰逊总统就签署了《国家步道系统法案》,旨在保护、推广和开发美国各地的自然和历史资源。还在犹豫去哪里徒步旅行?这里有一个选择:就是图上这座位于威斯康星州的铜瀑布州立公园。从巴德河沿岸那长达17英里步道,到瀑布和古老的熔岩流,这个公园有很多值得一去的地方。无论是崎岖的山路,宁静的林间小道,还是海滨步道,这个国家总有一条步道适合你。但请记住,一定要尊重自然,遵循“不留痕迹”的原则,除了照片什么都别留下。祝你徒步旅行愉快!
National Take a Hike Day
Take a hike, buddy! No, not the 'get out of here' version but the 'get out there' version. It's time to lace up those boots and take advantage of our national trails, which span over 91,000 miles. Back in the 1960s, President Lyndon B. Johnson signed the National Trails System Act into law, to preserve, promote, and develop scenic and historic trails across the country. Can't decide where to start? Our homepage image offers up one option which is awash with fall colors—Copper Falls State Park in Wisconsin. With 17 miles of trails along the Bad River, past waterfalls and ancient lava flows, this park has a lot to offer. Whether it's a rugged mountain path, a serene forest walk, or an oceanside stroll, this country has a trail waiting for you. But remember to respect nature, follow 'leave no trace' principles, and take nothing but photographs. Happy hiking!
雅典和卫城,希腊 View over Athens and the Acropolis, Greece (© Mlenny/Getty Images)
雅典和卫城,希腊 View over Athens and the Acropolis, Greece (© Mlenny/Getty Images)
西方哲学的发源地 The birthplace of Western philosophy
世界哲学日
值此世界哲学日之际,我们一起来了解一下希腊首都雅典。这座城市既是欧洲哲学的发源地,也是西方文明的摇篮,其标志性建筑雅典卫城和帕特农神庙让我们想起苏格拉底、柏拉图和亚里士多德的聪明才智。古希腊哲学注重批判性思维和质疑精神,希腊三贤掀起的理性革命,对当今社会仍有深远的影响。联合国教科文组织也通过庆祝世界哲学日,来彰显哲学对人类思想、文化和个人的深远影响。哲学是一门智慧学,今天就花点时间去领略哲学的奥秘吧!
World Philosophy Day
On World Philosophy Day, we're in Athens, the capital of Greece, the birthplace of Western philosophy and democracy. The iconic Acropolis, the ancient citadel that towers over Athens, and its most famous monument, the Parthenon, remind us of the brilliant minds of Socrates, Plato, and Aristotle. Ancient Greek philosophy focused on critical thinking and questioning and started a revolution of rationale that is still shaping our society today. UNESCO recognizes the profound impact philosophy has on human thought, cultures, and individuals on World Philosophy Day. Take time today to discover the depths of the 'love of wisdom'!
萨雷克国家公园的拉帕谷,瑞典 Rapa Valley in Sarek National Park, Sweden (© Hans Strand/Getty Images)
萨雷克国家公园的拉帕谷,瑞典 Rapa Valley in Sarek National Park, Sweden (© Hans Strand/Getty Images)
想象一下此处的回声 Imagine the echo!
萨雷克国家公园的拉帕谷,瑞典
拉帕谷坐落在瑞典萨雷克国家公园内,这里既有河流穿过郁郁葱葱的草地,也有高耸的山峰直插云霄。在瑞典北部的这个国家公园里,麋鹿可以自由地驰骋,金雕在空中翱翔,踪迹难寻的北极狐在雪地上留下了痕迹。瑞典拥有众多的国家公园,从阿比斯库国家公园的美景到萨勒克国家公园的陡峭山峰,每个国家公园都是一个奇迹。萨米人自古以来就以这片高山地区以及挪威、芬兰和俄罗斯的部分地区为家,他们的文化遗产与荒野交织在一起。他们以狩猎、放牧和打渔为生,不过最出名的可能还是他们放牧驯鹿的习俗。
Rapa Valley in Sarek National Park, Sweden
Rapa Valley runs through Sarek National Park in northern Sweden, where rivers cut into lush meadows and towering peaks reach towards the sky. In this national park, covering about 760 square miles of pristine wilderness, elk roam freely, golden eagles soar overhead, and the elusive arctic fox leaves traces of its presence in the snow. From the beauty of Abisko to the rugged peaks of Sarek, Sweden's many national parks boast a range of landscapes from glaciers to lush green forests and sandy beaches. The Sámi people have called this alpine region home since ancient times, and their cultural heritage is intertwined with the landscape. They fish the coasts, and perhaps most famously, herd reindeer.
特卡波湖沿岸的鲁冰花,南岛,新西兰 Russell lupines along Lake Tekapo, South Island, New Zealand (© Jeffrey Lewis/Tandem Stills + Motion)
特卡波湖沿岸的鲁冰花,南岛,新西兰 Russell lupines along Lake Tekapo, South Island, New Zealand (© Jeffrey Lewis/Tandem Stills + Motion)
让人又爱又恨的花田 A beautiful nuisance
鲁冰花,特卡波湖,新西兰
图上展示的是新西兰南岛特卡波湖的美景。每年的11月中旬到12月,湖面都会发生巨大的变化,色彩鲜艳的鲁冰花竞相绽放,将自然美景提升到新的高度。这些植物盛开的头状花序是由豌豆般的花朵组成,最长可达60英寸。摄影师和自然爱好者们纷纷前来,只为一睹紫色、蓝色和黄色的鲁冰花在特卡波湖上绚丽绽放的风姿。不过,鲁冰花的存在却颇具争议。作为外来入侵植物,他们生长茂密,将其他植物排斥在外。虽然这些鲁冰花可能会吸引游客,但它们破坏了该地区的生态平衡,对该地区的生态系统造成了负面影响。
Russell lupines, Lake Tekapo, New Zealand
Welcome to Lake Tekapo, on New Zealand's South Island, where the colorful spikes of flowering Russell lupines transform the landscape each November and December. The plants' blooming heads, made up of clusters of pea-like flowers, can reach up to 60 inches. While photographers flock here to capture the varied hues of purple, blue, and yellow, these striking plants are controversial. Native to North America, they are considered an invasive species here, growing in dense stands and boxing out other flora. While these plants might be appealing to tourists, they can create a negative imbalance in the region's ecosystem.
特拉蒙塔纳山中的老橄榄园,马略卡岛,西班牙 Old olive grove in the Serra Tramuntana range, Majorca, Spain (© cinoby/Getty Images)
特拉蒙塔纳山中的老橄榄园,马略卡岛,西班牙 Old olive grove in the Serra Tramuntana range, Majorca, Spain (© cinoby/Getty Images)
从树上到餐桌之上 From the tree to the table
西班牙马略卡岛,巴利阿里群岛,特拉蒙塔纳山
巴利阿里群岛之一的西班牙马略卡岛种植橄榄的历史可以追溯到2000多年前。腓尼基人和希腊人是这里的早期定居者,他们将第一批橄榄树引进这个岛屿,北海岸的特拉蒙塔纳山脉是这些橄榄树的故乡。在伊斯兰时代,由于橄榄园的不断扩大,橄榄油开始在马略卡岛美食和烹饪传统中担任重要角色。
马略卡岛的橄榄树坎德特获得了西班牙“最佳纪念橄榄”的荣誉称号。据估计,这棵古老的树已有1100多年的历史。2011年,特拉蒙塔纳山区文化景观被联合国教科文组织列为世界遗产。如今,来自世界各地的游客纷纷前往该群岛,品味历史与“液体黄金”
Serra de Tramuntana, Majorca, Spain
They've been growing olives on the Spanish island of Majorca in the western Mediterranean for more than 2,000 years. Early settlers, the Phoenicians and Greeks, introduced the first olive trees but the groves in the Serra de Tramuntana range expanded during Spain's Islamic era, between 709 and 1492. Olive oil became a crucial ingredient in culinary traditions on Majorca, the largest of the Balearic Islands. One ancient tree on the island, Can Det, is estimated to be more than 1,100 years old, and is still producing olives.
In 2011, the Serra de Tramuntana was established as a UNESCO World Heritage Site. Today, tourists from all over the world visit the archipelago to taste history and the 'liquid gold.'
富内斯山谷,背景是多洛米蒂山,南蒂罗尔,意大利 Villnöß with the Dolomites in the background, South Tyrol, Italy (© Achim Thomae/Getty Images)
富内斯山谷,背景是多洛米蒂山,南蒂罗尔,意大利 Villnöß with the Dolomites in the background, South Tyrol, Italy (© Achim Thomae/Getty Images)
如诗如画的地方 A picturesque place
富内斯山谷,南蒂罗尔,意大利
南蒂罗尔是意大利的一个自治省,该地区以其高品质的生活而闻名。意大利语、德语和拉丁语都是这里的官方语言,每种语言都有自己的传统和文化。此外,这里既有诸如梅拉诺、博尔扎诺以及布雷萨诺内等美丽的城市,也有科尔蒂纳丹佩佐、加迪纳山谷和阿尔塔巴迪亚之类的著名滑雪胜地,还有世界闻名的酒庄。而且不少酒庄还伴有风景如画的湖泊。说起湖泊,就不得不提到卡雷扎湖,该湖泊也被称为彩虹湖或“多洛米蒂的童话湖”,是多洛米蒂最美丽的高山湖泊之一。
Villnöß, South Tyrol, Italy
South Tyrol is an autonomous province of Italy. The territory is known for its high standard of living and offers beautiful cities, such as Merano, Bolzano, Bressanone, Brunico, and Vipiteno; famous ski resorts, including Cortina, Val Gardena, Alta Badia, Val Pusteria, and Val Venosta; and world-renowned wineries, many with picturesque lakes, such as Lago di Caldaro. Lago di Carezza, known as Rainbow Lake” or “Fairytale Lake of the Dolomites,” is one of the most beautiful mountain lakes in the Dolomites. Italian, German, and Ladin (a Rhaeto-Romance language) are all official languages, each with its own traditions and culture.