分类 必应美图 下的文章
复活节岛上的摩艾石像,智利 Moai statues on Easter Island, Chile (© Karine Aigner/Tandem Stills + Motion)
复活节岛上的摩艾石像,智利 Moai statues on Easter Island, Chile (© Karine Aigner/Tandem Stills + Motion)
摩艾石像 Big rocks, big heads
摩艾石像,智利
今天,照片上呈现的是久负盛名的摩艾石像,它位于智利偏远的复活节岛上。这些巨人石像是由拉帕努伊人在1250年到1500年之间用岩石雕刻而成的,全岛共有近1000座石像。考古学家认为,拉帕努伊人用这些石像纪念他们的祖先,并将其视为权力和权威的象征。这些石像里有7座面朝大海,其余石像都是背对着太平洋,面朝内陆看着村庄,仿佛是在保护着拉帕努伊人。
Moai statues on Easter Island, Chile
Today we're looking at something you may have heard about before—the famous Moai statues on Chile's remote Easter Island. These big-headed statues were carved out of solidified volcanic ash by the Rapa Nui people between 1250 and 1500, and there are nearly 1,000 of them on the island. Archaeologists believe they were meant to honor Rapa Nui ancestors and were revered as symbols of power and authority. All but seven of the statues face away from the surrounding Pacific Ocean, and instead look inward toward the villages, as if positioned to watch protectively over the Rapa Nui.
春节的桃花和红灯笼 Close-Up Of Red Flowers On Tree (© David Ng+EyeEm/Getty Images)
春节的桃花和红灯笼 Close-Up Of Red Flowers On Tree (© David Ng+EyeEm/Getty Images)
春节快乐,兔年大吉! Happy the Year of Rabbit!
兔年的春节
兔年快乐!今天是农历新年的开始,我们迎来了兔年。兔子十二生肖中的第四种动物。中国的新年也称为春节,也是家庭团聚的传统日子。春节的起源蕴含着深邃的文化内涵,在传承发展中承载了丰厚的历史文化底蕴。在春节期间,全国各地均有举行各种庆贺新春活动,带有浓郁的各地地方特色。而从年初一开始便进入迎禧接福、拜祭神祖、祈求丰年主题。元日子时交年时刻,鞭炮齐响、烟花照天、辞旧岁、迎新年等各种庆贺新春活动达于高潮。年初一,人们都早早起来,穿上最漂亮的衣服,打扮得整整齐齐出门,恭祝新年大吉大利。
Mountain hare hopping into Lunar New Year
Today is the start of the Lunar New Year, which ushers in the Year of the Rabbit. Those born under the sign of the rabbit are believed to be ingenious, sweet, happy, quiet, and persistent. Famous rabbits include Albert Einstein, Frank Sinatra, Lionel Messi, and Ingrid Bergman. The Lunar New Year celebration starts with the first new moon in January and goes for the next 15 days, until the year's first full moon lights up the night sky. Historically it has been an occasion for feasting and honoring deities as well as ancestors. We're doing our part by sharing this lovely winter image of a mountain hare in Derbyshire, England.
除夕夜的中国新年灯笼 Chinese new year lanterns (© Toa55/Getty Images)
除夕夜的中国新年灯笼 Chinese new year lanterns (© Toa55/Getty Images)
爆竹声中一岁除 Happy Chinese New Year's Eve
阖家团圆迎新春
“除夕”是岁除之夜的意思,又称大年夜、除夕夜、除夜等,时值年尾的最后一个晚上。除夕自古就有守岁、团圆饭、贴年红、挂灯笼等习俗,经久不息。比如我们所熟知的贴年红年红,是春联、门神、窗花、年画、福字等过年时所贴的红色喜庆元素统称。过年贴年红(挥春),是中国民间由来已久的风俗,寄托了人们对幸福生活的向往,对美好未来的祝愿。除夕守岁也是年俗的重要活动之一,守岁之俗由来已久。守岁的民俗主要表现为所有房子都点燃岁火,合家欢聚,并守着“岁火”不让熄灭,等着辞旧迎新的时刻,迎接新年到来。
帕克城, 美国犹他州 Park City, Utah (© Kruck20/Getty Images)
帕克城, 美国犹他州 Park City, Utah (© Kruck20/Getty Images)
圣丹斯上空的云彩 Clouds dance above Sundance
圣丹斯电影节
尽管城外的景色如此美丽,但今天来到帕克城的人,大多是为了在城里举行的圣丹斯电影节,这是美国独立电影人最大的庆典。昆汀·塔伦蒂诺、史蒂文·索德伯格等好莱坞导演的职业生涯都是从这里开始的。每年都有一批年轻电影人怀揣梦想来到这里,希望能卖出自己的作品。
人们普遍误以为该电影节是由罗伯特·雷德福创立的。实际上,圣丹斯电影节的前身是犹他电影节,由斯特林·范·瓦格南于1978年在盐湖城创办,还邀请了雷德福担任该电影节的主席。此后,雷德福便一直参与其中,并将电影节主办地搬到帕克城。圣丹斯电影节也逐渐成为美国最大的独立电影节。过去十年间,圣丹斯电影节还在伦敦、香港等地设置分会场,规模不断壮大。
Sundance Film Festival opens in Park City
As beautiful as this vista is, most of today's visitors to Park City are there to spend the day inside. Sundance Film Festival, the nation's biggest celebration of independent cinema, opens today and runs through January 29. The careers of Hollywood directors such as Quentin Tarantino and Steven Soderbergh were launched here, and every year a new crop of greenhorns arrives in this mountain enclave with the dream that they'll leave with a distribution deal.
It's a common misconception that the festival was founded by Robert Redford. It was actually started as the Utah Film Festival in Salt Lake City in 1978 by Sterling Van Wagenen, who then brought on Redford as chairman. Redford has remained involved with the festival ever since, presiding over its move to Park City and transformation into the largest festival of its kind in the United States. In the past decade, Sundance London and Sundance Hong Kong have expanded the mission of the Sundance Institute.
白沙国家公园,美国新墨西哥州 White Sands National Park, New Mexico (© Andrea Harrell/Tandem Stills + Motion)
白沙国家公园,美国新墨西哥州 White Sands National Park, New Mexico (© Andrea Harrell/Tandem Stills + Motion)
世界最大的石膏沙漠 The largest gypsum dune field
白沙国家公园,美国新墨西哥州
今天的照片是否让你感觉到一丝寒冷?其实这不是雪,而是地球上最大的石膏沙漠。这是位于新墨西哥州的白沙国家公园,在过去的1.2万年里,周围的山脉产生了约45亿吨雪白的石膏沙。这里最初于1933年1月18日被指定为白沙国家纪念地,然后在2019年正式成为白沙国家公园。如今,这座国家公园里生活着成千上万的物种,其中许多物种已经逐渐进化出了白色,以便更好融入环境。
White Sands National Park turns 90
If today's photo evokes some chilly feelings inside of you, surprise! That's not snow, but part of the largest gypsum dune field on the planet. We're at White Sands National Park in New Mexico, which was first established as a monument on this date in 1933 and then became a national park in 2019. Roughly 4.5 billion tons of gypsum sand has massed in the Tularosa Basin over the past 12,000 years, having worn off the surrounding mountains. Thousands of species live in the park, many of which have evolved to have white coloration, allowing them to blend into the environment.
穆涅略斯自然保护区,西班牙 Muniellos Nature Reserve in Asturias, Spain (© Andres M. Dominguez/Minden Pictures)
穆涅略斯自然保护区,西班牙 Muniellos Nature Reserve in Asturias, Spain (© Andres M. Dominguez/Minden Pictures)
树木之美 Beauty comes in trees
穆涅略斯自然保护区,西班牙
穆涅略斯自然保护区有西班牙保护最好的栎树森林之一。栎树也被称作普通橡树、欧洲橡木或英国橡树。除橡树外,这片面积13560英亩的保护区内还有无梗花栎。
20世纪70年代起,穆涅略斯自然保护区便禁止伐木和打猎。如今,这里被联合国教科文组织列为生物圈保护区,进入其中的人数都被严格控制。保护区内设有游客中心,大多数游客最远也就能被允许走到这里。因此今天的这张照片,可以说非常珍贵。
Muniellos Nature Reserve
The Muniellos Nature Reserve is one of Spain's best-preserved forests of Quercus robur, otherwise known as common oak, European oak, or English oak. The 13,560-acre reserve in Asturias province also includes sessile oaks, seen in our photo alongside beech trees.
In the 1970s logging was banned in the reserve. Soon after, hunting was also banned. Today, even human access to this UNESCO-designated biosphere is carefully controlled. There's a visitor center, and that's about as far as most tourists are allowed. We're just glad we have photos of this incredible forest.
麦切纳山和结冰的亚伯拉罕湖,加拿大艾伯塔省 Mount Michener and a frozen Abraham Lake in Alberta, Canada (© Tom Mackie/plainpicture)
横贯图尔库的奥拉河, 芬兰 Aura River in Turku, Finland (© Jarmo Piironen/Alamy)
横贯图尔库的奥拉河, 芬兰 Aura River in Turku, Finland (© Jarmo Piironen/Alamy)
奥拉河,图尔库,芬兰
图尔库大教堂矗立在奥拉河口附近的霜冻森林之上。这座大教堂最初是在13世纪晚期用木头建造的,并在14世纪和15世纪使用石头作为主要建筑材料进行了扩建。事实证明这是明智的选择,因为1827年的图尔库大火灾吞噬了这座城市的大部分地区,也对大教堂造成严重损坏。数年后,这座教堂再次迎来了重建。
Aura River in Turku, Finland
The Turku Cathedral rises above the frosted forests near the mouth of the Aura River, which runs through the middle of Turku, Finland.
Originally built out of wood in the late 13th century, the cathedral was expanded in the 14th and 15th centuries, mainly using stone as construction material. This would prove wise, as the Great Fire of Turku consumed much of the city in 1827 and badly damaged the cathedral. It was rebuilt over the next few years.
博斯普鲁斯海峡的如梅利堡垒,土耳其伊斯坦布尔 Rumelihisarı on the Bosporus Strait at Istanbul, Türkiye (© Drone in Wonderland/Amazing Aerial Agency)
博斯普鲁斯海峡的如梅利堡垒,土耳其伊斯坦布尔 Rumelihisarı on the Bosporus Strait at Istanbul, Türkiye (© Drone in Wonderland/Amazing Aerial Agency)
两大洲交接的地方 Where two continents meet
如梅利堡垒,土耳其
土耳其是一个温暖的地中海国家,偶尔也会下雪。而今天照片里伊斯坦布尔的冬日雪景,则让如梅利堡垒的轮廓更加清晰可见。梅利堡垒是15世纪由奥斯曼帝国苏丹建造的,目的是为了掌握博斯普鲁斯海峡的海上交通。博斯普鲁斯海峡连接马尔马拉海和黑海,将伊斯坦布尔分为“欧洲一侧”和“亚洲一侧”。如今,这座堡垒不再用于向船只开火,而是用作博物馆和音乐会场地。几百年来,尽管这里已经变了很多,但这里美丽的风景依然如旧。
Rumelihisarı in Istanbul, Türkiye
Though Türkiye usually lives up to expectations as a warm Mediterranean country, snow occasionally falls here. This winter dusting of Istanbul, Türkiye's largest city, brings into sharper focus the lines of Rumelihisarı in the center of our image. The structure, also known as Rumeli Fortress, was built in the 15th century by an Ottoman sultan as a way to choke naval traffic through the narrow Bosporus Strait. The Bosporus connects the Sea of Marmara to the Black Sea, separating Istanbul into what is often referred to as its 'European side' and 'Asian side.' Today, the fortress isn't used to fire upon ships but serves as a museum and concert venue. While the place has changed over the centuries, the killer view hasn't.