分类 必应美图 下的文章

富利特堡-德拉罗卡,加泰罗尼亚,西班牙 Castellfollit de la Roca, Catalonia, Spain (© Eloi_Omella/Getty Images)

发布于 , 158 次浏览

富利特堡-德拉罗卡,加泰罗尼亚,西班牙 Castellfollit de la Roca, Catalonia, Spain (© Eloi_Omella/Getty Images)

加泰罗尼亚式的悬念 A Catalan cliffhanger

富利特堡-德拉罗卡,加泰罗尼亚,西班牙

坐落在玄武岩悬崖边上的小镇,眺望着脚下奔流不息的河流。今天的照片展示的是西班牙东北部加泰罗尼亚地区的富利特堡-德拉罗卡。这个小镇并不适合胆小的人:从160英尺高的悬崖上向下俯瞰,托罗内尔和弗鲁维亚河在悬崖底部汇合。许多建筑都是由小镇所在的玄武岩建造而成,似乎就在悬崖边上岌岌可危。图为位于峭壁尽头的13世纪圣萨尔瓦多教堂

富利特堡-德拉罗卡位于拉加罗克萨火山区自然公园内,该公园包含大约40座死火山。尽管在约11000年的时间里没有喷发,但该地区仍然被认为是地震活跃区。1428年,一场大地震袭击了该地区,50多英里外的巴塞罗那都有震感。上一次地震活动是在1901年和1902年,当时发生了两次小地震。如今,这个公园是远足者的热门景点,人们纷纷前往拉加罗克萨欣赏该地区壮观的火景观。

Castellfollit de la Roca, Catalonia, Spain

Perched on the edge of a basalt cliff above two rivers, today's image takes us to Castellfollit de la Roca, in the Spanish region of Catalonia. This town is not for the faint-hearted: There's a 160-foot drop down to the Toronell and Fluvia rivers, which converge at the base of the cliff. Many of the buildings, which are made of the same basalt that the town stands on, seem to teeter on the edge of the precipice. Pictured at the end of the crag is the 13th-century church of Sant Salvador.

Castellfollit de la Roca is inside the Zona Volcànica de la Garrotxa Natural Park, which contains around 40 extinct volcanoes. Although there haven't been any eruptions for around 11,000 years, the area is still considered seismically active. In 1428, a major earthquake struck the area, which was felt in Barcelona, over 50 miles away. The last seismic activity was registered in 1901 and 1902, when there were two minor earthquakes. These days, the park is a popular spot among hikers, who head to Garrotxa to enjoy the region's spectacular volcanic landscapes.

蒙马特和圣心大教堂,巴黎,法国 Montmartre and Sacré-Cœur, Paris, France (© Tuul & Bruno Morandi/Getty Images)

发布于 , 163 次浏览

蒙马特和圣心大教堂巴黎法国 Montmartre and Sacré-Cœur, Paris, France (© Tuul & Bruno Morandi/Getty Images)

比赛开始! Game on

夏季残奥会在巴黎开幕

今天,夏季残奥会在巴黎开幕。来自世界各地的4000多名运动员将齐聚法国首都,参加22个运动项目、549个不同赛事的角逐。作为首次举办夏季残奥会的城市,巴黎为开幕式准备了特别的节目。来自184个国家的代表团将沿着著名的香榭丽舍大街游行至协和广场,而不是进入体育场。首届正式残奥会于1960年在罗马举行。23个国家参加了比赛,角逐包括轮椅篮球和残疾人田径在内的8个项目。

今天的图片带我们来到巴黎的著名景点:蒙马特街区的圣心大教堂。这座教堂建成于1914年,矗立在巴黎最高点之一的顶端。从这里可以俯瞰整个城市,埃菲尔铁塔巴黎圣母院先贤祠等美景尽收眼底。如果你来巴黎是为了观看残奥会,那么这里是领略主办城市美景的绝佳地点。

Paralympic Games begin in Paris

The Summer Paralympic Games get underway in Paris today. Over 4,000 athletes with a range of disabilities from all around the world will meet in the French capital to compete across 549 different events. For its first time hosting the Summer Paralympics, the city has got something special in store for the opening ceremony. Delegations from 184 nations will parade down the iconic Champs-Élysées to the Place de la Concorde, rather than entering a stadium. The first official Paralympic Games were held in Rome in 1960. Twenty-three nations took part, competing in eight sports, including wheelchair basketball and Para athletics.

Today's image takes us to an icon of Parisian life: the Sacré-Cœur Basilica in the Montmartre neighborhood. The church, which was completed in 1914, stands at the top of one of the highest points in Paris. It offers impressive views over the city, taking in the Eiffel Tower, Notre Dame, the Panthéon, and much more. If you're in Paris to enjoy the Paralympics, it's the perfect spot to soak up the beauty of the host city.

巴尔米拉环礁国家野生动物保护区,中太平洋 Palmyra Atoll National Wildlife Refuge, Central Pacific Ocean (© Ian Shive/Tandem Stills + Motion)

发布于 , 121 次浏览

巴尔米拉环礁国家野生动物保护区,中太平洋 Palmyra Atoll National Wildlife Refuge, Central Pacific Ocean (© Ian Shive/Tandem Stills + Motion)

田园诗般的屿之旅 Idyllic island escape

巴尔米拉环礁国家野生动物保护区

欢迎来到太平洋中部的生态旅行者天堂。巴尔米拉环礁国家野生动物保护区位于夏威夷和美属萨摩亚之间,成立于2001年,旨在保护和管理巴尔米拉环礁的鱼类、野生动物、植物及其栖息地。

这个环礁岛拥有巨大的珊瑚礁系统、三个浅泻、以及许多植被繁茂的沙质和礁岩小岛,如椰子、草海桐和高大的皮孙木。不仅如此,这里的茂密植被组成了一个热闹的“社区”,29种不同鸟类(如蓝脸鲣鸟、黑腹军舰鸟和乌燕鸥)在这里栖息,数量超过100万只。这里也是除加拉帕戈斯群岛外为数不多的红脚鲣鸟栖息地。环礁岛内及其周围海域还有各种各样的海洋野生动物,包括绿海、玳瑁龟和世界上最大的陆地无脊椎动物——椰子蟹。

Palmyra Atoll National Wildlife Refuge

Welcome to this eco-friendly Pacific paradise, halfway between Hawaii and American Samoa. The Palmyra Atoll National Wildlife Refuge was established in 2001 to conserve, manage, and restore fish, wildlife, plants, and habitats.

Home to a vast reef system, this atoll has three shallow lagoons, and numerous sandy and reef-rock islets with vegetation like coconut palms, Scaevola, and towering Pisonia trees. The lush greenery here is a bustling neighborhood that is home to over a million birds, including the masked booby, great frigatebird, and sooty tern. It is also one of the few places outside the Galápagos Islands where red-footed boobies are found. There is a huge variety of marine wildlife in and around the atoll, including green sea turtles, hawksbill turtles, and the mighty coconut crab, the world's largest land invertebrate.

急流湖的日出,冰川国家公园,蒙大拿州,美国 Sunrise over Swiftcurrent Lake, Glacier National Park, Montana (© Jason Savage/Tandem Stills + Motion)

发布于 , 133 次浏览

急流日出冰川国家公园蒙大拿州,美国 Sunrise over Swiftcurrent Lake, Glacier National Park, Montana (© Jason Savage/Tandem Stills + Motion)

守护这片乐园 Preserving paradise

急流湖,川国家公园,蒙大拿州,美国

在美国国家公园管理局创始人日,与我们一起为美国的荒野而庆祝。今天,我们向具有创建国家公园管理局的远见和卓识的创始人致敬。伍德罗·威尔逊总统成立该组织的目的是保护野生动物、维护自然景观、保存历史文物并提供教育项目。在这一天,您可以游览美国429个国家公园中的其中一个,并参与到护林员主导的项目、志愿者活动和庆祝活动中,以便于了解更多与之相关的历史。

如果你在蒙大拿州,你可以探索始建于1910年的冰川国家公园。这个国家公园有700多个湖泊,两座山脉,以及生机盎然的广袤森林,并因此获得了“大陆之冠”的美誉。这里有25座冰川,是科学家监测气候变化的重要研究基地。这个公园占地约101.3万英亩,保护着灰熊、驼鹿、麋鹿和羊等动物。冰川国家公园还有一条名为“通向太阳之路”的公路、超过700英里的小径,以及图中所示的急流湖那令人敬畏的景色。

National Park Service Founders Day

Join us as we celebrate the American wilderness on National Park Service Founders Day, celebrating the visionaries behind the NPS. This organization was established by President Woodrow Wilson on August 25, 1916, to conserve wildlife, natural landscapes, and historical artifacts. You can celebrate by visiting one of our national parks, monuments, or protected areas and learn more about their history.

If you're in Montana, you can explore Glacier National Park, established in 1910. Glacier has more than 700 lakes, two mountain ranges, and vast forests teeming with life, which earned it the moniker 'Crown of the Continent.' With its 25 glaciers, it is studied by scientists monitoring climate change. Spread across approximately 1,013,000 acres, the park protects animals such as grizzly bears, moose, elks, and mountain goats. It is also home to the Going-to-the-Sun Road, over 700 miles of trails, and the awe-inspiring vistas of Swiftcurrent Lake, seen in today's image.

卡塔丁森林和水域国家纪念碑,佩诺布斯科特县,缅因州,美国 Katahdin Woods and Waters National Monument, Penobscot County, Maine (© Cavan Images/Alamy Stock Photo)

发布于 , 148 次浏览

卡塔丁森林和水域国家纪念碑,佩诺布斯科特县,缅因州,美国 Katahdin Woods and Waters National Monument, Penobscot County, Maine (© Cavan Images/Alamy Stock Photo)

尽享森林与水域之美 All about the woods and waters

卡塔丁森林和水域国家纪念碑

欢迎来到卡塔丁森林和水域国家纪念碑,这里茂密的林地和原始的水道绵延不绝,一望无际。该保护区占地近87500英亩,于2016年的这一天建立。一百多年以来,该地区在缅因州的伐木业中发挥了重要作用,但在19世纪末,伐木业开始衰落。慈善家罗珊·昆比带头努力保护我们今天在这里看到的景观。她和她的基金会于2001年开始购买巴克斯特州立公园附近的土地,并于2016年将其捐赠给联邦政府,以确保后人能够保护这片土地。

卡塔丁森林和水域的多样化生态系统为各种动物提供了家园,包括驼鹿、黑熊和加拿大猞猁,以及秃鹰和林鸳鸯等许多鸟类。它还为游客提供了许多户外活动,如远足、划独木舟和露营。由于缺乏电力照明,这里的天空在全国范围内是最黑暗的,这使它成为了一个观星的好地方。

Katahdin Woods and Waters National Monument anniversary

Welcome to Katahdin, where dense woodlands and pristine waterways stretch out as far as the eye can see. Covering nearly 87,500 acres, this new national monument was established eight years ago today. Maine's logging industry was a big part of this region for over a hundred years but declined toward the end of the 19th century. Efforts to preserve its landscape were spearheaded by philanthropist Roxanne Quimby. She started buying land near Baxter State Park in 2001 and donated it to the federal government in 2016, ensuring its preservation for future generations.

Katahdin Woods and Waters' diverse ecosystem is home to many animals, including moose, black bear, Canada lynx, and bald eagles. Hiking, canoeing, and camping are among popular activities, and it has some of the darkest skies in the country, making it a great place for stargazing.

帕侬蓝寺,武里南府,泰国 Prasat Phanom Rung temple ruins, Buriram province, Thailand (© Banjongseal324/Getty Images)

发布于 , 134 次浏览

帕侬蓝,武里南府,泰国 Prasat Phanom Rung temple ruins, Buriram province, Thailand (© Banjongseal324/Getty Images)

通往过去的大门 Doorway to the past

帕侬蓝寺,泰国

今天,让我们走进泰国武里南府的帕侬蓝历史公园。在这里,高棉建筑和高棉人的历史栩栩如生地展现在人们面前。该遗址建于10至13世纪,是一座供奉湿婆神的印度寺庙。寺庙位于一座死火山的边缘,从这里可以俯瞰周围的稻田和远处高耸入柬埔寨扁担山脉

这条500英尺高的长廊是这个公园里最引人注目的特色之一,长廊上面不仅有泥土露台,还布满了错综复杂的石雕。长廊的前方是一个叫“Phlab Phla”的地方,据说是皇室成员在进入寺庙前的沐浴区。旁边还有一条绵延500多英尺的通道,通道两侧是砂岩石柱,通向三座那伽(神话中的蛇)中的第一座,象征着从凡间到神界的过渡。而寺庙顶部保存完好的神殿则展示了丰富的宗教图案,以及与印度教故事有关的雕塑。每年四月举行的帕侬蓝节吸引许多人在此齐聚一堂,观看阳穿过寺庙上层圣殿的十五个门,照亮圣殿内部。

Prasat Phanom Rung temple ruins, Thailand

Today, let us step into the Phanom Rung Historical Park in Buriram province, Thailand. Here, Khmer architecture and history come to life. Built between the 10th and 13th centuries, this remarkable site served as a Hindu temple dedicated to the god Shiva. It is on the rim of an extinct volcano, offering views of the surrounding paddy fields and the towering Dongrek Mountains of Cambodia in the distance.

With its earthen terraces, the 500-foot promenade leading up to the main gate is one of the most striking features in the park. A long passage lined with sandstone pillars, it leads to the first of three bridges symbolizing the transition from the mortal realm to the divine. At the top, the shrine showcases a wealth of religious motifs, including Hindu sculptures. The annual festival of Phanom Rung, held in April, attracts many who gather to witness the sun's rays aligning with the 15 doorways of the temple and lighting up the inner sanctum.

海洋城日出时的鸟瞰图,马里兰州,美国 Aerial view of Ocean City, Maryland, at sunrise (© Kevin Olson/Amazing Aerial Agency)

发布于 , 129 次浏览

海洋日出时的鸟瞰图,马里兰州,美国 Aerial view of Ocean City, Maryland, at sunrise (© Kevin Olson/Amazing Aerial Agency)

晨曦之 The morning glow

海洋城日出时的鸟瞰图,马里兰州,美国

欢迎来到海洋城!这是一个美丽的海滨度假胜地,为游客提供无尽的乐趣和冒险。在1875年之前,这里只是一个安静的渔村。同年,大西洋酒店开业,标志着该镇转型为一个新兴的度假胜地。时光荏苒,如今,海洋城是美国最受欢迎的度假胜地之一,为各年龄段的游客提供丰富多样的娱乐活动。该镇有一段标志性的3英里长的木板路,两旁遍布餐厅、商店和游乐园。绵延10英里的纯净沙滩非常适合晒日光浴、打沙滩排球或堆沙堡,而海水则适合畅游。海洋城拥有丰富的娱乐探险活动和深厚的历史底蕴,是一个迷人的休闲胜地,吸引着游客一次又一次前来游玩。

Ocean City, Maryland, at sunrise

Here is a beautiful coastal getaway offering endless fun and adventure—welcome to Ocean City, Maryland. Ocean City was a quiet fishing village until 1875, when the Atlantic Hotel opened its doors, marking the town's transformation into a burgeoning resort destination. Today, it is a popular vacation spot, with an iconic 3-mile-long boardwalk lined with restaurants, shops, and amusement parks. Pristine sandy beaches stretching over 10 miles are perfect for sunbathing, beach volleyball, or building sandcastles, and the ocean waters beckon for a refreshing swim. Ocean City is a charming retreat that draws visitors back time and again.

大提顿国家公园日出, 怀俄明州, 美国 Sunrise at Grand Teton National Park, Wyoming (© Kurt Budliger/TANDEM Stills + Motion)

发布于 , 121 次浏览

大提顿国家公园日出, 怀俄明州, 美国 Sunrise at Grand Teton National Park, Wyoming (© Kurt Budliger/TANDEM Stills + Motion)

鹿和羚羊嬉戏的地方 Where the deer and the antelope play

大提顿国家公园的日出

正如今天图片所展示的那样,怀俄明州和大提顿国家公园拥有令人惊叹的美景,这就是为什么它可以吸引人们不断地回到这里。早些年间,法国猎人将这里取名为“三个乳头”,1929年,小约翰·戴维森·洛克菲勒等生态环保人士创建了大提顿国家公园。公园里有灰熊、狼、野牛、驼鹿和白头海雕等动物,是一个几乎未受破坏的动植物生态系统。

黄石国家公园以南10英里处,绵延40英里的提顿山脉是北美最年轻的脉之一。在不到1000万年的时间里,侵蚀作用几乎没有时间来磨平山脉的边缘,因此提顿山脉的山峰参差不齐。与山峰一样,公园内的许多泊,包括15英里长的杰克逊湖,都是数十万年前在冰川的作用下形成的。提顿山脉耸立在杰克逊霍尔山谷上,倒映在众多湖泊中,它和大提顿国家公园一起形成了令人惊叹的景色。

Sunrise at Grand Teton National Park, Wyoming

Mind-blowing beauty is one reason people keep coming back to Wyoming and the Grand Teton National Park. Named 'les trois tétons' by early French trappers, the park was created in 1929 by conservationists including John D. Rockefeller Jr. It is home to a virtually untouched ecosystem of plants and animals, such as grizzly bears, wolves, bison, moose, and bald eagles.

Just 10 miles south of Yellowstone National Park, the park's 40-mile-long Teton Range is one of North America's youngest mountain ranges. At less than 10 million years old, erosion has not yet had time to smooth the edges of the mountains, hence the Tetons' jagged peaks. Many of the park's lakes, including 15-mile-long Jackson Lake, were carved out by glaciers hundreds of thousands of years ago. Towering over Jackson Hole and reflected in one of its many lakes, the Tetons and the park are a breathtaking sight to behold.

Bufadero de la Garita,大加那利岛,西班牙 Bufadero de la Garita, Gran Canaria, Spain (© Marco Bottigelli/Getty Images)

发布于 , 146 次浏览

Bufadero de la Garita,大加那利西班牙 Bufadero de la Garita, Gran Canaria, Spain (© Marco Bottigelli/Getty Images)

铿锵有力的打击乐 Splashy percussion!

Bufadero de la Garita,大加那利岛,西班牙

西班牙有一个令人惊叹的景点,名为Bufadero de la Garita,您听说过吗?它位于西班牙的大加那利岛,离非洲西北部的大西洋海岸不远。这是一个不容错过的自然奇观,位于该岛风景如画的东海岸,是个迷人的“海上喷水孔”,海水以强劲的力量涌入岩石中又喷涌出来,创造出令人印象深刻的奇观,就像我们今天在图片中看到的那样。

海浪的冲击力是如此大,以至于海水上升到几英尺高的空中,形成壮观的海洋间歇喷。这里也成了自然爱好者和摄影爱好者的理想去处。到了这里,别忘了带上您的相机,捕捉这一独特时刻。我向您保证,您不会后悔的!此外,本月,大加那利岛会举办令人兴奋的圣希内斯国际帆船赛,这是一个充满乐趣的帆赛事,将使您的旅程变得更加难忘。

日落时的亨廷顿海滩码头,加利福尼亚州,美国 Huntington Beach Pier, California, at sunset (© Stan Moniz Photography/TANDEM Stills + Motion)

发布于 , 142 次浏览

日落时的亨廷顿海滩码头加利福尼亚州美国 Huntington Beach Pier, California, at sunset (© Stan Moniz Photography/TANDEM Stills + Motion)

一个无与伦比的码头 Pier today ...

日落时的亨廷顿海滩码头,加利福尼亚

在今天的照片中,我们看到太阳开始消失在加利福尼亚亨廷顿海滩的码头下方。亨廷顿海滩码头始建于1902年,曾因暴风雨而受损,九年后才得以重建。第二次世界大战期间,码头上安装了一个潜艇瞭望哨,为战争出力。如今,这里已成为一个热门的旅游景点,游客们可以在这里钓鱼,观看冲浪者在太平洋上乘风破浪。

亨廷顿海滩被称为“冲浪城市”,原因不难理解。9.5英里长的沙滩终年波涛汹涌,是冲浪者的天堂。事实上,这座城市是国际冲浪博物馆的所在地,游客可以在这里了解这项运动的历史,观赏历史悠久的冲浪板。无论你是亲自冲浪还是在码头观赏,亨廷顿海滩都是一个无与伦比的旅游胜地。

Huntington Beach Pier, California, at sunset

In today's image, we see the sun disappearing below the pier at Huntington Beach, California. First built in 1902, the pier was damaged by a storm and had to be rebuilt just nine years later. During World War II, a submarine lookout post was installed on the pier to help with the war effort. These days, it's a popular spot for fishing and watching surfers ride the waves out in the Pacific Ocean.

Huntington Beach has been nicknamed Surf City, and it's not hard to see why. Its 9.5-mile-long sandy beach gets great waves all year round. And it is home to the International Surf Museum, where visitors can learn about the history of the sport and see historic surfboards. Whether you're hitting the waves or watching from the pier, Huntington Beach is a peerless destination.