分类 必应美图 下的文章

阿尔达河上的魔鬼桥,保加利亚 Dyavolski Most (Devil's Bridge) over the Arda River in Bulgaria (© Petar Mladenov/Alamy)

发布于 , 686 次浏览

BulgariaDevilBridge_ZH-CN1894068778_1920x1080.jpg

阿尔达上的魔鬼保加利亚 Dyavolski Most (Devil's Bridge) over the Arda River in Bulgaria (© Petar Mladenov/Alamy)

Does this crossing carry a curse?

You've heard of a bridge over troubled waters, but what if the bridge is troubled too? Legend tells of a Bulgarian stonemason, Dimitar, who was tasked with solving a bridge problem here in the early 1500s. Dimitar was hired to construct a crossing that wouldn't collapse into the rushing Arda river, as had all previous spans in this strange spot.

How could Dimitar build a bridge to beat all the others? By making a deal with the devil, of course. As one version of the story goes, Lucifer impelled Dimitar to encase his wife's shadow in the stonework, which imbued the bridge with supernatural strength against the rapids. The diabolical catch? Trapping her shadow meant she was doomed to death once construction was completed. Dimitar finished the bridge in 40 days, and his wife died shortly after.

Dyavolski Most (Devil's Bridge) in the Rhodope Mountains of southern Bulgaria stands tall to this day as proof of Dimitar's deadly pact. Or could it be, perhaps, that Dimitar was just a really good stonemason? Five centuries on, it's all water under the bridge…

这个十字路口有诅咒吗?

你听说过一座跨越麻烦的桥,但如果这座桥也有麻烦呢?传说中有一位名叫迪米塔尔的保加利亚石匠,在16世纪初被派来解决这里的一座桥梁问题。迪米塔尔被雇来建造一条不会倒塌到湍急的阿尔达河中的渡口,就像在这个陌生的地方以前所有的跨度一样。

迪米特尔怎么能建造一座桥梁来击败其他所有人?当然是和魔鬼做交易。正如故事的一个版本所说,路西法迫使迪米特尔将他妻子的影子包裹在石雕中,石雕使桥充满了抵御急流的超自然力量。恶魔般的捕获?困在她的影子里意味着一旦建筑完工,她就注定要死。迪米特尔在40天内完成了这座桥,他的妻子不久就去世了。

位于保加利亚南部罗多普山脉的迪亚沃斯基Most(魔鬼之桥)屹立至今,是迪米塔尔致命契约的证明。或者,也许迪米特尔只是一个真正优秀的石匠?五个世纪过去了,桥下全是水…

像巨大指纹一样的Bavljenac岛,克罗地亚 Bavljenac Island, Croatia (© Julien Duval/Amazing Aerial Agency)

发布于 , 692 次浏览

Bavljenac_ZH-CN1739905750_1920x1080.jpg

像巨大指纹一样的Bavljenac克罗地亚 Bavljenac Island, Croatia (© Julien Duval/Amazing Aerial Agency)

This 'fingerprint' is one of a kind

Of the 1,246 islands on Croatia's fragmented coast, the unique isle of Bavljenac might be the most identifiable. It's nicknamed 'Fingerprint Island' for its miles of dry-stone walls that look like the whorled ridges of a human fingerprint. The tiny, uninhabited landmass in the Adriatic Sea was once an agricultural center. In the 19th century—the heyday of Croatian wine production— farmers from the nearest populated island built the winding walls on Bavljenac to protect olive trees and grapevines from the winds blowing in from the Adriatic.

这种“指纹”是独一无二的

在克罗地亚支离破碎海岸上的1246个岛屿中,独一无二的巴夫勒耶纳克岛可能是最容易辨认的。它的绰号是“指纹岛”,因为它有几英里长的干石墙,看起来像是人类指纹的螺纹纹路。亚得里亚海中无人居住的小块陆地曾经是一个农业中心。19世纪是克罗地亚葡萄酒生产的全盛时期,来自最近人口稠密岛屿的农民在巴夫勒耶纳克修建了蜿蜒的城墙,以保护橄榄葡萄藤免受亚得里亚海吹来的风的影响。

阿查法拉亚盆地的秃柏和西班牙苔藓,路易斯安那州 Bald cypress and Spanish moss in the Atchafalaya Basin, Louisiana (© Chris Moore/Exploring Light Photography/Tandem Stills + Motion)

发布于 , 747 次浏览

AtchafalayaMoss_ZH-CN6079994094_1920x1080.jpg

阿查法拉亚盆地的秃柏和西班牙苔藓,路易斯安那州 Bald cypress and Spanish moss in the Atchafalaya Basin, Louisiana (© Chris Moore/Exploring Light Photography/Tandem Stills + Motion)

Here's looking Atchafalaya

Encompassing 14 Louisiana parishes and over 1.4 million acres, the Atchafalaya Basin is one of the United States' 55 National Heritage Areas, the one they call America's Foreign Country. Bayous, marshes, backwater lakes, and the nation's largest river swamp make up one of the most diverse ecological and cultural landscapes in North America.

The Choctaw people named the area 'long river' or 'hacha falaia.' Over the past four centuries, waves of French, Spanish, African, Acadian, and Caribbean settlers have contributed to the unique Cajun language, cuisine, music, architecture, and storytelling traditions that set this region apart.

The bald cypress trees—seen here draped in Spanish moss—are an iconic part of this incredibly rich ecosystem. Wildlife here includes crawfish, catfish, shrimp, bears, alligators, and over 270 species of birds. The Atchafalaya Basin was recognized as a National Heritage Area (NHA) in 2006. Unlike National Parks, NHAs function as a partnership between residents, local, and federal agencies, that combine private and public lands into more livable and sustainable regions.

这是阿查法拉亚

阿查法拉亚盆地包括路易斯安那州14个教区和140多万英亩土地,是美国55个国家遗产区之一,他们称之为美国的外国。贝尤斯、沼泽、回水和美国最大的河流沼泽构成了北美最多样化的生态和文化景观之一。

乔克托人将该地区命名为“长”或“hacha falaia”。在过去的四个世纪里,法国、西班牙、非洲、阿卡迪亚和加勒比海的移民潮为该地区独特的卡琼语、烹饪、音乐、建筑和讲故事传统做出了贡献,使该地区与众不同。

这里的秃顶柏覆盖着西班牙苔藓,是这个极其丰富的生态系统的标志性部分。这里的野生动物包括小龙虾、鲶鱼、虾、熊、短吻鳄和270多种鸟类。阿查法拉亚盆地于2006年被确认为国家遗产区(NHA)。与国家公园不同,国家公路局是居民、地方和联邦机构之间的伙伴关系,将私人和公共土地结合成更宜居和可持续的区域。

马德拉岛的法纳尔森林,葡萄牙 The Fanal Forest on Madeira Island, Portugal (© Val Thoermer/Alamy)

发布于 , 845 次浏览

FanalMadeira_ZH-CN5337723033_1920x1080.jpg

马德拉的法纳尔森林葡萄牙 The Fanal Forest on Madeira Island, Portugal (© Val Thoermer/Alamy)

These laurels are hardy

Go back 15 million years and you'll find most of Southern Europe looking like this fantasy forest: thick, scrubby underbrush canopied by wizened laurel trees. An epoch or two of human agricultural advances cleared those ancient woods, but patches persist on a few temperate Atlantic islands—Especially here on Madeira, a Portuguese-held island off northwest Africa.

The Fanal Forest, at almost 60 square miles, is the largest surviving laurel forest in the world. Ninety percent of the forest's growth remains uncut, and some of these long-in-the-root laurels have stood for 500 years.

这些桂冠很耐寒

追溯到1500万年前,你会发现欧洲南部的大部分地区都像是一片梦幻森林:茂密的灌木丛中覆盖着干枯的月桂。人类农业的进步使这些古老的森林消失了一两个世纪,但在一些温带大西洋岛屿上,特别是在非洲西北部葡萄牙控制的马德拉岛上,仍然存在着一些斑块。

法纳尔森林面积近60平方英里,是世界上现存最大的月桂林。森林生长的百分之九十没有被砍伐,其中一些长根月桂已经存在了500年。

史诺多尼亚国家公园的Capel Curig,英国威尔士 Capel Curig in Snowdonia National Park, Wales, United Kingdom (© Sebastian Wasek/Sime/eStock Photo)

发布于 , 832 次浏览

CapelCurig_ZH-CN5115677414_1920x1080.jpg

史诺多尼亚国家公园的Capel Curig,英国威尔士 Capel Curig in Snowdonia National Park, Wales, United Kingdom (© Sebastian Wasek/Sime/eStock Photo)

A Welsh wonder turns 70

Here on the west coast of Great Britain, we're enjoying views of the windswept uplands and jagged peaks that surround the small village of Capel Curig in the heart of Snowdonia National Park. Renowned for its rugged and mountainous landscape, Snowdonia is the largest national park in Wales and home to over 26,000 people—and even more sheep—the wooly farm animals outnumber people three to one in Wales. About 60% of the park's population speak Welsh, one of Europe's oldest languages, and today they will be wishing this spectacular setting a 'pen-blwydd hapus' (happy birthday) as Snowdonia celebrates its 70th anniversary.

Established on October 18, 1951 as the first national park in Wales, Snowdonia boasts nine mountain ranges that cover just over half the park's 823 square miles. Its most popular peak is Snowdon (Yr Wyddfa in the local Welsh tongue), the tallest mountain in Wales and England, which you can see in the background of our photo. At 3,560 feet, Snowdon is one of 15 mountains within the park that top 3,000 feet, and they're clustered close enough together to make it possible to reach all 15 summits within 24 hours, a challenge known as the Welsh 3000s.

威尔士奇迹70岁

在英国西海岸,我们可以欣赏到斯诺多尼亚国家公园中心的卡佩尔·库里小村庄周围被风吹过的高地和参差不齐的山峰。斯诺登尼亚以其崎岖多的景观而闻名,是威尔士最大的国家公园,居住着26000多人,甚至更多的绵羊。在威尔士,羊毛农场动物的数量比人多三倍。大约60%的公园人口讲威尔士语,威尔士语是欧洲最古老的语言之一。今天,在斯诺多尼亚庆祝其70周年之际,他们将祝愿这一壮观的场景成为“彭·布吕德·哈布斯”(生日快乐)。

斯诺登尼亚于1951年10月18日建立,是威尔士的第一个国家公园,拥有九座山脉,占地823平方英里,略超过公园面积的一半。它最受欢迎的山峰是斯诺登(当地威尔士语中的Yr Wyddfa),这是威尔士和英格兰最高的山峰,你可以在我们的照片背景中看到。斯诺登海拔3560英尺,是公园内海拔3000英尺的15座山峰之一,它们聚集在一起,足以在24小时内到达所有15座山峰,这一挑战被称为威尔士3000山脉。

华卡雷瓦雷瓦森林的红木纪念树林,新西兰北岛 Redwood Memorial Grove in Whakarewarewa Forest, North Island, New Zealand (© Michael Breitung/Huber/eStock Photo)

发布于 , 799 次浏览

Whakarewarewa_ZH-CN4957778498_1920x1080.jpg

华卡雷瓦雷瓦森林的红木纪念树林新西兰 Redwood Memorial Grove in Whakarewarewa Forest, North Island, New Zealand (© Michael Breitung/Huber/eStock Photo)

A walk among the giants

On the New Zealand's North Island, Whakarewarewa Forest is home to a diverse range of native plants and animals. There's also a series of lakes as well as hot springs, bubbling mud pools, and even active geysers. But Whakarewarewa Forest features something that no other forest in New Zealand can claim: a grove of majestic redwood trees called the Redwood Memorial Grove. The trees in the grove were introduced from their native California at the beginning of the 20th century.

Today, the Redwood Memorial Grove is a popular hotspot for tourists hoping to walk among the giants, with an elevated walkway that winds through the roughly 600 acres of redwoods. Some of the trees have grown as high as 230-feet in the century since they were planted. These California transplants seem to have taken to their new home quite well.

在巨人之间散步

在新西兰北岛,Whakarewarewa森林是多种本地动植物的家园。这里还有一系列泊、温、冒着气泡的泥浆池,甚至还有活跃的间歇泉。但Whakarewarwa森林的特色是新西兰其他森林所不能声称的:一片雄伟的红杉林,称为红杉纪念林。林中的树木是20世纪初从他们的家乡加利福尼亚州引进的。

今天,红杉纪念林是希望在巨人中漫步的游客的热门景点,它有一条高架人行道蜿蜒穿过大约600英亩的红杉林。自种植以来,其中一些树木在本世纪已高达230英尺。这些加利福尼亚州的移植物似乎很好地适应了他们的新家。

哈特谢普苏特女王神庙鸟瞰图,埃及卢克索古城 Aerial view of the Temple of Hatshepsut near Luxor, Egypt (© Ratnakorn Piyasirisorost/Moment/Getty Images)

发布于 , 801 次浏览

Hatshepsut_ZH-CN4516192627_1920x1080.jpg

哈特谢普苏特女王神庙鸟瞰图,埃及卢克索古城 Aerial view of the Temple of Hatshepsut near Luxor, Egypt (© Ratnakorn Piyasirisorost/Moment/Getty Images)

Unearthing a queen's lost tale

Almost 3,500 years ago under Queen Hatshepsut's reign, Egypt enjoyed decades of peace and flourishing culture, and this elegant temple is just one piece of her larger-than-life legacy. But the pharaoh who succeeded Hatshepsut forbade all mention of her rule, taking credit for her monuments and leaving her name all but unknown for millennia.

By the 19th century, many archaeologists had noticed a gap in the recorded succession of pharaohs. Through their efforts decoding hieroglyphics, cataloging artifacts, and finally excavating Hatshepsut's great temple in 1906, the greatest woman ruler of her time began reclaiming her place in the history books.

Isn't it lucky we have people willing to dirty their hands and dig up the truth? On International Archaeology Day, which happens every third Saturday of October, we're celebrating those who solve human history's mysteries: the archaeologists of the past, present, and future.

发掘一个女王丢失的故事

大约3500年前,在哈特谢普苏特女王的统治下,埃及享有数十年的和平与繁荣的文化,而这座优雅的神庙只是她超越生命的遗产中的一部分。但是继承哈特谢普苏特的法老禁止任何人提及她的统治,因为她的纪念碑而受到赞扬,数千年来她的名字几乎无人知晓。

到了19世纪,许多考古学家已经注意到法老王的继承记录有一个缺口。通过对象形文字的解码,对文物进行编目,并最终在1906年挖掘哈特谢普苏特的大庙,这位当时最伟大的女统治者开始重新在历史中占有一席之地。

我们有人愿意弄脏他们的手,挖掘真相,这不是很幸运吗?在每年十月的第三个星期六举行的国际考古学日,我们要庆祝那些解开人类历史之谜的人:过去、现在和未来的考古学家。

世界著名气泡酒产地普罗塞克山丘, 意大利威尼托 Farra di Soligo in the Prosecco Hills of Veneto, Italy (© Olimpio Fantuz/Sime/eStock Photo)

发布于 , 723 次浏览

ProseccoHills_ZH-CN3931715664_1920x1080.jpg

世界著名气泡酒产地普罗塞克山丘,意大利威尼托 Farra di Soligo in the Prosecco Hills of Veneto, Italy (© Olimpio Fantuz/Sime/eStock Photo)

Autumn in the Prosecco Hills

It's fall here in the Prosecco Hills of northeastern Italy. We're just outside Farra di Soligo, a village about 30 miles northwest of Venice. This region is known for growing the glera grape used to make the white wine called prosecco. Once a humble sparkling wine, and considered a poor cousin to Champagne, prosecco now eclipses Champagne in global popularity. More than 600 million bottles of prosecco were produced in Italy in 2018, about twice the amount of Champagne.

Of those 600 million bottles produced a year, about 90 million bottles of prosecco come from the Prosecco Hills region. Like most Italian grape-growing areas, the Prosecco Hills boast a spectacular landscape. Small plots of grapes have grown on narrow grassy terraces known as 'ciglioni' since the 17th century. From above, the ciglioni produce a checkerboard effect with vines growing both horizontally along and vertical to the hillsides. Some plots even use the 19th-century 'bellussera' technique of training the grapevines to grow up along trees. This region is so distinctive, it was named a UNESCO World Heritage Site in 2019.

普洛塞科秋天

它落在意大利东北部的普罗塞科山上。我们就在法拉·迪·索利戈(Farra di Soligo)外面,这是一个距离威尼斯西北约30英里的村庄。这一地区以种植用来酿造白葡萄酒普罗塞科(prosecco)的格雷拉葡萄而闻名。普罗塞科一度是一种谦逊的起泡酒,被认为是香槟的穷表亲,但现在它在全球的受欢迎程度超过了香槟。2018年,意大利生产了6亿多瓶prosecco,约为香槟产量的两倍。

在每年生产的6亿瓶产品中,约有9000万瓶来自prosecco Hills地区。像大多数意大利葡萄种植区一样,普洛塞科山拥有壮观的景观。自17世纪以来,小片葡萄种植在被称为“ciglioni”的狭窄草地梯田上。从上面看,ciglioni产生了棋盘效应,藤蔓沿山坡水平和垂直生长。一些葡萄园甚至采用19世纪的“贝卢斯拉”技术,训练葡萄沿着木生长。该地区非常独特,2019年被联合国教科文组织命名为世界遗产

星空下的仙人掌家族,美国萨瓜罗国家公园 Saguaro 'family' and Milky Way, Saguaro National Park, Arizona (© Christian Foto Az/Shutterstock)

发布于 , 666 次浏览

SaguaroFamily_ZH-CN3845395676_1920x1080.jpg

星空下的仙人掌家族,美国萨瓜罗国家公园 Saguaro 'family' and Milky Way, Saguaro National Park, Arizona (© Christian Foto Az/Shutterstock)

Happy birthday, Saguaro National Park

If you know what these distinctively shaped cactuses are called, you can name this patch of public land in the Sonoran Desert. Saguaro National Park was established on this day in 1994 to protect giant saguaros like these. The slow-growing, prickly behemoths have been known to reach almost 80 feet into the Arizona sky. Just don't be tempted to climb one—take it from us, a closer look at that celestial display isn't worth getting jabbed by 3-inch saguaro spines.

生日快乐,萨瓜罗国家公园

如果你知道这些形状独特的仙人掌叫什么,你可以把这片公共土地命名为索诺兰沙漠。萨瓜罗国家公园是在1994年的这一天建立的,旨在保护像这样的巨型萨瓜罗。这只生长缓慢、多刺的庞然大物已被发现能伸入亚利桑那州的天空近80英尺。只是不要被诱惑去攀爬,从我们这里拿走它,更仔细地看一看天空的显示是不值得被3英寸的萨瓜罗刺戳的。