标签 森林 下的文章

坎伯兰岛国家海岸的海滨森林,乔治亚州,美国 Maritime forest in Cumberland Island National Seashore, Georgia (© Chris Moore/TANDEM Stills + Motion)

发布于 , 51 次浏览

坎伯兰岛国家海岸的海滨森林,乔治亚州,美国 Maritime forest in Cumberland Island National Seashore, Georgia (© Chris Moore/TANDEM Stills + Motion)

海岸静谧,野性依旧 Coastal quiet, untamed life

坎伯兰国家海岸的海滨森林,乔治亚州,美国

在你踏上沙滩之前,便能听见海风中叶的沙沙声、扭曲树干的嘎吱响,以及仿佛来自古老世界的低语。欢迎来到乔治亚州大西洋海岸最南端坎伯兰岛国家海岸的海滨森林。面对盐、沙土与飓风的挑战,这里的树木依旧坚定屹立。南方红橡树弯而不折,锯叶棕榈如同绿叶护卫般贴地而生,西班牙苔藓则似大自然的流苏垂挂于树枝之上。这片海洋森林是美国现存最完整的此类稀有生态系统之一。得益于坎伯兰岛被划定为国家海岸,其生态得以避免其他海岸地区常见的城市化侵蚀。

你眼前所见的,正是数百年来始终如一的森林景貌,仅留下苏格兰裔美籍工业家托马斯·卡内基当年的遗迹,以及偶尔穿行林间的野马。这些马匹是早期定居者留下的家畜后代,如今已成为岛上的“非官方吉祥物”。 除了野马之外,这片森林中还栖息着丰富的野生动物,例如在灌木丛中挖掘的犰狳、在树干上啄击的啄木鸟,以及在林下活动的浣熊。沿着南端步道或平行步道等小径穿行于茂密的植被之中,行进途中不时可见沼泽地貌或隐藏的历史遗迹。所以,下次当你想到海岸时,请记住:真正的故事未必发生在海浪边,有时,它就深藏在沙丘之后。

Maritime forest in Cumberland Island National Seashore, Georgia

Before you hit the beach, you'll hear it—the rustle of leaves in salty air, the creak of twisted trunks, the hush of an old world. Welcome to the maritime forest of Cumberland Island National Seashore on the southernmost stretch of Georgia's Atlantic coast. Salt spray, sandy soil, hurricanes? The trees here stand their ground. Live oaks bend but don't break. Saw palmettos crowd the ground like leafy bodyguards, while Spanish moss hangs from branches like nature's fringe. This maritime forest is one of the best remaining examples of this rare habitat in the United States. Thanks to its national seashore status, the island has been spared from the concrete creep seen on other coastlines.

What you see here is the forest as it's been for centuries—a few ruins from the days of Scottish American industrialist Thomas Carnegie and the occasional feral horses grazing through. The horses are descendants of animals left by settlers long gone, and they're now unofficial mascots of the area. Alongside them, you might spot armadillos digging through the undergrowth, woodpeckers hammering tree trunks, or raccoons engaging in tiny heists. Trails like the South End Trail or the Parallel Trail weave through dense foliage, sometimes giving glimpses of marshes or hidden historic sites. So next time you think of the coast, remember: the real drama isn't always on the shore. Sometimes, it's rooted just beyond the dunes.

松山顶峰, 洛杉矶国家森林公园, 加利福尼亚州, 美国 Summit of Pine Mountain, Angeles National Forest, California (© Matthew Kuhns/TANDEM Stills + Motion)

发布于 , 59 次浏览

山顶峰, 洛杉矶国家森林公园, 加利福尼亚州, 美国 Summit of Pine Mountain, Angeles National Forest, California (© Matthew Kuhns/TANDEM Stills + Motion)

走上高远之路 Taking the high road

顶峰, 洛杉矶国家森林公园

森林步道不仅仅是一条欣赏大自然的路径,它们将人们与自然和冒险联系在一起。如今日图片所示的是位于加利福尼亚州的洛杉矶国家森林的步道。此地拥有高耸的松、崎岖的山脊,并包含著名的太平洋山脊步道(PCT)的一段。该步道全长超过2600英里,从墨西哥延伸至加拿大,是许多徒步爱好者心中的终极梦想。太平洋山脊步道于1968年被指定为国家风景步道,穿越7座国家公园和25个国家森林,是领略美国西部壮丽风的独特方式。不过,想要体验它的魅力,并不需要走完全程。在加州南部,该步道穿越圣盖博山脉的部分便可带来壮观景色和充满成就感的一日徒步体验。

National Trails Day

Today, we celebrate the paths that connect us with nature and adventure. Angeles National Forest in Southern California is home to towering pines and rugged ridgelines, and hosts a stretch of the legendary Pacific Crest Trail (PCT). Winding over about 2,650 miles from Mexico to Canada, the PCT is the ultimate thru-hiking dream. Designated a National Scenic Trail in 1968, it traverses seven national parks, 25 national forests, and provides a unique lens through which to experience the dramatic landscapes of the American West. But you don't need to go the distance to enjoy its magic. In Southern California, portions of the trail through the San Gabriel Mountains offer great views and rewarding day hikes.

This year, National Trails Day isn't just about adventure, it's also about stewardship. These trails need our love and care to stay wild and walkable. So, bring a trash bag, join a cleanup drive, or just spread the word about keeping trails pristine and thriving for generations to come.

幽灵森林,宁哈根,梅克伦堡-西波美拉尼亚,德国 Gespensterwald, Nienhagen, Mecklenburg-West Pomerania, Germany (© mauritius images GmbH/Alamy Stock Photo)

发布于 , 214 次浏览

幽灵森林,宁哈根,梅克伦堡-西波美拉尼亚,德国 Gespensterwald, Nienhagen, Mecklenburg-West Pomerania, Germany (© mauritius images GmbH/Alamy Stock Photo)

海边的神秘树林 Mysterious woods by the sea

幽灵森林,宁哈根,德国

在德国的梅克伦堡-西波美拉尼亚沿海地区坐落着“幽灵森林”,也就是今天图片中的森林。这片令人毛骨悚然的森林占地约445英亩,其中有多节的山毛榉、鹅耳枥、白蜡和橡树,它们扭曲着向天空伸展。来自波罗的海的咸味海风和潮湿的气候造就了树木扭曲的形状,使这片森林有了“闹鬼”的名声。游客们会体验到与超自然现象的接触,比如枯叶的嘎吱声、远处挥手打招呼的友好精灵,或者从树后窥探的淘气鬼。精心布置的灯光可以投射出幽灵般的阴影,以及沿路摆放的雕塑和装饰品,这些都是增强森林全年鬼魅气息的元素。要想了解更多信息,可以报名参加讲故事环节,演员们会穿上幽灵服装,让当地传说和民间故事生动起来。摄影师和自然爱好者都会从映刻在天空中的怪异剪影汲取灵感,这些剪影被无数照片永恒地记录下来。

Gespensterwald, Nienhagen, Germany

On Germany's Baltic coast lies the Gespensterwald, which means 'Ghost Forest,' seen in today's image. This spine-tingling forest covers about 445 acres, with its gnarled beech, hornbeam, ash, and oak trees twisting toward the sky. The salty sea air, wind, and the moist climate helped mold the trees' distorted shapes, which look particularly haunting at night. Visitors to this forest in the Mecklenburg-West Pomerania region can brave the trails alone or sign up for a storytelling session where actors dressed as ghosts bring local legends and folktales to life. Photographers and nature enthusiasts alike find inspiration in the eerie silhouettes etched against the sky, immortalized in countless pictures.

雪莉夫人森林和古堡遗迹,新罕布什尔州,美国 Madame Sherri Forest and the remnant of an old castle, New Hampshire (© yggdrasill/Shutterstock)

发布于 , 249 次浏览

莉夫人森林古堡遗迹新罕布什尔州,美国 Madame Sherri Forest and the remnant of an old castle, New Hampshire (© yggdrasill/Shutterstock)

无处可去的阶梯 Stairway to nowhere

雪莉夫人森林

位于新罕布什尔州切斯特菲尔德的雪莉夫人森林是一个充满历史和自然美景的迷人景点。这里曾是安托瓦内特·雪莉夫人在20世纪30年代建造的奢华住宅所在地。雪莉夫人是一位20年代的华丽服装设计师,以举办奢华派对而闻名,她高调地来到镇上后,经常乘坐司机驾驶的帕卡德轿车,身披皮草,成为了当地人的谈资。随着财富的减少,她的“城堡”年久失修,遭到了破坏。1959年,雪莉夫人返回时发现自己的房产已成废墟,从此再也没有回来过。1963年的一场大火烧毁了这座房子,只留下了石头地基、标志性的阶梯和一个通向孤零零烟囱的大壁炉。

如今,雪莉夫人故居所在的森林占地500多英亩,有风景优美的徒步小径,穿过林地、铁杉树林,绕过宁静的小溪,为户外运动爱好者提供了如诗如画的环境。这片区域由新罕布什尔州森林保护协会管理,是为了纪念雪莉夫人而命名的,其中还包括通往雪莉夫人故居废墟的小径。因此,虽然房子与森林原本是分开的,但现在它们已经紧密地交织在一起。

Madame Sherri Forest, New Hampshire

Madame Sherri Forest in Chesterfield, New Hampshire, is a captivating destination steeped in history and natural beauty. It was once the site of an extravagant house built in the 1930s by Madame Antoinette Sherri, a flamboyant 1920s costume designer known for her lavish parties. Madame Sherri's dramatic arrivals in town, often in a chauffeur-driven Packard, draped in furs, became the talk of the locals. As her fortune declined, her 'castle' fell into disrepair and was vandalized. In 1959, she returned to find her property in ruins and never came back. A fire destroyed the house in 1963, leaving behind only the stone foundation, an iconic staircase, and a large fireplace leading to a lone chimney.

Today, the forest where her house once stood spans over 500 acres and offers scenic hiking trails through woodlands, hemlock groves, and around peaceful brooks, a picturesque setting for outdoor enthusiasts. Managed by the Society for the Protection of New Hampshire Forests, this area was named in honor of Madame Sherri, and it also includes trails that lead to the ruins of her former estate. So, while the house was originally separate from the forest, the two are now intricately entwined.

古老山毛榉树,格莱纳里夫森林公园,安特里姆郡,北爱尔兰 Ancient beech tree, Glenariff Forest Park, County Antrim, Northern Ireland (© Dawid K Photography/Shutterstock)

发布于 , 294 次浏览

古老山毛榉,格莱纳里夫森林公园安特里姆郡,北爱尔兰 Ancient beech tree, Glenariff Forest Park, County Antrim, Northern Ireland (© Dawid K Photography/Shutterstock)

你可曾见过此等景色 'Wood' you believe this view?

格莱纳里夫森林公园,安特里姆郡,北爱尔兰

你可曾想过在故事中漫步?欢迎来到北爱尔兰安特里姆郡的格莱纳里夫森林公园。该公园占地近3,000英亩,不仅拥有林地、瀑布和各种奇观,还有多条步道,每条步道都有自己独特的景观视角。其中,最受欢迎的是瀑布步道,这条3英里长的步道穿过一个国家自然保护区,沿途有瀑布景观。格莱纳里夫森林公园有丰富多样的野生动物,包括红松鼠、松貂和獾。观鸟者会被欧柳莺、棕柳莺和翠鸟所吸引。这里的植物也同样令人印象深刻,古老的毛榉(如图所示)、橡树、桦树和楸树等树木形成了郁郁葱葱的树冠。因此,无论您选择何时来访,格莱纳里夫一定会让您感觉 “重获新生”,焕发活力。

Glenariff Forest Park, Northern Ireland, UK

This storybook setting is Glenariff Forest Park in County Antrim, Northern Ireland, which spans nearly 3,000 acres of woodland and waterfalls. Among its popular walking trails is the Waterfall Walkway, a 3-mile trail that passes through a national nature reserve and past the Ess-na-Crub and Ess-na-Larach waterfalls. Glenariff is home to a rich diversity of wildlife including red squirrels, pine martens, and badgers. Birdwatchers will be delighted by willow warblers, chiffchaffs, and kingfishers. The flora is just as impressive, with trees like the old beech pictured here, oaks, birches, and rowans creating a lush canopy. It's the perfect spot for a bit of soul-searching beneath ancient branches in this beautiful landscape known as the 'Queen of the Glens.'

卡塔丁森林和水域国家纪念碑,佩诺布斯科特县,缅因州,美国 Katahdin Woods and Waters National Monument, Penobscot County, Maine (© Cavan Images/Alamy Stock Photo)

发布于 , 330 次浏览

卡塔丁森林和水域国家纪念碑,佩诺布斯科特县,缅因州,美国 Katahdin Woods and Waters National Monument, Penobscot County, Maine (© Cavan Images/Alamy Stock Photo)

尽享森林与水域之美 All about the woods and waters

卡塔丁森林和水域国家纪念碑

欢迎来到卡塔丁森林和水域国家纪念碑,这里茂密的林地和原始的水道绵延不绝,一望无际。该保护区占地近87500英亩,于2016年的这一天建立。一百多年以来,该地区在缅因州的伐木业中发挥了重要作用,但在19世纪末,伐木业开始衰落。慈善家罗珊·昆比带头努力保护我们今天在这里看到的景观。她和她的基金会于2001年开始购买巴克斯特州立公园附近的土地,并于2016年将其捐赠给联邦政府,以确保后人能够保护这片土地。

卡塔丁森林和水域的多样化生态系统为各种动物提供了家园,包括驼鹿、黑熊和加拿大猞猁,以及秃鹰和林鸳鸯等许多鸟类。它还为游客提供了许多户外活动,如远足、划独木舟和露营。由于缺乏电力照明,这里的天空在全国范围内是最黑暗的,这使它成为了一个观星的好地方。

Katahdin Woods and Waters National Monument anniversary

Welcome to Katahdin, where dense woodlands and pristine waterways stretch out as far as the eye can see. Covering nearly 87,500 acres, this new national monument was established eight years ago today. Maine's logging industry was a big part of this region for over a hundred years but declined toward the end of the 19th century. Efforts to preserve its landscape were spearheaded by philanthropist Roxanne Quimby. She started buying land near Baxter State Park in 2001 and donated it to the federal government in 2016, ensuring its preservation for future generations.

Katahdin Woods and Waters' diverse ecosystem is home to many animals, including moose, black bear, Canada lynx, and bald eagles. Hiking, canoeing, and camping are among popular activities, and it has some of the darkest skies in the country, making it a great place for stargazing.

大烟山国家公园的森林小道,田纳西州,美国 Forest path in Great Smoky Mountains National Park, Tennessee (© putmanphoto/Getty Images)

发布于 , 376 次浏览

大烟国家公园森林小道,田纳西州,美国 Forest path in Great Smoky Mountains National Park, Tennessee (© putmanphoto/Getty Images)

深入其中 Into the thick of it

Great Smoky Mountains National Park, Tennessee

Fancy a walk through the Smokies in Tennessee, seen in today's image? Spanning over 522,000 acres between North Carolina and Tennessee, the Great Smoky Mountains National Park is a treasure trove of natural beauty and biodiversity. Home to more than 19,000 documented species, scientists estimate that tens of thousands more remain undiscovered. Miles of hiking trails wind through the dense woodlands, leading adventurers to cascading waterfalls and scenic overlooks. The park also boasts some of the highest mountains in the eastern United States, including Clingmans Dome, which rises to 6,643 feet. Visitors are often enchanted by the mist that blankets the peaks each morning, giving the park its mystical name. The park is a UNESCO World Heritage Site and an International Biosphere Reserve.

In every season, it offers a unique spectacle: the wildflower bloom in spring, vibrant foliage in fall, and serene snow-covered landscapes in winter. Great Smoky Mountains National Park is a haven for nature lovers and adventurers alike, promising unforgettable experiences and a deeper connection to the natural world.

盛开的白延龄草,安大略省,加拿大 White trillium blooming in Ontario, Canada (© Jun Zhang/Getty Images)

发布于 , 582 次浏览

盛开的白延龄草,安大略省,加拿大 White trillium blooming in Ontario, Canada (© Jun Zhang/Getty Images)

嘿,今天长势如何? Hey, how's it growing today?

安大略省的白延龄草,加拿大

三片瓣、三片叶子和三个柱头——这就是白延龄草,它的名字源自拉丁语中的“三”,原产于北美东部,是春季最常见的林地野花之一。与一些稍有暖意就绽放色彩的“冲动型”花朵不同,这种植物开花缓慢。从美国邮票上的图案到俄亥俄州的州花,再到加拿大安大略省的官方象征,白延龄草扎根于各国文化。除了美观之外,白延龄草在草药界也有一席之地。所以,你在林间漫步时,请留意这种花卉珍品!

White trilliums blooming in Ontario, Canada

Three petals, three leaves, and three stigmas—that's the white trillium for you, whose name derived from the Latin word for 'three.' Native to eastern North America, the spring-blooming species is one of the most common woodland wildflowers. Unlike some impulsive blossoms that burst into color at the slightest hint of warmth, this plant is a slow bloomer. From gracing US postage stamps to being the state wildflower of Ohio and an official symbol of Canada's Ontario, the white trillium is ingrained in our culture. Beyond its aesthetic appeal, the plant has earned its stripes in the world of herbal medicine. So, next time you find yourself wandering through the woodland realm, keep an eye out for this floral gem!

布恩迪国家公园,乌干达 Bwindi Impenetrable National Forest, Uganda (© Art Wolfe/DanitaDelimont.com)

发布于 , 509 次浏览

布恩迪国家公园乌干达 Bwindi Impenetrable National Forest, Uganda (© Art Wolfe/DanitaDelimont.com)

森林多美好呀! Woodn't it be nice

国际森林日

今天是国际森林日,让我们走出家门,扎根林地吧!森林是地球上重要的生态系统之一,为了提高人们对保护森林和欣赏森林景观的意识,就在11年前的今天,联合国设立了国际森林日。据悉,世界各地的林地占地球陆地面积的30%以上,林地中的木种类繁多,令人难以置信,据估计,全球共有超6万种不同种类的树。森林在提供食物、水和药物等基础资源方面发挥着至关重要的作用。今天的图片展示的是乌干达的布恩迪国家公园,这里有160种树木和100种蕨类植物,以及世界上50%的山地大猩猩种群。森林中的树木之间还生长着茂密的竹林,导致人们在这片森林中寸步难行,因此布恩迪国家公园又名“难以穿越的森林”。

International Day of Forests

Today we're rooting for woodlands worldwide as we celebrate the International Day of Forests. Established by the UN 11 years ago, the day draws attention to the need to preserve these essential ecosystems, which supply food, water, medicines, and other resources. Covering over 30% of land on Earth, it is thought that woodlands around the world contain more than 60,000 tree species. Featured here is the Bwindi Impenetrable National Forest in Uganda, which is home to 160 species of trees and 100 species of ferns, as well as an extraordinary 50% of the world's mountain gorilla population. The forest has thickets of bamboo growing between the trees, making access on foot difficult, giving the Impenetrable Forest its name.

铜瀑布州立公园的巴德河,威斯康星州,美国 Bad River in Copper Falls State Park, Wisconsin (© Big Joe/Getty Images)

发布于 , 564 次浏览

瀑布州立公园的巴德威斯康星州,美国 Bad River in Copper Falls State Park, Wisconsin (© Big Joe/Getty Images)

该给靴子系上鞋带了! Time to lace up those boots

铜瀑布州立公园的巴德河,威斯康星州

朋友们,是时候系好登靴,一起去徒步了!早在20世纪60年代,美国的林登·约翰逊总统就签署了《国家步道系统法案》,旨在保护、推广和开发美国各地的自然和历史资源。还在犹豫去哪里徒步旅行?这里有一个选择:就是图上这座位于威斯康星州的铜瀑布州立公园。从巴德河沿岸那长达17英里步道,到瀑布和古老的熔岩流,这个公园有很多值得一去的地方。无论是崎岖的山路,宁静的林间小道,还是海滨步道,这个国家总有一条步道适合你。但请记住,一定要尊重自然,遵循“不留痕迹”的原则,除了照片什么都别留下。祝你徒步旅行愉快!

National Take a Hike Day

Take a hike, buddy! No, not the 'get out of here' version but the 'get out there' version. It's time to lace up those boots and take advantage of our national trails, which span over 91,000 miles. Back in the 1960s, President Lyndon B. Johnson signed the National Trails System Act into law, to preserve, promote, and develop scenic and historic trails across the country. Can't decide where to start? Our homepage image offers up one option which is awash with fall colors—Copper Falls State Park in Wisconsin. With 17 miles of trails along the Bad River, past waterfalls and ancient lava flows, this park has a lot to offer. Whether it's a rugged mountain path, a serene forest walk, or an oceanside stroll, this country has a trail waiting for you. But remember to respect nature, follow 'leave no trace' principles, and take nothing but photographs. Happy hiking!