分类 必应美图 下的文章
丘伦梅鲁瀑布鸟瞰图,委内瑞拉 Aerial view of Churun-Meru (Dragon) waterfall, Venezuela (© AirPano LLC/Amazing Aerial Agency)
丘伦梅鲁瀑布鸟瞰图,委内瑞拉 Aerial view of Churun-Meru (Dragon) waterfall, Venezuela (© AirPano LLC/Amazing Aerial Agency)
把梦想变成现实! Don't just dream it, stream it!
龙瀑布,委内瑞拉
在荒野的中心地带,一个令人敬畏的景象从山上倾泻而下,这就是委内瑞拉的丘伦梅鲁瀑布!该瀑布也被称为龙瀑布,位于奥扬特普伊山峡谷南端的一个狭长地带,在雨季会与一条邻近的溪流相连。今天的图片展示的正是丘伦梅鲁瀑布从约1300英尺的高处倾泻而下。委内瑞拉拥有一些令人印象深刻的世界自然奇观,其中包括地球上最高的瀑布,也就是位于丘伦梅鲁以南约4英里处的天使瀑布。詹姆斯·安吉尔发现了天使瀑布,但人们常常误以为他发现了龙瀑布,佐证这一说法的证据是天使瀑布常常被误认为是龙瀑布。因此,无论您是在寻找天使瀑布还是龙瀑布,委内瑞拉都有适合您的瀑布!
Churún Merú waterfall in Venezuela
In the heart of the wilderness, an awe-inspiring sight plummets from a mountain—the Churún Merú waterfall in Venezuela. Also known as Dragon Falls, the cascade featured in today's image is in a narrow niche at the southern end of the canyon that divides the mountain of Auyán-tepui. Falling from around 1,300 feet, Churún Merú is joined by a neighboring stream in the wet season. Venezuela is home to some of the world's most impressive natural wonders, including the highest waterfall on Earth, Angel Falls, found some 4 miles south of Churún Merú. So, whether you're after angels or dragons, Venezuela has a waterfall for you!
郁金香田,斯卡吉特山谷,华盛顿州,美国 Tulip fields in spring, Skagit Valley, Washington (© Claudia Cooper/Getty Images)
郁金香田,斯卡吉特山谷,华盛顿州,美国 Tulip fields in spring, Skagit Valley, Washington (© Claudia Cooper/Getty Images)
踮起脚尖,穿过郁金香 Tiptoe through the tulips
斯卡吉特山谷郁金香节
在弗农山的阴影下,鲜艳的花朵为大地涂上一层色彩,造就了一幅真实的画卷,华盛顿斯卡吉特山谷的郁金香节正在等你。郁金香节于1984年由弗农山商会创办,最初的活动为期三天,后来发展成为为期一个月的盛会。节日从四月持续到五月,吸引了来自世界各地的游客。花展横跨山谷中的多个花园,千万不要错过郁金香镇、郁金香谷农场、罗莎琳花园以及鲁森加德占地50英亩的花展,你可以骑自行车游览郁金香花园,还可以探索当地的酒庄、酿酒厂和餐馆。漫步花间,生活放慢了脚步,让我们记住简单的快乐:深呼吸,绽放笑容,沉醉在斯卡吉特山谷郁金香节的美景中。
Skagit Valley Tulip Festival in Washington
Walk through a real-life canvas in a farming valley in Washington, where vibrant blossoms paint the Earth. That's exactly what awaits you at the Skagit Valley Tulip Festival, held in the city of Mount Vernon and surrounding towns. Founded in 1984 as a three-day event, it has grown into a month-long fiesta which runs from April to May and draws visitors from all over the world. The floral show spans multiple gardens in the valley, so make sure you explore Tulip Town, Tulip Valley Farms, Garden Rosalyn, and the 50-acre display at RoozenGaarde. You can tour the tulip gardens by bicycle and explore the local wineries, breweries, and restaurants. Among the petals, life slows down just enough for us to remember the simple joys—breathe deeply, smile widely, and revel in nature's spectacle.
姬路城,姫路,兵库县,日本 Himeji Castle, Himeji, Hyōgo Prefecture, Japan (© Julian Elliott Photography/Getty Images)
姬路城,姫路,兵库县,日本 Himeji Castle, Himeji, Hyōgo Prefecture, Japan (© Julian Elliott Photography/Getty Images)
皇家景观 A royal view
姬路城,兵库县,日本
从“草莓日”到“猫日”,甚至“蔬菜日”,日本有一系列“谐音节日”,这些节日都来源于駄洒落(一种用读音相同或相近的词汇来玩乐的日本文字游戏,与英语中的双关语类似)。今天的日期是4月6日,而日语中的“shiro”(城堡)这个词恰好是由“shi”(4)和“ro”(6)组成的。因此,这一天就成为了庆祝城堡的日子。还有什么比城堡日更好的机会来了解日本最大、游客最多的城堡——姬路城呢?它的历史可以追溯到1333年,是联合国教科文组织认定的世界遗产,拥有先进的防御设计和五个国宝级建筑。
Castle Day in Japan
From Strawberry Day to Cat Day and even Vegetable Day, Japan has a list of faux holidays, which are the clever results of 'dajare' or word plays. Today's date, April 6, makes up the Japanese word for castle, 'shiro' from 'shi' (4) and 'ro' (6). Hence, the celebration of castles. What better opportunity than Castle Day, to learn about the country's largest and most-visited castle, Himeji Castle? Dating back to 1333, this UNESCO World Heritage Site boasts an advanced defensive design and five National Treasure structures. The castle has also withstood time and nature's fury, surviving the bombings of World War II and the Great Hanshin earthquake in 1995. Nearly 700 years of glory, local legends, and ghost stories reverberate through the 83 rooms of this hilltop fortress. Would you care to explore?
从国际空间站拍摄的巴哈马群岛 The Bahamas photographed from the International Space Station (© NASA)
从国际空间站拍摄的巴哈马群岛 The Bahamas photographed from the International Space Station (© NASA)
潜入碧海 A dive into the blue
巴哈马
绿松石水域、充满活力的珊瑚礁、户外用餐和海盗故事——欢迎来到巴哈马!这个西印度群岛群岛在大西洋上有3000多个珊瑚礁、岛屿和小岛,是世界第三大堡礁——安德罗斯堡礁的所在地。对于被大自然吸引的冒险灵魂来说,长岛663英尺深的海洋天坑Dean's Blue Hole提供了一次激动人心的体验。从海港岛宁静的粉红色沙滩到首都拿骚熙熙攘攘的稻草市场和著名的酒窖,巴哈马不仅仅是一个目的地,它是一个迷人的故事。
The Bahamas
Turquoise waters, vibrant coral reefs, alfresco dining, and tales of pirates—welcome to the Bahamas! With over 3,000 cays, islands, and islets in the Atlantic Ocean, this West Indies archipelago is home to the world's third-largest barrier reef—the Andros Barrier Reef. For adventurous souls drawn to nature, Dean's Blue Hole, a 663-foot-deep marine sinkhole on Long Island, offers a thrilling experience. From the serene pink sand beaches of Harbour Island to the capital city Nassau's bustling Straw Market and famous wine cellars, the Bahamas is more than just a destination—it's a captivating tale waiting to unfold.
At-Bashy地区的彩虹,Kakshaal Too山脉,纳伦省,吉尔吉斯斯坦 A rainbow in At-Bashy District , Kakshaal Too Mountains, Naryn Province, Kyrgyzstan (© Emad aljumah/Getty Images)
At-Bashy地区的彩虹,Kakshaal Too山脉,纳伦省,吉尔吉斯斯坦 A rainbow in At-Bashy District , Kakshaal Too Mountains, Naryn Province, Kyrgyzstan (© Emad aljumah/Getty Images)
希望彩虹留在这里 Wish hue were here
寻找彩虹日
正如青蛙科米特(《布偶电影》中的主角)曾在歌曲《彩虹般的连接》中所唱的那样:“彩虹是幻象,但只是幻象,彩虹没有什么可以隐藏的……”每年4月3日是美国的 “全国寻找彩虹日”,这一天旨在庆祝这一多彩的自然现象,它让世界各地的人们都欣喜不已。当阳光通过大气中的雨滴,光线被反射和散射时,彩虹就会出现。在“寻找彩虹日”这天,人们会参加相关的活动,例如在雨后寻找彩虹或者是创作以彩虹为主题的艺术。在今天的图片中,我们看到一道彩虹挂在吉尔吉斯斯坦雄伟的Kakshaal Too 山脉上,崎岖的山峰和纯净原始的山谷构成了一副绝美的背景图,与稍纵即逝的彩虹美景相得益彰。
Find a Rainbow Day
As Kermit the Frog once sang, 'Rainbows are visions, but only illusions, and rainbows have nothing to hide.' Every year on April 3, National Find a Rainbow Day celebrates this colorful natural phenomenon that delights people all around the world. Rainbows occur when sunlight reflects and disperses through raindrops in the atmosphere. On Find a Rainbow Day, people take part in activities like searching for rainbows after rainfall or creating rainbow-themed art. In today's image, we see a rainbow splashed across the majestic Kakshaal Too Mountains in Kyrgyzstan. The Kakshaal Too range, with its rugged peaks and pristine valleys, is a fitting backdrop for the fleeting beauty of rainbows.
日德兰半岛的山毛榉树和野生海葵 ,丹麦 Beech trees and wild anemones, Jutland, Denmark (© Nick Brundle Photography/Getty Images)
日德兰半岛的山毛榉树和野生海葵 ,丹麦 Beech trees and wild anemones, Jutland, Denmark (© Nick Brundle Photography/Getty Images)
一缕阳光下的林地 Beneath a ray of light
日德兰半岛的山毛榉树和野生海葵,丹麦
今天,图片上的风景将我们带到了丹麦的日德兰半岛。随着春天的到来,这片北方的土地展现出了一种属于山毛榉树的绿色色调,而山毛榉树正是丹麦的“国树”。对于丹麦人民来说,这些正在发芽的山毛榉树是一种独特的存在,在四五月份,他们会把树上的嫩叶采摘下来用于烹饪中,尤其是用在沙拉中。过去,欧洲人经常使用山毛榉树光滑的树皮来书写文字。这也是为什么,在现代荷兰语中,"书籍"一词直接翻译为"山毛榉树"。当阳光穿过森林中的树冠照耀下来时,野生海葵用白色的花瓣点亮了林地,它们代表着精致之美和真诚纯粹,曾在莫奈和梵高等艺术家的杰作中“担任主角”。
Beech trees and wild anemones, Jutland, Denmark
Today's homepage takes us to Jutland, Denmark, where the arrival of spring showcases the green hues of the European beech, a national symbol of this northern land. The young leaves of these budding trees are significant to the Danish people, as they are harvested from April to May and used in cooking—particularly in salads. In the past, Europeans would often use the smooth bark of beech trees for writings texts and the word 'book' is thought to be derived from the word for 'beech.' As the sun shines through the forest canopy, wild anemones brighten up the woodland with their white petals. These blooms, representing delicate beauty and sincerity, have even starred in masterpieces by artists such as Monet and Vincent van Gogh.
勃朗峰上的冰海,夏慕尼,法国 (© Hagenmuller Jean-François/Hemis/Alamy)
勃朗峰上的冰海,夏慕尼,法国 (© Hagenmuller Jean-François/Hemis/Alamy)
岌岌可危的冰川
冰海,夏慕尼
冰海是法国阿尔卑斯山脉最著名的冰川之一,它坐落于勃朗峰地块的北坡,靠近夏慕尼,长约7公里,深200米,是法国最大的冰川。它由冰块缓慢而稳定的运动形成,形成时间可追溯至几千年前。
不幸的是,这个自然宝藏正在经受气候变化带来的剧烈影响。每一年,该冰川都在以惊人的速度缩小、变薄,以至于其厚度减少了几十米。而人类活动排放的温室气体是造成冰川快速融化的主要原因,岩石的存在则加剧了这一情况。如今的情况令人担忧,而我们人类能做的,是采取相应的措施去缓解气候变化对冰川的影响,保护阿尔卑斯山的宝藏。
日落时的南斯塔克灯塔,霍利希德,威尔士,英国 South Stack Lighthouse at sunset, Holyhead, Wales, UK (© mariotlr/Getty Images)
日落时的南斯塔克灯塔,霍利希德,威尔士,英国 South Stack Lighthouse at sunset, Holyhead, Wales, UK (© mariotlr/Getty Images)
潮涨潮落,灯火通明 High tides and bright lights
南斯塔克灯塔,霍利希德,威尔士,英国
南斯塔克灯塔建在威尔士圣岛崎岖的悬崖上,俯瞰着爱尔兰海的深水区。自1809年建成以来,这座91英尺高的白塔一直为水手们指引方向;它为都柏林-霍利黑德-利物浦航线上的船只提供了安全通道。灯塔建成时,使用抹香鲸油点亮灯具;但多年来,灯塔的机械装置已升级为更先进的技术,如LED灯泡和菲涅尔透镜。灯塔于1984年实现自动化,其强大的光束照射范围可达28英里,至今仍是重要的导航设备。当夕阳西下,天空布满五彩斑斓的色彩时,南斯塔克灯塔在黄昏中的剪影令人叹为观止。游客们会勇敢地从陡峭的悬崖上爬下400级台阶,探索灯塔以及它的机房和展览区。
South Stack Lighthouse, Holy Island, Wales
Built on the rugged cliffs of Holy Island, Wales, the South Stack Lighthouse stands watch over the deep waters of the Irish Sea. The 91-foot-tall white tower has guided sailors since its completion in 1809; it provides safe passage for ships on the Dublin-Holyhead-Liverpool route. When it was built, sperm whale oil was used to light the lamps; however, over the years, the mechanism has been upgraded to more advanced technology like LED bulbs and Fresnel lenses. Automated in 1984, the lighthouse continues to serve as a vital navigational aid, with its powerful beam shining up to 28 miles. As the sun sets and the sky fills with colors, the silhouette of the South Stack Lighthouse in the dusk makes for a stunning sight. Visitors brave the 400-step descent down the steep cliff face to explore the lighthouse, including its engine room and exhibition area.
上海的樱花,中国 Cherry blossoms in Shanghai, China (© Yaorusheng/Getty Images)
上海的樱花,中国 Cherry blossoms in Shanghai, China (© Yaorusheng/Getty Images)
花香满径 A path through the petals
上海的樱花,中国
春天,大自然展现出勃勃生机,樱花盛开标志着一个季节的开始。在全球范围内,从日本到美国,这一奇观吸引了数百万人的目光。在中国,樱花从3月下旬开到4月下旬,粉色和白色的樱花点缀着一幅幅美景。这些脆弱的花瓣在中国人的传统中有着深远的意义,象征着新生、希望和生命的短暂。中国有很多赏樱地点,包括武汉的东湖樱花公园、上海的顾村公园和鲁迅公园,以及北京的玉渊潭公园。樱花看起来与梅花相似,但区分两者的一个简单方法是看它们的花瓣。樱花的花瓣末端有分叉,而梅花没有。
Cherry blossoms in Shanghai, China
In spring, nature puts on a vibrant display, marking the start of the season with the bloom of cherry blossoms. Around the globe, from Japan to the United States, this spectacle captivates millions of hearts. In China, cherry blossoms, known as 'Yinghua,' bloom from late March to late April, adorning landscapes with delicate hues of pink and white. Revered for centuries by the Chinese, these fragile petals hold profound significance in their traditions, symbolizing renewal, hope, and the transient nature of life. Among popular places to see them are Wuhan's East Lake Cherry Blossom Park, Lu Xun Park in Shanghai, and Beijing's Yuyuantan Park. Cherry blossoms look similar to plum blossoms, but an easy way to distinguish between the two is to look at their petals. Cherry blossom petals have split ends, but plum blossoms don't.
布宜诺斯艾利斯哥伦布剧院,阿根廷 Teatro Colón in Buenos Aires, Argentina (© Wei Hao Ho/Alamy Stock Photo)
布宜诺斯艾利斯哥伦布剧院,阿根廷 Teatro Colón in Buenos Aires, Argentina (© Wei Hao Ho/Alamy Stock Photo)
戏剧成为关注的焦点 Theater takes center stage
世界戏剧日
今天,整个世界都是一个大舞台。每年的3月27日,世界戏剧日都会在雷鸣般的掌声中拉开帷幕,为戏剧这个数百年来一直影响着大众的艺术形式奏响颂歌。世界戏剧日旨在推广戏剧,引起人们对戏剧艺术的重视,共享戏剧艺术给人类带来的精神财富。今天图中所见的是布宜诺斯艾利斯的哥伦布剧院,它是阿根廷丰富戏剧遗产的象征。这座剧院建于1908年,以其宏伟的建筑和卓越的音响效果而闻名,是世界上首屈一指的歌剧院。多年来,这里举办了许多传奇人物的演出,如恩里科·卡鲁索、理查·施特劳斯、莉丽·庞斯、玛丽娜·德·加巴林、乔斯·史东、布兰福德·马萨利斯等。在这个专属于戏剧的日子里,让我们一起欣赏这种以最壮观的方式讲述故事的艺术形式!
World Theater Day
Today, all the world's a stage. Every year on March 27, the curtains rise to thunderous applause in celebration of World Theater Day—an ode to an art form that has influenced the masses for centuries. The day aims to promote theater and raise awareness of how it has preserved ancient cultures, provided social commentary throughout history, and even helped form our language. Seen in the image today is the Teatro Colón, Buenos Aires, a symbol of Argentina's rich theatrical heritage. Built in 1908, the theater is renowned for its grand architecture and exceptional acoustics, making it one of the world's premier opera houses. Over the years, it has hosted performances by legendary figures such as Enrico Caruso, Richard Strauss, Lily Pons, Marina de Gabaráin, Joss Stone, Branford Marsalis, and many more. On this day dedicated to drama, let's appreciate this art form that continues to narrate stories in the most spectacular way!