标签 澳大利亚 下的文章
白天堂海滩,圣灵群岛,昆士兰州,澳大利亚 Whitehaven Beach, Whitsunday Island, Queensland, Australia (© Coral Brunner/Shutterstock)
白天堂海滩,圣灵群岛,昆士兰州,澳大利亚 Whitehaven Beach, Whitsunday Island, Queensland, Australia (© Coral Brunner/Shutterstock)
圣灵群岛之旅 Whitsunday wanderlust
白天堂海滩,圣灵群岛,澳大利亚
阳光、沙子和海洋汇聚在一起,形成了令人惊叹的圣灵群岛沙滩。圣灵群岛由74个岛屿组成,距离澳大利亚昆士兰州海岸约34英里。游客在这里可以划皮划艇、浮潜、钓鱼、露营,放松身心。它被国家公园大堡礁海洋公园包围,这确保了对这些岛屿的保护。这些岛屿曾是澳大利亚恩加罗人的家园。这个原住民群体也被称为“独木舟人”,因为他们的生活主要围绕着海洋。如今,岛上的主要游客有旅行者、潜水员、露营者和冒险者。所以,下次去澳大利亚度假时,带上防晒霜,去探索原始的白色沙滩吧!
Whitehaven Beach, Whitsunday Island, Australia
Sun,
sand, and sea come together to create the stunning beaches of the
Whitsunday Islands, made up of 74 islands off the coast of Queensland,
Australia. The Great Barrier Reef Marine Park surrounds and protects the
islands, once home to the Ngaro people of Australia, an Aboriginal
group known as the 'canoe people' due to their seafaring lifestyle.
Today, the island's primary visitors are travelers, divers, campers, and
adventure seekers. So, pack your sunscreen and explore the pristine
white sand beaches on your next vacation down under!
土著艺术品,Ngaruwanajirri艺术中心,Wurrumiyanga,巴瑟斯特岛,澳大利亚 Indigenous artwork, Ngaruwanajirri Art Centre, Wurrumiyanga, Bathurst Island, Australia (© Robert Wyatt/Alamy)
土著艺术品,Ngaruwanajirri艺术中心,Wurrumiyanga,巴瑟斯特岛,澳大利亚 Indigenous artwork, Ngaruwanajirri Art Centre, Wurrumiyanga, Bathurst Island, Australia (© Robert Wyatt/Alamy)
世界土著人民的一天 A day for the world's Indigenous populations
世界土著人民国际日
据估计,地球上有4.76亿土著人,这个术语的意思是“起源于土地”或土著人,指的是一个地区第一批已知居民的后代。他们约占全球人口的6%,但会说世界上估计7000种语言中的一半以上。我们今天的主页展示了澳大利亚提维人的艺术,他们在只有2000人的社区中说一种独特的语言,与另一种已知的语言没有联系。殖民主义长期以来一直影响着土著人民,导致高贫困率、语言和传统土地的丧失。联合国于1994年首次举办了世界土著人民国际日,每年8月9日,他们都会关注维护世界上最古老文化的权利、尊严和存在的斗争。
International Day of the World's Indigenous Peoples
Earth is home to an estimated 476 million Indigenous people, a term meaning 'sprung from the land' or native, which refers to the descendants of an area's first-known inhabitants. They represent about 6% of the global population but speak more than half of the world's estimated 7,000 languages. Our homepage today showcases the art of the Tiwi people of Australia, who speak a unique language unlinked to another other known language, in their community of only 2,000 people. Colonization has long impacted Indigenous people, contributing to high rates of poverty and loss of language and traditional lands. The UN first held the International Day of the World's Indigenous Peoples in 1994, and every August 9 they bring attention to the fight to preserve the rights, dignity, and existence of the world's oldest cultures.
大堡礁的航拍图,澳大利亚 Aerial image of the Great Barrier Reef, Australia (© AirPano LLC/Amazing Aerial Agency)
大堡礁的航拍图,澳大利亚 Aerial image of the Great Barrier Reef, Australia (© AirPano LLC/Amazing Aerial Agency)
一望无际的湛蓝 Blue as far as the eye can see
大堡礁,澳大利亚
澳大利亚的大堡礁是世界上最大的珊瑚礁,沿澳大利亚海岸蔓延1430英里。许多海洋生物生活在这个珊瑚礁生态系统中,包括鲸鱼、海豚、海龟以及1500多种鱼类。遗憾的是,这处世界自然遗产正受到气候变化、污染和过度捕捞的威胁。每年的六月一日是世界珊瑚礁日,旨在让人们意识到海洋珊瑚礁系统的脆弱性和重要性,提醒我们每一个人、每一个组织和企业保护这些宝藏、维持自然的平衡。
World Reef Awareness Day
The Great Barrier Reef runs for 1,430 miles along Australia's northeastern coast, providing a home for thousands of species, including more than 1,500 types of fish. Here, you'll find whales, dolphins, turtles, sharks, dugongs, and algae, all living together in a delicate ecosystem that relies on the coral reef. Sadly, climate change and pollution threaten this iconic site, the largest reef in the world. On June 1, we observe World Reef Awareness Day to remind people of the importance of safeguarding coral reefs, which provide food and shelter for about 25% of all marine life, to maintain the balance of nature.
阿德莱德国际风筝节,澳大利亚 Adelaide International Kite Festival, Australia (© Andrey Moisseyev/Alamy)
阿德莱德国际风筝节,澳大利亚 Adelaide International Kite Festival, Australia (© Andrey Moisseyev/Alamy)
去放风筝吧! Go fly a kite!
去放风筝吧!
在风和日丽的日子里放风筝,还有比这更简单的快乐吗?风筝这项神奇的发明具体源于何时尚未可知,但关于放风筝的第一份书面记录来自公元前200年的中国。中国最初使用风筝来测量距离,但是随着时间的推移,它们逐渐被用于钓鱼、运动、科学、庆祝及各项娱乐活动。风筝有很多形状,也有各种材料。其实你自己就可以制作简单的风筝,找个风和日丽的日子,放风筝去吧!
Go Fly a Kite Day
Is there a simpler joy than flying a kite on a windy day? The date of this magical invention is unknown, but the first written documentation of kite flying comes from China in 200 BCE. There they were initially used to measure distance, but over the years they have been tapped for fishing, sport, science, celebration, communication, and recreation. Kites can take many shapes and be made of various materials, but all of them have a wing surface, a tether, and a bridle that keeps the surface at an angle to the wind. In fact, you can easily make your own, and there's no better time than today: Go Fly a Kite Day.
新年跨年夜烟花, 悉尼悉尼海港大桥, 澳大利亚 New Year's Eve fireworks, Sydney Harbour Bridge in Sydney, Australia (© Wendell Teodoro/Getty Images)
新年跨年夜烟花, 悉尼悉尼海港大桥, 澳大利亚 New Year's Eve fireworks, Sydney Harbour Bridge in Sydney, Australia (© Wendell Teodoro/Getty Images)
跨年夜新年快乐 Happy New Year's Eve from down under
迎接2023年 / 澳大利亚悉尼跨年夜
随着跨年夜在盛夏登陆,许多澳大利亚人选择乘船游览美丽的悉尼港,参加一年一度的烟花表演,以此迎接新年。悉尼海港大桥和举世闻名的悉尼歌剧院作为戏剧背景,今年的第一场烟花表演将于当地时间晚上9点举行,随后在午夜举行第二场。澳大利亚是最早进入新年的国家之一,通常有超过150万人参加悉尼的这一盛大庆祝活动。
每年公历1月1日,标志着新一年的到来,人们习惯将这一天称为“元旦”,俗称“公历年”、“阳历年”或“新历年”。在很多国家,有自己的新年,或是因习俗传统,或者是宗教性的,例如:中国春节,伊斯兰新年,泰米尔新年和犹太新年。
由于地球被划分为多个时区,所以每个时区迎来新年的时间不一,第一个迎来新年的时区,就在国际日期变更线以西,位于莱恩群岛,是基里巴斯国的一部分,时区比世界标准时间早14小时。无人居住的美国边远领土豪兰岛和贝克岛被指定位于UTC后12小时的时区内,这是地球上最后一个看到1月1日到来的地方。
New Year's Eve in Sydney, Australia
With New Year's Eve landing in midsummer, many Aussies choose to usher in the new year with a boat trip around beautiful Sydney Harbour to take in the annual fireworks display With the Sydney Harbour Bridge and world-famous Sydney Opera House as a dramatic backdrop, the first fireworks show will fire off this year at 9 pm local time, followed by a second show at midnight. Australia is one of the first nations to reach the new year, and more than 1.5 million people are typically in attendance for this spectacular celebration in Sydney.
悉尼奥林匹克公园里的湾标瞭望台,澳大利亚 Bay Marker Lookout, Sydney Olympic Park, Australia (© ai_yoshi/Getty Images)
悉尼奥林匹克公园里的湾标瞭望台,澳大利亚 Bay Marker Lookout, Sydney Olympic Park, Australia (© ai_yoshi/Getty Images)
螺旋上升…… Spiraling upward...
Bay Marker Lookout, Sydney Olympic Park, Australia
It's an easy, circular trail to the Bay Marker Lookout, but you have to make it under your own steam—sorry, no cars allowed. This is one of the five Sydney Olympic Park Markers, cone-shaped earth mounds installed for the 2000 Olympics in Australia. They are cleverly placed to look from the air like the Australian flag's Southern Cross. From the ground, the Bay Marker gives a stunning full-360-degree view of Wentworth Common—a large grassy park—and the larger Olympic Park and stadium. You can also look over Homebush Bay (the community and the body of water) to the north. It's a dramatic melding of urban landscape, the city skyline, the wetlands and greenery, rivers, and beaches.
澳大利亚悉尼奥林匹克公园海湾标志了望台
这是一条通往海湾标志了望台的简单的环形小道,但你必须在自己的蒸汽下到达。对不起,不允许开车。这是悉尼奥林匹克公园为2000年澳大利亚奥运会安装的五个圆锥形土墩之一。它们被巧妙地放置在空中,看起来像澳大利亚国旗的南十字。从地面上看,海湾标志物可以360度全方位俯瞰温特沃斯公园(Wentworth Common),这是一个长满青草的大型公园,以及更大的奥林匹克公园和体育场。你也可以在北边俯瞰Homebush湾(社区和水体)。这是城市景观、城市天际线、湿地和绿化、河流和海滩的戏剧性融合。
阿克拉曼火山口, 澳大利亚 The Acraman crater, Australia (© USGS/NASA Landsat data/Orbital Horizon/Gallo Images/Getty images)
阿克拉曼火山口, 澳大利亚 The Acraman crater, Australia (© USGS/NASA Landsat data/Orbital Horizon/Gallo Images/Getty images)
Will we be ready for the 'big one'? 我们准备好迎接“大挑战”了吗?
Asteroid Day
Today is Asteroid Day, and it's a reminder that as our planet follows its path around the sun, it encounters a lot of stuff. Science tells us that, every day, Earth's atmosphere is hit with roughly 100 tons of dust and particles the size of a grain of sand. And every year, at least 30 small meteors make it through, only to burn up before touching the ground. NASA says it's pretty much guaranteed that at least one of them will be about the size of a car. As time progresses, the likelihood increases that even larger celestial rocks will hit the ground and cause significant damage.
Across the globe, there are plenty of reminders of this in the form of craters, like the one in today's photo. The Acraman crater is a point of impact in South Australia. It's believed to have been created about 590 million years ago when hit by an asteroid with a diameter that could have been as large as 56 miles across. For comparison, the asteroid thought to have killed the dinosaurs 66 million years ago was 6.2 miles across. NASA says that an asteroid the size of a football field would cause significant damage. One that could really threaten civilization hits every few million years. Hopefully, with Asteroid Day being observed across 78 countries since its inception in 2015, we'll be prepared when the 'big one' shows up.
小行星日
今天是小行星日,它提醒我们,当我们的行星沿着它围绕太阳的轨道运行时,它会遇到很多东西。科学告诉我们,每天,地球大气层都会受到大约100吨沙粒大小的灰尘和颗粒的撞击。每年,至少有30颗小流星穿过,但在到达地面之前就被烧毁了。美国宇航局表示,几乎可以保证其中至少有一辆车的大小。随着时间的推移,更大的天体岩石撞击地面并造成重大损害的可能性增加。
在全球范围内,有很多火山口的形式提醒着我们这一点,就像今天照片中的一样。阿克拉曼火山口是南澳大利亚的一个撞击点。据信,它是在大约5.9亿年前被一颗直径可达56英里的小行星撞击时形成的。相比之下,被认为在6600万年前杀死恐龙的小行星直径为6.2英里。美国宇航局表示,足球场大小的小行星将造成重大破坏。每几百万年就会有一次真正威胁文明的袭击。有希望的是,自2015年小行星日成立以来,全球78个国家都在纪念小行星日,我们将在“大一号”出现时做好准备。
黄金海岸上的冲浪者,澳大利亚 Surfers catching waves at Palm Beach on the Gold Coast, Queensland, Australia (© Darren Tierney/Getty Images)
黄金海岸上的冲浪者,澳大利亚 Surfers catching waves at Palm Beach on the Gold Coast, Queensland, Australia (© Darren Tierney/Getty Images)
这是什么水上魔法? What waterborne wizardry is this?
International Surfing Day
Of all the tricks humans have taught themselves, few delight and impress more than surfing. A sport, a pastime, an art, a philosophy of life, surfing is as close to magic as a person can perform on the untamed ocean. Today, the sport of wave riding gets its well-earned due with International Surfing Day, a time each year to honor the sport, the lifestyle of surfing, and the ocean itself, whose good health is vital to the sport and so much else. Surfers have a special connection to the ocean and the waves it produces. A surfable wave relies on so much: The winds hundreds or thousands of miles away that produced the energy to set the swells in motion—those swells might take days to arrive at the shoreline; and then the reef or point of land or underwater boulder upon which a swell will break into a perfectly shaped wave. Wind and timing are everything, and devoted surfers know the weather and the shore intimately.
Surfing can be done anywhere waves break, from Iceland to Ireland, Brazil to Senegal. But there are a handful of spots renowned for their waves, such as Hawaii, Tahiti, California, and the Gold Coast in Queensland, Australia, pictured here. As the sport has evolved, surfers have taken on bigger waves, giants that exceed 50 feet in height at now-famous surf breaks like Jaws, Mavericks, and the latest in Nazare, Portugal.
Surfing is believed to have originated in Polynesia more than 1,500 years ago, most likely in Tahiti and was observed by Westerners as early as the 1700s in Hawaii. Native Hawaiians are credited for creating the sport as we know it today. Duke Kahanamoku, Olympic swimmer, great waterman, and one of Hawaii's earliest celebrities, helped spread surfing's popularity to California and Australia in the early 1900s. Today, surfing is an Olympic sport, has a professional tour for both men and women, and is an integral part of popular culture. But for the lucky souls who know how to ride a wave, it's simply the best way to spend a day at the beach.
国际冲浪日
在人类自学的所有技巧中,很少有比冲浪更让人愉悦和印象深刻的了。冲浪是一项运动,一种消遣,一门艺术,一种人生哲学,就像一个人在未驯服的海洋上所能表演的一样,它离魔法很近。今天,冲浪运动因国际冲浪日而备受青睐,每年的国际冲浪日都是纪念这项运动、冲浪生活方式和海洋本身的日子,海洋本身的健康对这项运动和其他许多运动都至关重要。冲浪者与海洋及其产生的波浪有着特殊的联系。冲浪的波浪依赖于这么多:数百或数千英里以外的风产生的能量使涌浪运动,这些涌浪可能需要几天才能到达海岸线;然后是礁石或陆地或水下巨砾的点,在其上,涌浪将变成完美形状的波浪。风和时间是一切,热衷于冲浪的人对天气和海岸了如指掌。
从冰岛到爱尔兰,从巴西到塞内加尔,冲浪可以在任何波涛汹涌的地方进行。但也有一些以海浪闻名的景点,如夏威夷、塔希提、加利福尼亚和澳大利亚昆士兰的黄金海岸,如图所示。随着这项运动的发展,冲浪者们已经开始接受更大的海浪,在如今著名的冲浪休息处,身高超过50英尺的巨人,如大白鲨、小牛队,以及最近在葡萄牙的纳粹队。
据信,冲浪运动起源于1500多年前的波利尼西亚,最有可能发生在塔希提岛,早在17世纪,西方人就在夏威夷观察到了冲浪运动。据我们今天所知,夏威夷土著人创造了这项运动。20世纪初,奥林匹克游泳运动员、伟大的沃特曼、夏威夷最早的名人之一杜克·卡哈纳莫库(DukeKahanamoku)帮助将冲浪运动普及到加利福尼亚和澳大利亚。今天,冲浪是一项奥林匹克运动,男女都有专业的巡回赛,是流行文化的一个组成部分。但对于那些懂得乘风破浪的幸运儿来说,这是在海滩度过一天的最佳方式。
波奴鲁鲁国家公园里的邦格尔邦格尔山脉,澳大利亚 Bungle Bungle Range in Purnululu National Park, Australia (© Francesco Riccardo Iacomino/Getty Images)
波奴鲁鲁国家公园里的邦格尔邦格尔山脉,澳大利亚 Bungle Bungle Range in Purnululu National Park, Australia (© Francesco Riccardo Iacomino/Getty Images)
蜂巢状的山脉 Bungle beehives
Bungle Bungle Range in Purnululu National Park, Australia
Aboriginal Australians have lived in this area for more than 20,000 years. But only recently did the rest of the world learn of the otherworldly terrain of the mountains known as the Bungle Bungle Range. In 1982, a nature-documentary crew was filming remote areas within the Kimberley region of Western Australia and 'discovered' the little-known mountain range. Today it is the most popular aspect of Purnululu National Park, a UNESCO World Heritage site.
The Bungle Bungle Range is composed of sandstone domes that can be up to 800 feet tall. Formed by wind and rain over millions of years, the domes get their striking look due to alternating rusty orange bands colored by iron-oxide and grey bands colored by colonies of single-celled microbes called cyanobacteria. Beneath the beehive formations are large pools and caverns, some of which have ancient Aboriginal cave paintings on the walls.
澳大利亚Purnululu国家公园的Bungle Bungle山脉
澳大利亚土著人在这一地区生活了20000多年。但直到最近,世界其他地区才了解到被称为Bungle-Bungle山脉的超凡脱俗的山脉地形。1982年,一个自然纪录片摄制组在西澳大利亚金伯利地区拍摄偏远地区,发现了鲜为人知的山脉。今天,它是联合国教科文组织世界遗产地Purnululu国家公园最受欢迎的部分。
Bungle Bungle山脉由高达800英尺的砂岩圆顶组成。这些圆顶是由数百万年的风雨形成的,由于交替出现由氧化铁着色的锈橙色带和由称为蓝藻的单细胞微生物菌落着色的灰色带,圆顶显得格外引人注目。在蜂巢的下面是大型的水池和洞穴,其中一些墙上有古老的土著洞穴绘画。
蓝山国家公园里的萤火虫,澳大利亚 Glowworms in Blue Mountains National Park, Australia (© Leelakajonkij/Getty Images)
蓝山国家公园里的萤火虫,澳大利亚 Glowworms in Blue Mountains National Park, Australia (© Leelakajonkij/Getty Images)
Glowworm caves in Australia
Down under the land in the Land Down Under, cave explorers may find these subterranean spaces illuminated by an unlikely light source. Fungus gnat larvae—more affectionately known as glowworms—speckle the walls and ceilings of caverns here in Australia during the warm season from December to March. To humans they're hypnotizingly harmless and add a little otherworldly charm to the caves in such places as Blue Mountains National Park, as seen in our photo. But if you're a fly or mosquito, beware! Glowworms dangle tiny, sticky silk strands that ensnare winged insects flying toward what looks like a starry night sky, but is in fact the cave ceiling, covered in glowworms, patiently waiting to reel in a deceived fly.
澳大利亚的萤火虫洞穴
在地下,洞穴探险家可能会发现这些地下空间被一种不太可能的光源照亮。在12月至3月的温暖季节,真菌小昆虫幼虫(更亲切地称为萤火虫)在澳大利亚洞穴的墙壁和天花板上散布斑点。在我们的照片中可以看到,对人类来说,它们无害得令人着迷,为蓝山国家公园等地的洞穴增添了一点超凡脱俗的魅力。但如果你是一只苍蝇或蚊子,小心!萤火虫悬挂着细小的、粘乎乎的丝线,诱捕着飞向星空的有翼昆虫,但事实上是洞穴的天花板,上面覆盖着萤火虫,耐心地等待着一只受骗的苍蝇。