分类 必应美图 下的文章
永福樱花园,福建省龙岩市, 中国 Yongfu cherry blossom garden in Longyan, Fujian, China (© SEN LI/Getty Images)
永福樱花园,福建省龙岩市, 中国 Yongfu cherry blossom garden in Longyan, Fujian, China (© SEN LI/Getty Images)
早春的气息 The Scent of Early Spring
永福樱花园,福建龙岩
立春,为二十四节气之首。立,是“开始”之意;春,代表着温暖、生长。立春标志着万物闭藏的冬季已过去,开始进入风和日暖、万物生长的春季。时至立春,在我国的北回归线(黄赤交角)及其以南一带,可明显感觉到早春的气息。虽然立春节气是从天文中划分的,但每年在立春节气后,人们开始有了一些踏春出游的活动。
Cherry blossom garden, Fujian
According to the traditional Chinese solar calendar, there are 24 solar terms in a year. Lichun is the first solar term. In China, Lichun means ‘Start of Spring’. The date of Lichun in 2022 is February 3rd. There are many traditions for this special day. There are many traditional activities on this special day to welcome spring, including making a spring ox, standing up eggs, and worshipping ancestors.
The start of Spring is only a prelude to spring for many northern regions. Everything has not yet left its frozen state in most of northern China around February 4th. Spring Outings to Appreciate Plum Blossoms Going out to parks or grasslands/hills to enjoy the spring views is another popular activity during the Lichun festival. People also eat food related to spring is called ‘biting spring’ in Chinese. Spring pancakes, spring rolls, or Spring vegetables are the most popular “spring foods” eaten on the day of Lichun.
费尔蒙芳堤娜城堡酒店,魁北克省,加拿大 Chateau Frontenac, Quebec City, Canada (© Romiana Lee/Shutterstock)
费尔蒙芳堤娜城堡酒店,魁北克省,加拿大 Chateau Frontenac, Quebec City, Canada (© Romiana Lee/Shutterstock)
冬天的乐趣 Good cold fun
魁北克冬季嘉年华
在2月大斋节之前,世界各地会举办庆祝活动,其中广为人知的活动大多位于气候温暖的城市,如里约热内卢和新奥尔良,在圣灰星期三(大斋节首日)之前,狂欢者们会穿着精美的服装狂欢。而魁北克冬季嘉年华则截然不同,正如我们今天的照片展示的那样,这里的庆祝活动充满冬日氛围,有冰雕、雪橇比赛等等冬天才有的特色活动。如今,魁北克的冬季嘉年华已经成为整个西半球规模最大的冬季节日。
Quebec City, Quebec, Canada
Among all the pre-Lenten celebrations that take place around the world in February, the most famous are associated with warm-weather cities like Rio and New Orleans, where revelers party it up in elaborate costumes during the run-up to Ash Wednesday. It's a different affair in Quebec City, pictured here, where participants in the Quebec Winter Carnival enjoy all things winter, from snow sculptures to sleigh races. This former frontier outpost, and little sister to Montreal, is known for its spirited embrace of the coldest, darkest season. No surprise that its winter festival is the biggest in the Western Hemisphere.
皮埃尔丰城堡,皮卡第大区,法国 The Château de Pierrefonds in the Oise department of Picardy, France (© Hemis/Alamy)
皮埃尔丰城堡,皮卡第大区,法国 The Château de Pierrefonds in the Oise department of Picardy, France (© Hemis/Alamy)
日出时分的古老城堡 The old castle at sunrise
皮埃尔丰城堡,法国皮卡第大区
皮埃尔丰城堡拥有丰富而复杂的历史,可追溯到中世纪。它建于14世纪,由法国国王查理六世的兄弟路易斯·奥尔良 (Louis d'Orléans) 在一座古老城堡的废墟上建造。 在17世纪初被路易十三的军队围困并拆除后,这座城堡一直是废墟,直到19世纪拿破仑三世要求建筑师Viollet-le-Duc对其进行修复。这将使用创新的重建技术来修复城堡受损的部分。
Chateau de Pierrefonds, France
Pierrefonds Castle has a rich and complex history dating back to the Middle Ages. It was built in the 14th century by Louis d'Orléans, brother of King Charles VI of France, on the ruins of an older castle. After being besieged and then dismantled at the beginning of the 17th century by the troops of Louis XIII, the castle remained in ruins until the 19th century when Napoleon III asked the architect Viollet-le-Duc to restore it. This will use innovative reconstruction techniques to restore the damaged parts of the castle.
冰雪帆船欧洲锦标赛, 巴拉顿湖, 匈牙利 Ice and snow sailing European Championship on Lake Balaton in Hungary (© mauritius images GmbH/Alamy Stock Photo)
冰雪帆船欧洲锦标赛, 巴拉顿湖, 匈牙利 Ice and snow sailing European Championship on Lake Balaton in Hungary (© mauritius images GmbH/Alamy Stock Photo)
风力冰上比赛 Wind-powered ice racing
冰雪帆船世界锦标赛
今天是今年在立陶宛举行的WISSA冰雪帆船世界锦标赛的开幕日。冰船,又称冰帆船,起源于17世纪的欧洲。旅行者们用装有叶片的船只穿越波罗的海结冰的里加湾和荷兰结冰的运河。如今,这项运动被视为一项娱乐和竞技活动,使用各种船、滑板、溜冰鞋和风筝。世界锦标赛自1980年开始举办,属于帆板比赛这一更广泛的范畴。祝所有在风吹雨打的冰面上争名夺利的人好运!
Ice and Snow Sailing World Championships
Today is the opening day of the WISSA Ice and Snow Sailing World Championships, which take place this year in Lithuania. Iceboating, also known as ice sailing, began in 17th-century Europe. Travelers used vessels on blades to traverse the frozen Gulf of Riga in the Baltic Sea and the iced-over canals of the Netherlands. These days, the sport is enjoyed as a recreational and competitive activity using a variety of boats, boards, skates, and kites. The world championships, which fall under the broader umbrella of windsurfing competitions, have been held since 1980. Good luck to all those out there competing for fame and glory on the windswept ice!
卡纳塔克邦的纳加尔霍雷国家公园,印度 (© Vivek BR/Shutterstock)
从国际空间站看到的巴哈马周围的蓝绿色水域 Blue-green waters around the Bahamas as seen from the International Space Station (© NASA)
从国际空间站看到的巴哈马周围的蓝绿色水域 Blue-green waters around the Bahamas as seen from the International Space Station (© NASA)
像极了艺术画作的真实照片 When life imitates art
从国际空间站看到的巴哈马
对于国际空间站上的宇航员来说,巴哈马群岛是一个很容易拍照的地方。当从国际空间站地球上方的有利位置观看时,水面下的巨大山丘形成了引人注目的图像。这些海底山丘在这张海洋图像中呈现深蓝色,表明其深度可达13000英尺。
The Bahamas as seen from the ISS
The islands of the Bahamas are an easy photo op for astronauts aboard the International Space Station. The massive hills under the water's surface make for striking images when seen from the ISS's vantage point high above Earth. These undersea hills, which appear dark blue in this ocean image, indicate depths that can reach 13,000 feet.
瓜纳阿卡维韦斯半岛国家公园的红树林,古巴 Red mangrove tree seedlings in Guanahacabibes National Park, Cuba (© Claudio Contreras/Minden Pictures)
瓜纳阿卡维韦斯半岛国家公园的红树林,古巴 Red mangrove tree seedlings in Guanahacabibes National Park, Cuba (© Claudio Contreras/Minden Pictures)
向伟大的红树林致敬! All hail the mighty mangrove!
瓜纳阿卡维韦斯半岛国家公园,古巴
今天照片里的是古巴的瓜纳阿卡维韦斯半岛国家公园的红树林幼苗。红树林特别适合在淡盐水或盐水中生长,它们不仅能够保护海岸线,而且还是热带沿海生态系统的重要组成部分。这些顽强的树木可以承受巨浪和狂风,还能抵御海上风暴和海水侵蚀的破坏性影响。
在水面之下,红树林依然努力工作。它们复杂的根系可以过滤盐分,为海洋生物提供庇护和保护,促进生物多样性。瓜纳阿卡维韦斯有好几种海龟、红沼泽螯虾、以及大量的爬行动物和两栖动物。
向伟大的红树林致敬还有另外一个原因:它们从大气中捕获的二氧化碳比热带雨林多十倍。因此红树林也是优质碳汇,它们在根系里储存的二氧化碳远多于陆地植物。
Guanahacabibes National Park, Cuba
Today we're admiring red mangrove seedlings at Guanahacabibes National Park in Cuba. Mangrove forests not only protect coastlines but are a crucial component of tropical coastal ecosystems and are uniquely suited to thrive in brackish or salty water. These hardy trees can withstand the force of tremendous waves and ferocious winds, fending off the damaging effects of storms and erosion.
Below the surface, they work just as hard: Their complex root systems filter out salt and provide shelter and protection for marine life, encouraging biodiversity. Here in Guanahacabibes, that marine life includes several species of turtles as well as red swamp crayfish and a slew of reptiles and amphibians.
Another reason to tip our hats to the mighty mangroves? They capture up to 10 times more carbon dioxide from the atmosphere than tropical forests do. They're also incredible carbon sinks, storing much more carbon in their roots than their terrestrial counterparts.
天门洞,湖南天门山国家森林公园,中国 Heaven's Gate Cave in Tianmen Mountain National Park, China (© Shane P. White/Minden Pictures)
天门洞,湖南天门山国家森林公园,中国 Heaven's Gate Cave in Tianmen Mountain National Park, China (© Shane P. White/Minden Pictures)
通往天门的阶梯 Stairway to heaven
天门洞,湖南天门山国家森林公园
这张照片所呈现的石拱就是天门洞,它是湖南省北部最受欢迎的标志性景点之一,位于湖南天门山国家森林公园内。要想到达天门洞,你要么选择乘坐缆车,要么乘坐公共汽车穿过有九十九道弯的公路。下车后,你还需要步行登上陡峭的九百九十九级天梯。天门洞海拔高度有4100英尺,整个洞高440英尺、宽180英尺。尽管到达天门洞并非易事,但这趟行程绝对物超所值。
Heaven's Gate Cave, Tianmen Mountain National Park, China
The rock arch formation you're looking at today is Heaven's Gate Cave, a popular landmark in Hunan province, China. This busy tourist destination is located on Tianmen (Heaven's Gate) Mountain in Tianmen Mountain National Park. To reach the arch, you must either ride a cable car or take a bus up a twisty, winding road with 99 turns. (The number 9 represents eternity in Chinese numerology.) Once off the bus, you'll need to walk 999 steps up a 45-degree incline—a stairway to the heavens. It's no easy feat, but this is no ordinary cave. At an elevation of 4,100 feet, the arch is 440 feet high and 180 feet wide.
位于阿伯费尔迪桦树林中的罗伯特·彭斯雕像, 苏格兰 Statue of Robert Burns in the Birks of Aberfeldy, Perth and Kinross, Scotland (© Dennis Barnes/Getty Images)
位于阿伯费尔迪桦树林中的罗伯特·彭斯雕像, 苏格兰 Statue of Robert Burns in the Birks of Aberfeldy, Perth and Kinross, Scotland (© Dennis Barnes/Getty Images)
谁写下了友谊天长地久? Celebrating the Scottish Bard
纪念这位苏格兰诗人
今天是罗伯特·彭斯的生日,让我们向他说一声“生日快乐”!罗伯特·彭斯是著名苏格兰诗人,被视为浪漫主义运动的先驱。今天照片中展示的是位于珀斯-金罗斯的阿伯费尔迪桦树林中的罗伯特·彭斯雕像。为了纪念这位诗人,今天还有一个庆祝活动——彭斯之夜。人们会在活动上享用丰盛的晚餐,品尝着羊肚脍的同时朗诵彭斯的诗歌《羊肚脍颂》。晚会通常会以大家合唱《友谊地久天长》而结束,这首诗歌由彭斯于1788年创作。
Burns Night
Today we're wishing a very happy birthday to the man regarded as Scotland's national poet and a pioneer of the Romantic movement, Robert Burns. Perhaps you can celebrate by visiting his statue at the Birks of Aberfeldy in Perth and Kinross, as seen in today's photo. The birch trees here ('birks' in the Scots language) and a local waterfall inspired him to write a song lyric, 'The Birks of Aberfeldy,' in 1787.
You might also take part in Burns Night, a worldwide celebration that involves a lavish, multicourse dinner, a recital of Burns' 'Address to a Haggis,' and a serving of that poem's titular dish. After much discussion and several poetry readings, the night traditionally ends with guests singing the New Year's standard, 'Auld Lang Syne,' with words written by Burns himself in 1788.
多洛米蒂山谷中的科莱圣卢恰小镇,意大利 Colle Santa Lucia in the Dolomites, Italy (© mauritius images GmbH/Alamy)
多洛米蒂山谷中的科莱圣卢恰小镇,意大利 Colle Santa Lucia in the Dolomites, Italy (© mauritius images GmbH/Alamy)
明信片和雪花球的取景地 The envy of postcards and snow globes
科莱圣卢恰小镇,多洛米蒂山,意大利
这个位于多洛米蒂山山坡上的小村庄风景如画,如果你把它误认为电影中的场景也不足为怪。科莱圣卢恰是一个意大利小镇,有着约400名居民。尽管科莱圣卢恰位于意大利北部,但这个小镇的风格更偏向奥地利。小镇距离奥地利边境的蒂罗尔州只有几步之遥。和它的奥地利邻居一样,科莱圣卢恰以壮美的山峰和滑雪场而闻名。相较于晴朗的威尼斯,科莱圣卢恰的气候更接近寒冷的因斯布鲁克,尽管威尼斯距离小镇南边仅60英里。
Colle Santa Lucia, Dolomites, Italy
This tiny hamlet on the slopes of the Dolomite Mountains is so picturesque, we'd understand if you mistook it for a movie set. But Colle Santa Lucia is a real village in Italy with about 400 residents. Despite its location in Italy's northern reaches, the village is more culturally Austrian than Italian, and is only a stone's throw from the Austrian border state of Tyrol. And like its Austrian neighbors, Colle Santa Lucia is known for its peaks and ski resorts. It has more in common with wintry Innsbruck than sunny Venice, which is less than 100 miles away to the south.