分类 必应美图 下的文章

鸟瞰博登湖上的迈瑙岛,德国 Aerial view of the island of Mainau on Lake Constance, Germany (© Amazing Aerial Agency/Offset by Shutterstock)

发布于 , 905 次浏览

InselMainauAerial_ZH-CN9105248103_1920x1080.jpg

鸟瞰博登上的迈瑙德国 Aerial view of the island of Mainau on Lake Constance, Germany (© Amazing Aerial Agency/Offset by Shutterstock)

Welcome to the "flower island"!

From this height it is not immediately apparent why this island is nicknamed the “flower island”. But even a bird's eye view already suggests that the island of Mainau in Lake Constance is a special kind of natural experience - in every season of the year. Millions of tulips, daffodils and hyacinths bloom there in spring, rhododendrons, azaleas and roses can be admired in summer, dahlias bloom in autumn and in the cold months the island is transformed into a magical winter garden.

欢迎来到“岛”!

从这个高度看,这个岛为什么被昵称为“花岛”还不清楚。但即使是鸟瞰图也已经表明,康斯坦斯湖的迈瑙岛是一种特殊的自然体验——在一年中的每一个季节。数百万的郁金香、水仙花和风信子在春天盛开,杜鹃花、杜鹃花和玫瑰在夏天可以欣赏,大丽花在秋天盛开,在寒冷的月份,岛上变成了一个神奇的花园

金门公园中日本茶园里盛开的樱花,加州旧金山 Cherry blossoms in bloom at the Japanese Tea Garden in Golden Gate Park, San Francisco, California (© luisascanio/iStock/Getty Images)

发布于 , 816 次浏览

GGTeaGarden_ZH-CN8933043250_1920x1080.jpg

金门公园日本茶园里盛开的樱花加州旧金山 Cherry blossoms in bloom at the Japanese Tea Garden in Golden Gate Park, San Francisco, California (© luisascanio/iStock/Getty Images)

It's Asian American and Pacific Islander Heritage Month

With Asian American and Pacific Islander Heritage Month kicking off today, we're visiting the Japanese Tea Garden in San Francisco's Golden Gate Park. Originally designed as a temporary exhibit in the 1894 World's Fair, the gardens became a permanent fixture in the park, overseen by landscape designer Makoto Hagiwara.

Hagiwara poured his money, passion, and talents into giving visitors to the garden an authentic taste of Japanese horticulture. Visitors then and today cross bridges over koi ponds and wander through pagodas and gardens full of native Japanese plants and trees. Hagiwara died in 1925, but his family remained in the house he built on the property until they were sent to an internment camp during World War II and the gardens were renamed 'Oriental Garden.' Once the war was over, the original name returned, but the family did not. Hagiwara's vision lives on in the gardens, and as one example of the millions of Asian and Pacific Islander Americans who've helped build and beautify our nation.

今天是亚裔美国人和太平洋民遗产月

今天,随着亚裔美国人和太平洋岛民遗产月的开幕,我们将参观旧金金门公园的日本茶园。最初设计为1894年世界博览会的临时展览,花园成为公园的永久固定设施,由景观设计师Makoto Hagiwara监督。

Hagiwara倾注了他的金钱、热情和才华,让游客们能真正体验到日本园艺的味道。当时和今天的游客都会跨过锦鲤池塘上的梁,漫步在充满日本本土植物木的宝塔和园中。哈吉瓦拉于1925年去世,但他的家人仍住在他在这片土地上建造的房子里,直到他们在二战期间被送到一个拘留营,这些花园被改名为“东方花园”。战争结束后,原名又回来了,但家人没有。哈吉瓦拉的愿景永存于花园之中,是数百万亚太岛民帮助建设和美化我们国家的一个例子。

鸟瞰Mockhorn岛野生动植物管理区沼泽地内的潮汐通道,弗吉尼亚 Aerial view of tidal channels in marshland of the Mockhorn Island State Wildlife Management Area, Virginia (© Shane Gross/Minden Pictures)

发布于 , 754 次浏览

Mockhorn_ZH-CN8692203286_1920x1080.jpg

鸟瞰Mockhorn野生动植物管理区沼泽地内的潮汐通道,弗吉尼亚 Aerial view of tidal channels in marshland of the Mockhorn Island State Wildlife Management Area, Virginia (© Shane Gross/Minden Pictures)

When does the tide come in?

From the air, this tract of Mockhorn Island on the Atlantic coast of Virginia's Eastern Shore could pass for gentle farmland. But what you're really looking at is rugged tidal marshland, visible when the tide is out—the rest of the time, much of this area is underwater. Mockhorn is itself part of Virginia's coastal island chain called the Barrier Islands, which run down the east coast of the state from the Maryland-Delaware border for about 70 miles, stretching to the mouth of Chesapeake Bay. The green vegetation you see is grass, although not the kind you'll find in a suburban lawn. Instead, it's saltmarsh cordgrass, a type of perennial deciduous species that grows in wetlands and salt marshes like this one.

The only way to access the tidal channels of Mockhorn Island is by boat, and plenty of kayakers, hunters, and sport fishers are willing to brave the fickle, windy weather to enjoy the island's labyrinth of sloughs, bays, and inlets. The area's also a great destination for bird watchers, as many bird species fly directly overhead while migrating. Historically, the rugged terrain and remote location of the Barrier Islands made them a great place for those running from the authorities—it's said that pirates, including Blackbeard himself, spent time in hiding in the backwaters of this rugged coast.

潮水什么时候来?

从空中看,这片位于弗吉尼亚东岸大西洋海岸的莫克霍恩岛可以算是一片温和的农田。但你真正看到的是崎岖不平的潮汐沼泽地,其余时间退潮时可见,这一地区大部分都在水下。莫克霍恩岛本身是弗吉尼亚州海岸岛链的一部分,称为障壁群岛,从马里兰州与特拉华州的边界沿该州东海岸延伸约70英里,一直延伸到切萨皮克口。你看到的绿色植被是草,虽然不是你在郊区草坪上看到的那种。取而代之的是盐沼灯心草,一种多年生落叶植物,生长在湿地和盐沼中。

进入莫克霍恩岛潮汐通道的唯一途径是乘,许多皮划艇手、猎人和运动渔民都愿意冒着变化无常、刮风的天气,享受岛上迷宫般的泥沼、海湾和水湾。该地区也是鸟类观察者的好去处,因为许多鸟类在迁徙时直接从头顶飞过。从历史上看,障壁岛崎岖的地形和偏远的地理位置使它成为那些逃避当局的人的好去处。据说海盗,包括黑胡子本人,都在这个崎岖的海岸的穷乡僻壤中躲藏了一段时间。

文斯利代尔,英格兰约克郡谷地国家公园 Wensleydale, Yorkshire Dales National Park, North Yorkshire, England (© Guy Edwardes/Minden Pictures)

发布于 , 1013 次浏览

Wensleydale_ZH-CN8417818046_1920x1080.jpg

文斯利代尔,英格兰约克郡谷地国家公园 Wensleydale, Yorkshire Dales National Park, North Yorkshire, England (© Guy Edwardes/Minden Pictures)

'Cheese! We'll go somewhere where there's cheese!'

Ahh, the pastoral countryside of the Yorkshire Dales in Northern England. Dewey mornings, grazing farm animals, hand-built dry stone walls, and…cheese? Well, if you're a fan of the beloved British claymation series 'Wallace & Gromit,' then you may have first heard of this area of the Yorkshires, Wensleydale, because of its local cheese. In fact, the animated duo's notorious affinity for the local curd--which Wallace likes because producers thought it makes his face look 'nice and toothy'—became so widespread that it helped the Wensleydale cheesemakers stave off bankruptcy.

Cheese aside, another staple of Wensleydale, and the surrounding Yorkshire Dales National Park, are the 5,000 miles of dry stone walls that have crisscrossed the landscape for centuries. The walls were built by farmers to delineate boundaries, clarify land ownership, and more practically, to keep their cows and sheep from wandering off. The walls are considered 'dry' because they were built with no mortar to bind the stones together. Larger stones form a base for the wall, upon which smaller stones are stacked to create two parallel wall faces, constructed simultaneously. More stones are then used to fill in the gap between the two wall faces, with gravity doing the rest. While that may sound flimsy, a well-constructed dry stone wall can last at least 100 years.

“奶酪!我们要去有奶酪的地方

啊,英格兰北部约克郡山谷的田园乡村。杜威的早晨,放牧的农场动物,手工建造的干石墙,还有……奶酪?好吧,如果你是一个喜爱的英国粘土系列'华莱士和格罗米特'的粉丝,那么你可能第一次听说这个地区的约克郡,温斯莱代尔,因为它的当地奶酪。事实上,这对动画片中的二人组对当地乳酪臭名昭著的亲和力——华莱士喜欢这种乳酪,因为制作人认为这种乳酪能让他的脸看起来“又漂亮又有牙齿”——变得如此广泛,这帮助温斯利代尔奶酪制造商避免了破产。

除了奶酪之外,温斯莱代尔的另一大主食,以及周围的约克郡戴尔国家公园,都是绵延5000英里的干石墙,几个世纪以来,这些石墙纵横交错。这些围墙是由农民建造的,目的是划定边界,明确土地所有权,更实际的是,防止他们的牛羊四处游荡。这些墙被认为是“干的”,因为它们建造时没有用砂浆将石头粘合在一起。较大的石头形成墙的基础,较小的石头堆放在上面,形成两个平行的墙面,同时建造。然后用更多的石头填充两个墙面之间的缝隙,剩下的部分由重力来完成。虽然这听起来很脆弱,但一座建造良好的干石墙至少可以使用100年。

从冰山跃入水中的阿德利企鹅,南极 Adélie penguins diving off an iceberg in Antarctica (© Mike Hill/Getty Images)

发布于 , 856 次浏览

AdelieDiving_ZH-CN8185853655_1920x1080.jpg

冰山跃入水中的阿德利企鹅南极 Adélie penguins diving off an iceberg in Antarctica (© Mike Hill/Getty Images)

One giant leap for penguins

These Adélie penguins are jumping for joy because it's World Penguin Day. Or maybe they're just looking for a snack as they dive off this iceberg. Adélies live on Antarctica and nearby islands all year long, but in the fall and winter they spend most of their time near the coast. They can dive as deep as 575 feet or travel as much as 185 miles to find krill, fish, and squid.

The smallest penguin in the Antarctic, Adélies are one of only two penguin species (the other is the Emperor penguin) that live exclusively on the Antarctic continent. Huge colonies of Adélies were once spread throughout the Antarctic Peninsula and the coastline of the continent, but as climate change took hold, populations declined in some areas. Fortunately, a robust colony of some 1.5 million Adelie penguins was found on the Antarctic Peninsula's Danger Islands.

企鹅的一次大跃进

这些广告é因为今天是世界企鹅日,所以企鹅们高兴得跳起来。或者他们只是在从上跳下去的时候找点吃的。广告é它们终年生活在南极洲和附近的屿上,但在秋天冬天,它们大部分时间都在海岸附近。它们可以潜到575英尺深或185英里深的地方寻找磷虾、鱼和鱿鱼。

南极最小的企鹅,公元é谎言是只生活在南极大陆的两种企鹅物种之一(另一种是帝企鹅)。大量的广告é谎言一度蔓延到整个南极半岛和该大陆的海岸线,但随着气候变化,一些地区的人口减少。幸运的是,在南极半岛的危险岛上发现了一个由大约150万只阿德利企鹅组成的健壮的群体。

Casa Batlló in Barcelona, Catalonia, Spain 巴特洛公寓, 在巴塞罗那, 加泰罗尼亚, 西班牙 (© Marco Arduino/Sime/eStock Photo)

发布于 , 973 次浏览

BatlloJordi_EN-CN0063271494_1920x1080.jpg

Casa Batlló in Barcelona, Catalonia, Spain 巴特洛公寓, 在巴塞罗那, 加泰罗尼亚, 西班牙 (© Marco Arduino/Sime/eStock Photo)

A house of grand scale(s)

We're looking at the rooftop of Casa Batlló, a 6-story building in the center of Barcelona topped with colorful 'scales.' What brings us here? Well, here in Spain's province of Catalonia, and in several other locales from England to Ethiopia, it's the feast of Saint George. You know George (or Jordi, as the Catalans call him): He's the knight who, legend holds, saved a much-loved princess by defeating a fierce dragon. It's said the tower jutting from the Casa's tiled roof represents George's lance thrust into the monster's scaly back.

George is Catalonia's patron saint—but the designer of Casa Batlló's façade could be called the land's patron architect. Antoni Gaudí designed dozens of buildings around Barcelona in matching fashion: bold fairy-tale designs with curvy constructions and vibrant colors. Gaudí's long-unfinished masterpiece, the famous Sagrada Família cathedral, is set to be completed in 2026, a century after his passing.

大房子

我们在看Casa Batll的屋顶ó, 巴塞罗那市中心的一座6层楼高的建筑,上面有五颜六色的“鳞片”。什么风把我们吹来了?嗯,在西班牙的加泰罗尼亚省,以及从英国到埃塞俄比亚的其他几个地方,这是圣乔治的盛宴。你知道乔治(或者加泰罗尼亚人叫他乔迪):传说中,他是一位骑士,他打败了一条凶猛的龙,拯救了一位深受爱戴的公主。据说这座塔从木屋的瓦片屋顶伸出,代表着乔治的长矛插进了怪物鳞片般的背部。

乔治是加泰罗尼亚的守护神,但卡萨巴特尔的设计师ó's fa公司ç艾德可以被称为这片土地的赞助人建筑师。安东尼·高德í 在巴塞罗那周围设计了几十座建筑,风格搭配:大胆的童话设计,弯曲的结构和鲜艳的色彩。高德í'他的长篇未完成的杰作,著名的萨格拉达家族í在他去世一个世纪后,西伯利亚教堂将于2026年竣工。

位于阿肯色州和密西西比州交界处的密西西比河 Mississippi River on the border between Arkansas and Mississippi (© NASA)

发布于 , 811 次浏览

MississippiRiver_ZH-CN5718433026_1920x1080.jpg

位于阿肯色州和密西西比州交界处的密西西比河 Mississippi River on the border between Arkansas and Mississippi (© NASA)

Gazing down on planet Earth

It's Earth Day today and we are high above the blue marble looking down on the border between Arkansas and Mississippi. Those small, blocky shapes are towns, fields, and pastures–the teal green is the mighty Mississippi River. Anyone who has flown in the window seat of an airplane and has gazed down at Earth below might wonder why the colors in this image are so unreal. That's because they are. These images were taken in 2013 by Landsat 7, a NASA satellite that uses thermal infrared sensors to help scientists better distinguish flora, fauna, water, and manmade objects. For almost 50 years, NASA has been using satellite imagery to understand how climate change and population growth are affecting our fragile planet. These satellites help NASA see where deforestation and wildfires are happening, where glaciers are melting, and how rising waters are encroaching on cities.

The biggest cause of these changes? According to NASA, it's us. Since the first Landsat launched in 1972, the Earth's population has almost doubled, from 4 billion people then to 7.8 billion today. But there is some good news to mark this Earth Day: The Mississippi River we see here is much less toxic now than it was back in 1972, thanks to environmental laws and regulations.

俯瞰地球

今天是地球日,我们在阿肯色州和密西西比州交界处的蓝色大理石上方俯瞰。那些小而块状的形状是城镇、田野和牧场——青绿色是浩瀚的密西西比。任何坐过飞机靠窗座位的人,都可能会想,为什么这张照片中的颜色如此不真实。那是因为他们是。这些图像是2013年由美国宇航局的陆地卫星7号拍摄的,该卫星使用热红外传感器帮助科学家更好地区分动植物、水和人造物体。近50年来,美国宇航局一直在利用卫星图像来了解气候变化和人口增长是如何影响我们这个脆弱的星球的。这些卫星有助于美国宇航局了解森林砍伐和野火正在发生的地方,冰川正在融化的地方,以及上涨的海水如何侵蚀城市。

这些变化的最大原因是什么?据美国宇航局说,是我们。自从1972年第一颗陆地卫星发射以来,地球人口几乎翻了一番,从当时的40亿人增加到今天的78亿人。但是,有一些好消息值得纪念这个地球日:由于环境法律和法规,我们在这里看到的密西西比河现在的毒性比1972年时要小得多。

马德拉岛的北海岸,葡萄牙 The north coast of Madeira, Portugal (© Hemis/Alamy)

发布于 , 839 次浏览

SaoJorgeMadeira_ZH-CN7428897971_1920x1080.jpg

马德拉的北海岸葡萄牙 The north coast of Madeira, Portugal (© Hemis/Alamy)

Exploring the 'Pearl of the Atlantic'

We're taking a view of the island of Madeira, by far the largest island in the Madeira archipelago, which sits 320 miles off the coast of Morocco in the North Atlantic. Part of an autonomous region of Portugal, Madeira, known as the 'Pearl of the Atlantic,' boasts a diverse forest ecosystem, endemic flora and fauna, and the largest living stand of laurel trees in the world. It's a great place to hike, too. Trails run alongside irrigation channels, called levadas, that move water all over the island. Walks range from easy strolls in the countryside to precarious hikes along mountain ridges or into remote parts of the forests. Afterward, the calorie-depleted can dig into a local delicacy like peixe espada com banana (fried local fish with banana) and sip on Madeira wine. Saúde!

探索“大西洋明珠”

我们正在观看马德拉岛,这是迄今为止马德拉群岛中最大的岛屿,位于北大西洋摩洛哥海岸320英里外。作为葡萄牙自治区的一部分,被称为“大西洋明珠”的马德拉拥有多样化的森林生态系统、特有的动植物群和世界上最大的活月桂林。这也是徒步旅行的好地方。小径沿着被称为levadas的灌溉渠延伸,这些灌溉渠将水输送到全岛。散步的范围从乡村的轻松漫步到沿着脊或进入森林偏远地区的危险徒步旅行。之后,消耗掉的热量可以吃到当地的美味,比如peixe espada com香蕉(用香蕉炸当地鱼),然后啜饮马德拉葡萄酒。萨乌德!