标签 德国 下的文章

玛利恩堡,德国莱茵兰-普法尔茨州采尔县附近 Marienburg near Zell, Rhineland-Palatinate, Germany (© Eiben, Hans Georg/Alamy)

发布于 , 692 次浏览

MarienburgZell_ZH-CN4562312386_1920x1080.jpg

玛利恩堡,德国莱茵兰-普法尔茨州采尔县附近 Marienburg near Zell, Rhineland-Palatinate, Germany (© Eiben, Hans Georg/Alamy)

维尔茨堡美因畔的一座城堡 Riverside castle

莱茵兰-帕拉蒂纳州马里恩堡

马里恩堡是德国维尔茨堡市美因河畔的一座城堡。它是维尔茨堡的象征,近5个世纪以来一直是王子和主教的故乡。它自古以来就是一座要塞。1631年,瑞典古斯塔夫二世阿道夫(Gustav II Adolf)征服该地区后,城堡被重建为巴洛克式要塞。今天,它是一个公园博物馆

Marienburg, Rhineland-Palatinate

Marienburg is a castle on the River Main in Wurzburg, Germany. It is the symbol of Wurzburg and has been the home of princes and bishops for nearly 5 centuries. It has been a fortress since ancient times. After Gustav II Adolf of Sweden conquered the area in 1631, the castle was rebuilt as a Baroque fortress. Today, it is a park and museum.


秋天的图林根森林与瓦特堡城堡,德国 Thuringian Forest in autumn with Wartburg Castle, Germany (© ezypix/Getty Images)

发布于 , 718 次浏览

WartburgCastle_ZH-CN4201605751_1920x1080.jpg

秋天图林根森林与瓦特堡城堡德国 Thuringian Forest in autumn with Wartburg Castle, Germany (© ezypix/Getty Images)

等等,这上得有座城堡! 'Wait, mountain—you shall bear my castle!'

俯瞰德国图林根森林的沃特堡城堡

当你浏览今天德国图林根森林木变色的照片时,请注意远处的城堡。这就是瓦茨堡,一座建于中世纪的城堡,对有信仰的人来说意义重大。它是图林根天主教圣伊丽莎白的故乡,也是马丁·路德流亡期间将新约翻译成德语的地方。它是该地区最受欢迎的旅游景点,以其典型的中世纪建筑而闻名。

关于沃特堡的命名,有一些巧妙的文字游戏正在进行。”“Warte”是德语中“watchtower”和“wait”的意思传统认为,城堡的创建者惊呼“Warte,Berg du sollst mir eine Burg tragen!”或者“等等,大山,你将承受我的城堡!”看到位置后。注意那句引语中的“berg”和“burg”,它们分别翻译为山和堡垒。因此,在德国将单词拼凑在一起的伟大传统中,沃特堡这个名字应运而生。

如果你对这座城堡不感兴趣,那么素有“德国绿心”之称的图林根森林对游客来说也有其独特的魅力。德国最古老、最受欢迎的长途徒步旅行步道伦斯泰格(Rennsteig)在森林中绵延约110英里。如果你外出徒步旅行,你会注意到该地区总体上很安静,空气清新、无污染。你甚至可能会遇到一些小村庄,这些村庄遍布该地区,以欢迎外来者而闻名。

Wartburg Castle overlooking Thuringian Forest in Germany

As you glance over today's photo of the trees changing color in Thuringian Forest in Germany, make note of the castle in the distance. That's Wartburg, a castle built in the Middle Ages that holds significance to people of faith. It was the home of the Catholic Saint Elizabeth of Thuringia, and also where Martin Luther translated the New Testament into German while in exile. It's the area's most popular tourist attraction and has been recognized for its quintessential medieval architecture.

There's some clever wordplay going on regarding how Wartburg was named. 'Warte' is German for both 'watchtower' and 'wait.' Tradition suggests the castle's founder exclaimed 'Warte, Berg—du sollst mir eine Burg tragen!' or 'Wait, mountain—you shall bear my castle!' upon seeing the location. Note the 'berg' and 'burg' in that quote, which translate to mountain and fortress, respectively. And so in the grand German tradition of mashing words together, the name Wartburg came to be.

If the castle isn't of interest to you, Thuringian Forest, known as the Green Heart of Germany, has plenty of its own charm for tourists. The oldest and most popular long-distance hiking trail in Germany, the Rennsteig, runs for about 110 miles within the forest. If you're out for a hike you'll notice the general quietness of the area and fresh, unpolluted air. You may even happen upon the tiny villages that pepper the area and have a reputation for welcoming outsiders.

一年一度的灯光节期间,奥伯巴姆大桥上的设计方案, 德国柏林 Designs projected on the Oberbaum Bridge during the yearly Festival of Lights in Berlin, Germany (© John MacDougall/AFP via Getty Images)

发布于 , 709 次浏览

OberbaumBridge_EN-CN6545429209_1920x1080.jpg

一年一度的灯光节期间,奥伯巴姆大上的设计方案, 德国柏林 Designs projected on the Oberbaum Bridge during the yearly Festival of Lights in Berlin, Germany (© John MacDougall/AFP via Getty Images)

中的旧桥 An old bridge in a new light

柏林灯光节

双层Oberbaum大桥是柏林最受欢迎的标志性建筑之一。这座有数百年历史的桥曾经连接了两个被柏林墙分隔开的行政区,1961年至1989年,柏林墙在物理上和思想上分隔了东柏林和西柏林。这里的第一座桥建于18世纪,尽管目前的公路铁路奥伯巴姆是在19世纪末修建的。

它仍然是统一柏林的重要象征,也是该市一年一度为期一周的灯节的标志性建筑,从今天开始。这一国际艺术节已经举办了18年,随着颜色、图案和图像投射到整个城市的建筑上,柏林的建筑和地标都以巧妙的灯光展示方式进行了改造。在这里,我们看到Oberbaum灯火通明,迎接2020年的节日,这与冷战时期大不相同。近30年来,这座桥一直是东柏林和西柏林之间的过境点。随着检查站的安装和历史塔楼的拆除,它成为了铁路线的终点。但在1990年德国统一后,这座桥被重建,并恢复了昔日的辉煌——这对于一座标志性建筑来说是一个合适的命运,它随着它所服务的城市而改变。

Berlin Festival of Lights

The double-decker Oberbaum Bridge is one of Berlin's most beloved and iconic landmarks. This centuries-old span once connected two boroughs separated by the Berlin Wall, the barrier that physically and ideologically divided East and West Berlin from 1961 to 1989. The first bridge in this spot was built in the 1700s, although the current road-and-rail Oberbaum was constructed at the end of the 19th century.

It remains an important symbol of unified Berlin, and a prominently featured landmark in the city's annual, weeklong Festival of Lights, which begins today. The international festival, now in its 18th year, transforms Berlin's buildings and landmarks with artful displays of light, as colors, patterns, and images are projected onto structures across the city. Here we see the Oberbaum all lit up for the 2020 festival—a far cry from its Cold War days. For nearly 30 years, the bridge served as a border crossing between East and West Berlin. It became the end of the train lines as a checkpoint was installed and the historic towers were demolished. But after German reunification in 1990, the bridge was rebuilt and restored to its former glory—a fitting fate for a landmark that has transformed along with the city it serves.

基姆湖上的淑女岛,德国巴伐利亚州 Aerial view of Fraueninsel island in Chiemsee, Bavaria, Germany (© Malorny/Getty Images)

发布于 , 863 次浏览

FraueninselChiemsee_ZH-CN3541482552_1920x1080.jpg

基姆上的淑女德国巴伐利亚州 Aerial view of Fraueninsel island in Chiemsee, Bavaria, Germany (© Malorny/Getty Images)

“巴伐利亚海”中的岛屿 Island in the "Bavarian Sea"

Fraueninsel, Chiemsee, Bayern

Just 15.5 hectares in size, the Fraueninsel is still the second-largest island in the Chiemsee after the Herreninsel - admittedly, there are only three inland islands in total, and the tiny Krautinsel as the third in the group is also uninhabited. The car-free Fraueninsel, whose appearance is mainly characterized by the Benedictine monastery of Frauenchiemsee (also known as Frauenwörth), founded in 782, can be reached all year round with the passenger ships of the Chiemsee shipping company.

The only settlement on the Fraueninsel is called Frauenchiemsee. It consists of about 50 houses in which around 250 people live. The name of the place and the island are often used synonymously. Chiemsee, which covers almost 80 square kilometers, is Bavaria's largest lake and Germany's third-largest after Lake Constance and Müritz. In the absence of its own seashore, an affectionate nickname for Lake Chiemsee has emerged among the Bavarian population over time: it is very often referred to as the "Bavarian Sea".

Fraueninsel、切姆西、拜仁

面积只有15.5公顷的弗劳尼塞尔岛仍然是基姆塞岛上仅次于赫雷宁塞尔岛的第二大岛屿——不可否认,总共只有三个内陆岛屿,而作为该群岛第三大岛屿的小克劳蒂塞尔岛也无人居住。无车Fraueninsel的外观主要以建于782年的Frauenchiemsee(也称为Frauenwörth)本笃会修道院为特征,可以通过Chiemsee航运公司的客全年到达。

关于Fraueninsel的唯一解决方案称为Frauenchiemsee。它由大约50座房屋组成,其中约有250人居住。这个地方和这个岛的名字通常是同义词。基姆塞湖占地近80平方公里,是巴伐利亚州最大的湖泊,也是德国仅次于康斯坦斯湖和缪里兹湖的第三大湖。由于没有自己的海岸,随着时间的推移,基姆塞湖在巴伐利亚人中出现了一个亲切的昵称:它通常被称为“巴伐利亚海”。

艺术家迈克尔·乌伊在雪地上绘制的“生命之花”符号, 德国勃兰登堡雅各布斯多夫 The 'Flower of Life' symbol drawn in the snow by artist Michael Uy, Jacobsdorf, Brandenburg, Germany (© Patrick Pleul/picture alliance via Getty Images)

发布于 , 783 次浏览

FlowerofLife_EN-CN9041953625_1920x1080.jpg

艺术家迈克尔·乌伊在地上绘制的“生命之”符号,   德国勃兰登堡雅各布斯多夫  The 'Flower of Life' symbol drawn in the snow by artist Michael Uy, Jacobsdorf, Brandenburg, Germany (© Patrick Pleul/picture alliance via Getty Images)

Flower of Life symbol drawn in snow

German artist Michael Uy created this 'Flower of Life' geometric pattern in the snow in Brandenburg. Preparations began about a week before the snow's arrival, when Uy hammered 19 wooden posts into a field, carefully measuring the space between each post. After the snowfall, he walked near-perfect circles around all 19 pillars, using a string to keep an equal distance from the posts. The artist then used a broom to further remove the snow from his footprints and reveal the lines of the flower nearly 200 feet across. Uy's piece was fully visible only when the sun was low. And only until the next snow or warm day. Luckily, a drone was dispatched to snap this photograph.

The 'Flower of Life' is an ancient symbol long revered by various cultures around the world, from ancient Assyrians to modern pagans. The pattern is believed by some to be a visual representation of interconnectivity, energy, and harmony, by others to be a key to unlocking secrets of the universe. And hey, it looks cool. Especially on ice.

生命之花的象征画在雪地上

德国艺术家迈克尔·乌伊(Michael Uy)在勃兰登堡(Brandenburg)的雪中创造了这种“生命之花”几何图案。准备工作在大雪到来前大约一周开始,Uy将19根木桩锤入一块场地,仔细测量每根木桩之间的间距。下雪后,他绕着所有19根柱子几乎完美地走了一圈,用绳子与柱子保持相等的距离。然后,艺术家用扫帚进一步清除脚印上的积雪,并展示了近200英尺宽的花朵线条。乌伊的作品只有在太阳很低的时候才完全可见。直到下一场雪或温暖的一天。幸运的是,一架无人机被派去拍这张照片。

“生命之花”是一种古老的象征,从古代亚述人到现代异教徒,世界各地的各种文化都长期尊崇它。一些人认为这种模式是互联、能量和和谐的视觉表现,另一些人则认为它是解开宇宙秘密的钥匙。嘿,看起来很酷。尤其是在上。