分类 必应美图 下的文章

普雷维利峡谷里的河流和棕榈树森林,希腊克里特岛 Preveli Gorge with river and palm tree forest, South Chania, Crete, Greece (© borchee/Getty Images)

发布于 , 612 次浏览

PreveliGorge_ZH-CN3109665395_1920x1080.jpg

普雷维利峡谷里的河流和棕榈森林希腊克里特岛 Preveli Gorge with river and palm tree forest, South Chania, Crete, Greece (© borchee/Getty Images)

值得一去的魅力峡谷 A gorge-ous place to drop in

Prevali Gorge

Trojan War-era rest stop? Local legend has it that this striking and historic location in southern Crete was a stopover on Odysseus's long return to Ithica. Whatever credence you give to Homeric tales of island hopping, there's no denying the appeal of the palm-lined Preveli Gorge or the enchanting beach it pours out to. Preveli Beach, just out of the frame of this image, was a favorite spot for hippie travelers in the '60s and '70s and remains an idyllic tourist destination today.

Like most of the ancient, well-trodden Mediterranean islands, Crete—the largest of the many Greek isles—has a rich, epoch-spanning history. Here on Crete's southern coast, Preveli Gorge is home to an influential monastery with two building complexes: the Lower (Kato) Monastery of Saint John the Baptist and the Rear (Pisso) Monastery of Saint John the Theologian. The holy sites date back at least as far as the 16th century, and possibly had origins as far back as the 10th century.

During the long occupation of Crete by the Ottoman Empire, Preveli Monastery was a center of rebellion and patriotism, with monks often serving as leaders and warriors in the many revolts against the occupiers. After more than 250 years, Crete finally won its freedom and joined Greece in 1913. The monastery would again find itself at the center of world events when it provided shelter and supplies to Allied soldiers fighting German occupiers during World War II.

普雷瓦利峡谷

特洛伊战争时代休息停止?当地传说,这个位于克里特南部的引人注目的历史遗址是奥德修斯长期返回伊提卡的中途停留地。无论你如何相信荷马式的跳岛故事,都无法否认棕榈林环绕的普雷维利峡谷或它倾泻而出的迷人海滩的吸引力。普雷维利海滩,就在这张照片的框架之外,是60年代和70年代嬉皮士旅行者最喜欢的地方,今天仍然是一个田园诗般的旅游目的地。

克里特岛是希腊众多岛屿中最大的岛屿,与大多数古老、人迹罕至的地中海岛屿一样,有着丰富、跨越时代的历史。普雷维利峡谷位于克里特岛南部海岸,是一座有两座建筑群的有影响力的修道院的所在地:浸礼会圣约翰下(加藤)修道院和神学家圣约翰后(皮索)修道院。这些圣地至少可以追溯到16世纪,可能起源于10世纪。

在奥斯曼帝国长期占领克里特岛期间,普雷维利修道院是叛乱和爱国主义的中心,僧侣经常在许多反抗占领者的起义中担任领袖和战士。250多年后,克里特岛终于赢得了自由,并于1913年加入希腊。当修道院为二战期间与德国占领者作战的盟军士兵提供住所和物资时,它将再次成为世界事件的中心。

哈萨塔角灯塔,佛罗伦萨,俄勒冈州 Heceta Head Light, Florence, Oregon (© Tom Schwabel/Tandem Stills + Motion)

发布于 , 551 次浏览

HecetaHead_ZH-CN2813876594_1920x1080.jpg

哈萨塔角灯塔佛罗伦萨俄勒冈州 Heceta Head Light, Florence, Oregon (© Tom Schwabel/Tandem Stills + Motion)

黑夜海岸边的一盏灯 A light in the coastal darkness

Heceta Head Light, Florence, Oregon

Heceta Head Light is perched 205 feet above the Pacific Ocean on Oregon's central coast. The headland is named for Spanish Basque explorer Don Bruno de Heceta, who led a secret expedition in 1775 to bolster Spain's claim to the Pacific Coast of North America. Having sailed from Mexico, by the time the voyage reached these shores, the crew was ravaged by scurvy and Heceta made the call to turn back—but not before he became the first to map and record a written description of the mouth of the Columbia River as well as this rocky 1,000-foot-high headland that would eventually bear his name. By the 19th century, seafarers making their way up and down the coast made the call for a lighthouse to guide their way. Construction of the 56-foot-tall lighthouse was complicated by the steep bluffs and remote location, but the first light beam pierced through the darkness on March 30, 1894.

The first lightkeepers at Heceta Head found the location too isolated, prompting several of them to leave the job after just a short period. Staffing turnover persisted until the 1930's when nearby Oregon Coast Highway was put into service and the area received electricity. The lighthouse played a minor role in World War II when 75 members of the Coast Guard and their dogs were stationed here to guard the beaches. The lighthouse became fully automated in 1963, and by 1970 the lightkeeper's house entered a new era as a satellite campus for a nearby community college. These days the area is on the National Registry of Historic Places and the lightkeeper's cottages have a new life as rooms of a bed and breakfast.

俄勒冈州佛罗伦萨哈萨塔角灯塔

哈萨塔角灯塔位于俄勒冈州中央海岸的太平洋上空205英尺处。岬角以西班牙巴斯克探险家唐·布鲁诺·德·赫切塔的名字命名,他于1775年领导了一支秘密探险队,以支持西班牙对北美太平洋海岸的主张。从墨西哥启航后,当航程到达这些海岸时,员们被坏血病蹂躏,赫西塔呼吁掉头,但在他成为第一个绘制并记录哥伦比亚口以及最终以他的名字命名的1000英尺高岩石岬角的面描述之前。到了19世纪,在海岸上下航行的海员们呼吁建造灯塔来指引他们的航行。这座56英尺高的灯塔因陡峭的悬崖和偏远的地理位置而变得复杂,但1894年3月30日,第一束线穿透了黑暗。

赫西塔海德的第一批灯管人员发现该地点过于孤立,促使他们中的几人在很短的时间内离开了工作岗位。人员流动一直持续到20世纪30年代,附近的俄勒冈州海岸公路投入使用,该地区通电。灯塔在第二次世界大战中发挥了次要作用,当时有75名海岸警卫队成员和他们的狗驻扎在这里守卫海滩。灯塔在1963年实现了全自动,到1970年,灯塔作为附近社区学院的卫星校园进入了一个新时代。这些天来,该地区已被列入国家历史遗迹登记册,灯塔的小屋作为一个床和早餐的房间有了新的生活。

被翡翠湾环绕的芬尼特岛,太浩湖,加利福尼亚 Fannette Island surrounded by Emerald Bay, Lake Tahoe, California (© Rachid Dahnoun/Tandem Stills + Motion)

发布于 , 676 次浏览

FannetteIsland_ZH-CN2395055456_1920x1080.jpg

被翡翠环绕的芬尼特,太浩加利福尼亚 Fannette Island surrounded by Emerald Bay, Lake Tahoe, California (© Rachid Dahnoun/Tandem Stills + Motion)

这座岛海拔超过一英里 This island is more than a mile high

Fannette Island, Lake Tahoe

Tucked into a tiny bay of a grand alpine lake is this granite bump called Fannette Island, the only island in Lake Tahoe. The massive lake lies in the Sierra Nevada at an altitude of 6,225 feet, straddling the state line between California to the west and Nevada to the east with near perfect symmetry. Fannette Island is in Emerald Bay, on the California side of Tahoe's southwest shore. A narrow inlet, seen here at the top center of this image, connects Emerald Bay to the rest of the lake, whose natural beauty draws visitors in all seasons of the year.

Lake Tahoe is known as a mecca for boaters and skiers. Its frigid alpine water is renowned for its clarity. Despite the cold winter temperatures that provide the surrounding ski resorts with ample snowpack, the lake never freezes. The largest alpine lake in North America, Tahoe rivals even the Great Lakes by volume because it is so deep.

Ice-Age glaciers, nature's master sculptors, carved out Emerald Bay eons ago, and for some reason left behind in its wake tiny Fannette Island. It has been known by a half dozen names over the last century, before Fannette finally stuck. A short hike to the top, 150 feet above the water, will take you to the ruins of an old stone building called the 'Tea House,' constructed in the 1920s by the former owner of the island as well as a nearby estate on Emerald Bay called Vikingsholm (the property is now owned by the state and is a popular feature of Emerald Bay State Park). The tea house was used for exactly that, intimate tea parties in surroundings that would be nearly impossible to duplicate in any other home. While tea is no longer served atop the island, the alpine vistas are still there for the taking.

芬尼特岛,太浩湖

在一个巨大的阿尔卑斯湖的一个小海湾里,有一个岗岩突起,叫做范内特岛,它是太浩湖中唯一的一个岛。这个巨大的湖泊位于内华达山脉,海拔6225英尺,西跨加利福尼亚州,东临内华达州,几乎对称。范内特岛位于翡翠湾,在太浩岛西南海岸的加利福尼亚一侧。图中顶部中央有一个狭窄的小湾,将翡翠湾与湖的其余部分连接起来,湖的自然美景吸引了一年四季的游客。

太浩湖是著名的划者和滑雪者的圣地。它寒冷的高水以清澈见长。尽管寒冷的季为周围的滑场提供了充足的积雪,但湖面从未结。塔霍湖是北美最大的阿尔卑斯湖,其湖水如此之深,在容量上甚至可以与五大湖匹敌。

时代的冰川,大自然的大师级雕塑家,在亿万年前就雕刻出了翡翠湾,出于某种原因,留下了小小的范内特岛。在范内特最终坚持之前,在过去的一个世纪里,人们已经知道了半打名字。登上海拔150英尺的山顶,你将看到一座名为“茶馆”的古老石头建筑废墟,这座建筑是20世纪20年代由该岛的前主人建造的,附近还有一处位于翡翠湾的庄园,名为Vikingsholm(该庄园现在归国家所有,是翡翠湾国家公园的一个热门景点)。茶馆正是用来举办这种亲密的茶话会的,周围的环境几乎不可能在任何其他家庭中复制。虽然岛上不再供应茶,但阿尔卑斯山的景色仍然可以欣赏。

一列火车穿过卡纳塔克邦的沙拉瓦蒂桥,印度 A train crossing the Sharavati Bridge in Karnataka, India (© Amith Nag Photography/Getty Images)

发布于 , 605 次浏览

SharavatiBridge_ZH-CN2011371774_1920x1080.jpg

一列火车穿过卡纳塔克邦的沙拉瓦蒂印度 A train crossing the Sharavati Bridge in Karnataka, India (© Amith Nag Photography/Getty Images)

工程奇迹 An engineering marvel

Sharavati Bridge

This bridge at Honnavar was awarded second prize in the competition for Most outstanding Bridge National Awards 1995 – Category I by Indian Institute of Bridge Engineers.

Here, we are looking at the Sharavati Bridge, the longest railway bridge in the Indian state of Karnataka. It is 2,060 metres long and it carries the Konkan Railway over the Sharavati river. Constructed in 1984, the bridge is recognised around the globe as an engineering wonder. During the 20th century, the project to construct this bridge was considered to be the biggest and perhaps the most complicated railway undertaking (at least in this part of the world). The Konkan Railway has over 2,000 bridges and 91 tunnels constructed through some of the toughest terrains.

沙拉瓦蒂桥

这座位于Honnavar的大桥在1995年印度桥梁工程师学会颁发的最杰出桥梁国家奖(I类)竞赛中获得二等奖。

在这里,我们看到的是印度卡纳塔克邦最长的铁路桥沙拉瓦蒂桥。它长2060米,通过萨拉瓦蒂运送Konkan铁路。这座桥建于1984年,是全球公认的工程奇迹。在20世纪,建造这座桥的项目被认为是最大的,也许是最复杂的铁路工程(至少在世界这一地区)。Konkan铁路有2000多座桥梁和91条隧道,穿越一些最恶劣的地形。

分隔两个湖泊的公路,苏格兰高地 Aerial of a road separating two lakes in the Scottish Highlands (© Abstract Aerial Art/Getty Images)

发布于 , 528 次浏览

HalfwayDay_ZH-CN1333459630_1920x1080.jpg

分隔两个泊的公路苏格兰高地 Aerial of a road separating two lakes in the Scottish Highlands (© Abstract Aerial Art/Getty Images)

一年已过半 We've made it to Halfway Day!

Halfway Day

Congratulations! We've landed on Halfway Day, the middle of the year. We've lived through 182 days this year, and today is the first of 182 days left—we're halfway there. Now, it's up to you whether you see this as a glass-half-full or a glass-half-empty day.… But the past is gone, so we're getting behind the idea of making the most of the remainder of the year.

中途休息日

祝贺!我们来到了年中的一天。今年我们已经度过了182天,今天是剩下182天的第一天,我们已经走了一半。现在,这取决于你是否认为这是一个玻璃半满或玻璃半空的一天。…但是过去已经过去了,所以我们正在支持充分利用今年剩余时间的想法。

哥本哈根市政厅广场Richshuset大楼顶部的“Vejrpigerne”(“天气女孩”)雕塑, 丹麦 'Vejrpigerne' ('The Weather Girls') sculpture on top of the Richshuset building in City Hall Square in Copenhagen, Denmark (© Stig Alenas/Shuttersto

发布于 , 640 次浏览

WeatherGirls_EN-CN5087845165_1920x1080.jpg

哥本哈根市政厅广场Richshuset大楼顶部的“Vejrpigerne”(“天气女孩”)雕塑, 丹麦 'Vejrpigerne' ('The Weather Girls') sculpture on top of the Richshuset building in City Hall Square in Copenhagen, Denmark (© Stig Alenas/Shutterstock)

Perfect day for a ride 完美的骑行日

The Weather Girls

Presiding over City Hall Square on the Richshuset building in Copenhagen, 'The Weather Girls' sculpture will help launch this year's Tour de France, which will see riders in Stage 1 today cycling past iconic landmarks of the Danish capital like Tivoli Gardens and the Little Mermaid statue. From here, the racers will ride through other parts of Denmark, Belgium, Switzerland, and of course France before ending with the final stage on the Champs-Élysées in Paris on July 24.

Copenhagen seems a fitting starting point for the world's most famous bike race, since it's so well known for being heavily invested in cycling for transportation, healthy living, and a commitment to green energy. That love affair with bikes is reflected in the cyclist figure of today's homepage image. Created by painter-turned-sculptor Einar Utzon-Franck in 1936, 'The Weather Girls' used to provide a quick forecast for folks on the square. Situated atop a rotating disc, the girl on the bike that we see here would spin out if fair weather was in the forecast. But if rain was expected, she would emerge with an umbrella.

The sculpture is no longer functional as a barometer, but the cycling figure mirrors the Danes in general—always out biking, rain or shine. The country makes cycling as convenient and enjoyable as possible, with separate traffic lights, dedicated bike lanes, cyclist-friendly traffic laws, and thousands of miles of segregated bike paths. Even the world-class competitors in the Tour de France would appreciate that.

天气女孩

“天气女孩”雕塑位于哥本哈根Richshuset大楼的市政厅广场,将有助于启动今年的环法自行车赛。今天,第一阶段的骑手将骑自行车经过丹麦首都的标志性地标,如蒂沃利花园和小美人鱼雕像。从这里开始,参赛者将穿越丹麦、比利时瑞士,当然还有法国的其他地区,然后于7月24日在巴黎的香榭丽舍(Champs-Éysées)进行最后阶段的比赛。

哥本哈根似乎是世界上最著名的自行车比赛的合适起点,因为它以在自行车交通、健康生活和绿色能源方面的大量投资而闻名。这种对自行车的热爱反映在今天的主页图片中的骑自行车者形象中。《天气女孩》由画家兼雕塑家埃纳·乌特松·弗兰克于1936年创作,曾为广场上的人们提供快速预报。如果天气预报说天气晴朗的话,我们在这里看到的骑自行车的女孩会在旋转的圆盘上旋转。但如果预计会下雨,她就会带着雨伞出现。

雕塑不再具有晴雨表的功能,但骑自行车的人像反映了丹麦人无论晴雨总是外出骑自行车。该国通过独立的红绿灯、专用自行车道、对骑自行车者友好的交通法规以及数千英里的独立自行车道,使自行车尽可能方便和愉快。即使环法自行车赛的世界级选手也会对此表示感谢。

阿克拉曼火山口, 澳大利亚 The Acraman crater, Australia (© USGS/NASA Landsat data/Orbital Horizon/Gallo Images/Getty images)

发布于 , 605 次浏览

AcramanCrater_EN-CN0127633317_1920x1080.jpg

阿克拉曼火山口, 澳大利亚 The Acraman crater, Australia (© USGS/NASA Landsat data/Orbital Horizon/Gallo Images/Getty images)

Will we be ready for the 'big one'? 我们准备好迎接“大挑战”了吗?

Asteroid Day

Today is Asteroid Day, and it's a reminder that as our planet follows its path around the sun, it encounters a lot of stuff. Science tells us that, every day, Earth's atmosphere is hit with roughly 100 tons of dust and particles the size of a grain of sand. And every year, at least 30 small meteors make it through, only to burn up before touching the ground. NASA says it's pretty much guaranteed that at least one of them will be about the size of a car. As time progresses, the likelihood increases that even larger celestial rocks will hit the ground and cause significant damage.

Across the globe, there are plenty of reminders of this in the form of craters, like the one in today's photo. The Acraman crater is a point of impact in South Australia. It's believed to have been created about 590 million years ago when hit by an asteroid with a diameter that could have been as large as 56 miles across. For comparison, the asteroid thought to have killed the dinosaurs 66 million years ago was 6.2 miles across. NASA says that an asteroid the size of a football field would cause significant damage. One that could really threaten civilization hits every few million years. Hopefully, with Asteroid Day being observed across 78 countries since its inception in 2015, we'll be prepared when the 'big one' shows up.

小行星

今天是小行星日,它提醒我们,当我们的行星沿着它围绕太阳的轨道运行时,它会遇到很多东西。科学告诉我们,每天,地球大气层都会受到大约100吨沙粒大小的灰尘和颗粒的撞击。每年,至少有30颗小流星穿过,但在到达地面之前就被烧毁了。美国宇航局表示,几乎可以保证其中至少有一辆车的大小。随着时间的推移,更大的天体岩石撞击地面并造成重大损害的可能性增加。

在全球范围内,有很多火山口的形式提醒着我们这一点,就像今天照片中的一样。阿克拉曼火口是南澳大利亚的一个撞击点。据信,它是在大约5.9亿年前被一颗直径可达56英里的小行星撞击时形成的。相比之下,被认为在6600万年前杀死恐龙的小行星直径为6.2英里。美国宇航局表示,足球场大小的小行星将造成重大破坏。每几百万年就会有一次真正威胁文明的袭击。有希望的是,自2015年小行星日成立以来,全球78个国家都在纪念小行星日,我们将在“大一号”出现时做好准备。

攀牙湾安达曼海的红树林,泰国 Mangrove forest in Phang Nga Bay, Andaman Sea, Thailand (© Ratnakorn Piyasirisorost/Getty Images)

发布于 , 678 次浏览

PhangNgaBay_ZH-CN9408705933_1920x1080.jpg

攀牙安达曼海的红树林泰国 Mangrove forest in Phang Nga Bay, Andaman Sea, Thailand (© Ratnakorn Piyasirisorost/Getty Images)

热带,陆地与海洋热情相拥 In the tropics, land greets sea warmly

International Day of the Tropics

Only in the tropics do forests grow in salt water. Take this forest of mangrove trees in Phang Nga Bay in southern Thailand, one of the largest and best preserved mangrove forests in the country. Adapted to thrive in coastal marshes and swamps, mangroves can filter saltwater and withstand strong coastal storms. Virtually all mangrove forests and all species of mangrove grow only in the tropical regions of the world. They are protectors of the coastlines, acting as a buffer against storms and floods.

Today and on every June 29, we join the United Nations in marking the International Day of the Tropics, a moment to focus on the unique beauty of this region of the world and the challenges it faces. The tropics are roughly defined as the area above and below the equator between the Tropic of Cancer and the Tropic of Capricorn. By 2050, the UN estimates the tropics will be home to most of the humans on Earth, and two-thirds of the world's children. It is also the poorest part of our world and the most vulnerable to global warming.

Phang Nga Bay on the Andaman Sea is one of the most treasured and visited sites in Thailand. The south-facing bay is about 150 square miles in size, and contains numerous limestone islets, tower karsts, cliffs, caves, and lagoons. At its mouth is the tourist mecca of Phuket island. Much of the bay is protected as the Ao Phang Nga National Park, created in 1981 by royal decree. The most famous landmark in the park is probably Ko Tapu, a tall cylindrical rock that is narrower at its base than at its top. It was featured in the 1974 James Bond movie 'The Man with the Golden Gun,' and has since been dubbed 'James Bond Island.' The real star of Phang Nga, however, is the mangrove. Resilient, wondrous, and beautiful, mangroves are an apt metaphor for the tropics they inhabit.

国际热带日

只有在热带地区,森林才能在盐水中生长。以泰国南部攀牙湾的红树林为例,攀牙湾是泰国最大、保存最完好的红林之一。红树林适应于在沿海沼泽和沼泽中生长,可以过滤海水,抵御强烈的沿海风暴。几乎所有红树林和所有红树林物种都只生长在世界热带地区。它们是海岸线的保护者,起着抵御风暴和洪水的缓冲作用。

今天和每年6月29日,我们与联合国一道纪念国际热带日,这是一个关注世界这一地区独特美景及其面临挑战的时刻。热带大致定义为北回归线和北回归线之间赤道上下的区域。联合国估计,到2050年,热带地区将成为地球上大多数人类和世界三分之二儿童的家园。它也是世界上最贫穷的地区,也是最容易受到全球变暖影响的地区。

安达曼海上的攀牙湾是泰国最珍贵的景点之一。朝南的海湾面积约150平方英里,包含许多石灰岩小、塔式岩溶、悬崖洞穴和泻口是普吉岛的旅游圣地。该湾的大部分地区被保护为1981年根据皇家法令创建的敖攀牙国家公园公园中最著名的地标可能是Ko Tapu,这是一种高大的圆柱形岩石,底部比顶部窄。它曾出现在1974年詹姆斯·邦德的电影《金枪侠》中,后来被称为“詹姆斯·邦德岛”然而,攀牙岛真正的明星是红树林。红树林富有弹性、奇妙而美丽,是它们所居住热带的恰当隐喻