标签 加利福尼亚 下的文章
恶水盆地的盐滩,死亡谷国家公园,加利福尼亚州,美国 Salt flats in Badwater Basin, Death Valley National Park, California (© Jim Patterson/Tandem Stills + Motion)
恶水盆地的盐滩,死亡谷国家公园,加利福尼亚州,美国 Salt flats in Badwater Basin, Death Valley National Park, California (© Jim Patterson/Tandem Stills + Motion)
这里,此生值得一去 This park is worth its salt
死亡谷国家公园,加利福尼亚州
沙漠烈日下,恶水盆地的盐滩绵延数英里,在加利福尼亚死亡谷国家公园内熠熠生辉。这里是北美海拔最低的地方,海报高度为-282英尺。在这个仿佛异世界般的景色中,坚硬的矿物表面像镜子一样闪闪发光,炙热的高温在上面跳舞,空气中也掀起了涟漪。盐滩由氯化钠、硼砂和其他矿物质组成,脆弱的外壳下隐藏着一层危险的泥浆层。如果冒险越过盐滩,爬上山坡,站在海拔近5500英尺的丹特观景台上,便可以看到恶水盆地的全景景观。死亡谷国家公园以其超现实的景观,为游客提供了一种真正独特的体验。尽管条件最为恶劣,但仍有一种奇特的美在这里绽放。
Death Valley National Park, California
Stretching for miles below the desert sun, the salt flats of Badwater Basin shine in Death Valley National Park, California. This sweltering spot is the lowest point of elevation in North America, 282 feet below sea level. In this otherworldly landscape, the hardened mineral surface glistens like a mirror as the scorching heat dances upon it, creating rippling waves in the air. Composed of sodium chloride, borax, and other minerals, the flats' brittle crust conceals a treacherous mud layer beneath. For those who venture beyond the flats and up a mountainside, Dante's View reveals a panoramic view of Badwater Basin from a height of nearly 5,500 feet. With its surreal landscapes, Death Valley National Park serves up unique beauty in the harshest of conditions.
鲨鱼鳍湾,达文波特,加利福尼亚州,美国 Shark Fin Cove, Davenport, California (© Jeff Lewis/Tandem Stills + Motion)
鲨鱼鳍湾,达文波特,加利福尼亚州,美国 Shark Fin Cove, Davenport, California (© Jeff Lewis/Tandem Stills + Motion)
自然“鳍”观 What a fin-tastic view!
鲨鱼鳍湾,加利福尼亚州,美国
鲨鱼鳍湾依偎在加州中部海岸小城达文波特附近海湾一隅。这个海湾中有一个形似鲨鱼鳍的海蚀柱,海湾也因此得名“鲨鱼鳍湾”。这个鲨鱼鳍状的海蚀柱曾是包围海滩的泥岩悬崖的一部分,在长年累月的海浪和大风的侵蚀作用下,最终形成了这个“鲨鱼鳍”。从一号公路上可以看到鲨鱼鳍湾,旅行者可以在此停留,一览无垠的太平洋。
Shark Fin Cove, California
Shark Fin Cove, also known as Shark Tooth Beach, is nestled in a cove in the tiny town of Davenport on California's Central Coast. The cove is a coastal gem known for its stunning sea stack—a vertical rock formation that resembles a shark's fin. The fin used to be connected to the mudstone cliff that surrounds the beach. Over time, the relentless crashing waves and strong winds slowly eroded the rock formation. Shark Fin Cove is visible from Highway 1, where travelers can stop and look at the expansive Pacific Ocean views.
在加利福尼亚州圣地亚哥举行的“为团结划桨”活动 'Paddle Out for Unity' event in San Diego, California (© Brandon Colbert Photography/Getty Images)
在加利福尼亚州圣地亚哥举行的“为团结划桨”活动 'Paddle Out for Unity' event in San Diego, California (© Brandon Colbert Photography/Getty Images)
桨叶动力 Paddle power
国际冲浪日
国际冲浪日通过激发人们对冲浪的热情来促进对海洋的保护。
每年 6 月的第三个星期六,人们都会聚集在一起参加冲浪比赛、烧烤、海滩清理和其他活动,以帮助恢复和保护海洋环境。
为一项事业走到一起是全球冲浪社区的标志,无论是为了自然还是为了反对不公正,正如他们在 2020
年加利福尼亚州恩西尼塔斯举行的“为团结划桨”聚会上所做的那样,如图所示。
冲浪的历史可以追溯到12世纪的波利尼西亚,那里的人民将这项传统带到了夏威夷。冲浪运动于1885 年在加利福尼亚州圣克鲁斯附近首次在美国亮相,当时四位夏威夷王子在红木板上冲浪圣洛伦佐河。如今,冲浪运动已遍布全球。
International Surfing Day
International Surfing Day promotes the protection of the ocean alongside celebrating the sport itself, every year on the third Saturday in June. People gather for surfing contests, barbeques, beach cleanups, and other activities to help restore the ocean environment. Coming together for a cause is a hallmark of the global surfing community, whether campaigning for cleaner waters or standing together against injustice, as they did at the Paddle Out for Unity gathering in 2020 in Encinitas, California, pictured on our homepage.
Surfing traces back to 12th-century Polynesia, whose people carried the tradition to Hawaii. The sport made its US debut in 1885 near Santa Cruz, California, when four Hawaiian princes surfed the San Lorenzo River on redwood boards. Today, surfing has expanded around the world.
加利福尼亚州圣克鲁斯的天然桥州立公园 Natural Bridges State Beach in Santa Cruz, California (© Jim Patterson/Tandem Stills + Motion)
加利福尼亚州圣克鲁斯的天然桥州立公园 Natural Bridges State Beach in Santa Cruz, California (© Jim Patterson/Tandem Stills + Motion)
通往太平洋之窗 A window to the Pacific
天然桥州立公园,加利福尼亚州,美国
天然桥州立公园位于美国加利福尼亚州的圣克鲁斯市。初期,这里有三座海水侵蚀而成的拱桥,其中一座于1905年倒塌,后来又有一座于1980年倒塌,剩下我们如今看到的这座拱桥。然而,海浪的侵蚀是无情的,因此仅剩的这座拱桥最终也会倒塌。除了拱桥,这个公园还有君主斑蝶,因此也吸引了不少游客。
Natural Bridges State Beach in Santa Cruz, California
California brown pelicans, cormorants, and gulls enjoy jostling for position on top of this stunning rock formation in Natural Bridges State Beach in Santa Cruz. It is the sole surviving natural 'bridge' in this state park. Once three bridges stood side-by-side here, carved by waves into cliffs that jutted out into the Pacific. This one stood in the middle, but the outermost bridge collapsed in 1905 and the innermost one disappeared in 1980.
The erosion of the waves is relentless, so eventually the final arch will collapse, and the birds will have to find another favorite perch. But there are plenty of other views on offer. The park is also a seasonal home to migratory monarch butterflies, which flutter through the air or cluster together in its eucalyptus grove. And if you're lucky, you might spot a migrating whale or see seals and otters playing offshore.
约书亚树国家公园上空的银河,美国加利福尼亚州 Milky Way over Joshua Tree National Park, California (© Schroptschop/Getty Images)
约书亚树国家公园上空的银河,美国加利福尼亚州 Milky Way over Joshua Tree National Park, California (© Schroptschop/Getty Images)
沙漠上空的星海 An ocean of stars above the desert
国际天文
今天是天文日,快准备好望远镜和星图APP去观星吧!为了让更多人对太空感兴趣,道格·伯杰于1973年创立了天文日,他在街角、商场和公园里架设了望远镜,让人们有机会亲眼看到星星。
早期的天文学家缺乏工具,只能凭肉眼观测天体,但他们仍然取得了重大的成就,例如计算月球的大小和距离,确认太阳是太阳系的中心,以及预测恒星运动和地球季节的关系。如今,我们拥有各种先进的望远镜,有詹姆斯韦伯太空望远镜,也有便携式望远镜,在国际黑暗天空公园里你都能看到有人在用这些先进的设备观星。
Astronomy Day
Get your telescope and star map app ready because it's Astronomy Day! Doug Berger, then president of the Astronomical Association of Northern California, created Astronomy Day in 1973 to get more people interested in the wonders of space. He set up telescopes on street corners, malls, and parks to give people a chance to see the stars firsthand.
Early astronomers lacked the means to view celestial objects beyond those which could be seen by the naked eye. But they still made major discoveries, such as calculating the size and distance of the moon, affirming the sun as the center of our solar system, and predicting the movement of stars relative to the seasons. Today we have sophisticated telescopes, from the orbiting James Webb Space Telescope to the portable ones you'll find in use at International Dark Sky Parks, including Joshua Tree National Park, seen in our photo. With such ground-breaking technology at our disposal, astronomers can boldly go where no human eyes have gone before.
优胜美地国家公园的马里波萨谷巨杉林,美国加利福尼亚州 Mariposa Grove in Yosemite National Park, California (© Orbon Alija/Getty Images)
优胜美地国家公园的马里波萨谷巨杉林,美国加利福尼亚州 Mariposa Grove in Yosemite National Park, California (© Orbon Alija/Getty Images)
温暖的阳光穿过古老森林 Warm light through an ancient forest
马里波萨谷巨杉林
四月的最后一个星期五是美国的植树节,这一天,人们会庆祝植树成果、倡导保护树木。植树节最早起源于19世纪70年代初的内布拉斯加州,1872年,就职于《内布拉斯加州城市新闻》的记者朱利叶斯·斯特林·莫顿(Julius
Sterling Morton)在公共平台上发起了美国第一个植树节,并提议为内布拉斯加州人民设立一个种树日,于是植树节应运而生。
Arbor Day
We're celebrating Arbor Day with some of Yosemite's most famous residents, the giant sequoia trees of Mariposa Grove. The day champions the planting and preservation of trees and can trace its roots back more than 150 years. In 1872, Nebraska City News editor Julius Sterling Morton proposed a day for locals to plant trees, and the idea grew and grew. Today all 50 states celebrate Arbor Day, most commonly on the last Friday in April, although different states might observe it on the best dates for tree planting in their area.
Giant sequoias, like the ones on our homepage, have been around for a very long time. Geological evidence suggests that they are the third-longest-lived tree species in the world. There are hundreds of them in Yosemite's Mariposa Grove, including the famous Grizzly Giant, which is estimated to be about 3,000 years old. Let's hope it is around for thousands of Arbor Days to come.
安沙波利哥沙漠州立公园的野花,加利福尼亚州,美国 Wildflowers in Anza-Borrego Desert State Park, California (© Ron and Patty Thomas/Getty Images)
安沙波利哥沙漠州立公园的野花,加利福尼亚州,美国 Wildflowers in Anza-Borrego Desert State Park, California (© Ron and Patty Thomas/Getty Images)
大自然最为色彩鲜艳的一面 Nature at its colorful best
安沙波利哥沙漠州立公园,加利福尼亚州,美国
欢迎来到美国加州最大的沙漠州立公园——安沙波利哥。这个公园以烂漫春花和自然奇观而闻名。初夏是游览的最佳时节,漫山遍野都是各种野花、植物和仙人掌。这些野花为原本贫瘠的沙漠景观增添了色彩,吸引大批游客的到来。尽管你可能会想摘一些回家,但野花受到加州法律的保护,再说美景也不应私藏,而应大家共赏。
Anza-Borrego Desert State Park, California
Welcome to the largest state park in the golden state of California, Anza-Borrego. Located about 100 miles northeast of San Diego, the park is well known for its spectacular springtime wildflowers, stunning landscapes, and natural marvels. Spring and early summer are the best times to visit. That's when you'll find a myriad of magnificent, blooming species of flowers, including dune primrose, desert sunflowers, and desert sand verbena. These hardy wildflowers can survive in extreme heat and with little water–perfect for California's driest state park, in which some areas get just 2 inches of rain a year.
Heavier rains than usual brought a rare 'winter bloom' of wildflowers to Anza-Borrego earlier this year. And record-breaking rainstorms have continued, ensuring an excellent spring display. The wildflowers draw large crowds of tourists to the area. Though you might be tempted to take some home, the wildflowers are protected by state law and should be left for everyone to enjoy.
“火流”马尾瀑布,约塞米蒂国家公园,美国加利福尼亚州 'Firefall' on Horsetail Fall, Yosemite National Park, California (© Jeff Lewis/Tandem Stills + Motion)
“火流”马尾瀑布,约塞米蒂国家公园,美国加利福尼亚州 'Firefall' on Horsetail Fall, Yosemite National Park, California (© Jeff Lewis/Tandem Stills + Motion)
这个悬崖怎么着火了? Why is this cliffside ablaze?
马尾瀑布,约塞米蒂国家公园,加利福尼亚州
在约塞米蒂国家公园的埃尔卡皮坦山东侧,当所有自然条件齐备,马尾瀑布就像火一样“燃烧”起来。这种现象只有在2月的几周时间里可以看到,前提是天气晴朗,雪水或雨水形成瀑布,并且光照条件恰到好处。“火瀑布”只会持续大约10分钟,届时,观景区会人潮涌动。希望今年的游客能有幸看到这一神奇的自然景观。
Horsetail Fall, Yosemite National Park, California
When nature converges in rare and glorious fashion on the east side of the rock formation known as El Capitan, Horsetail Fall is illuminated as if on fire. This phenomenon can only be seen for a couple of weeks in February if there is a clear sky, enough water flowing from snowmelt or rain, and perfect timing. This 'firefall' only lasts for around 10 minutes and vantage points can be crowded. Horsetail Fall and El Capitan are part of Yosemite National Park, the second-oldest national park in the US. We hope this year's visitors are fortunate enough to see this magical display.
死亡谷扎布里斯基角上空的银河,美国加利福尼亚州 The Milky Way over Zabriskie Point, Death Valley, California (© Matt Anderson Photography/Getty Images)
死亡谷扎布里斯基角上空的银河,美国加利福尼亚州 The Milky Way over Zabriskie Point, Death Valley, California (© Matt Anderson Photography/Getty Images)
布满星星的天空 A sky full of stars
扎布里斯基角上空的银河,加利福尼亚州
扎布里斯基角的标志性景观是摄影师和游客一年四季蜂拥而至的原因之一。大自然在这些荒地上侵蚀了亿万年,形成了这片令人惊叹的条纹岩层。这几座山峰上的深色部分是由古代火山爆发的熔岩形成的。扎布里斯基角位于加利福尼亚州的死亡谷国家公园,是无数电影(如《斯巴达克斯》和《星球大战》)的取景地。爱尔兰摇滚乐队U2的音乐专辑《约书亚树》的封面也在这里取景。难怪死亡谷暗夜节在美国如此受欢迎。
Milky Way over Zabriskie Point, California
The iconic view from Zabriskie Point is one of the reasons why photographers and tourists flock to this spot all year round. Weather and water carved out these badlands for eons, resulting in this stunning striped rock formation with an array of colors. The darker material on several peaks was formed by lava of an ancient volcanic eruption, making some of these ridges higher than others. Nestled in Death Valley National Park, California, Zabriskie Point has been the backdrop of countless movies like 'Spartacus' and 'Stars Wars.' The scenic overlook is featured on the cover of Irish rock band U2's album, 'The Joshua Tree.' It's no wonder the Death Valley Dark Skies Festival is a hugely popular event. Zabriskie Point was named after Christian Zabriskie, a distinguished member of the Pacific Coast Borax Company from 1885 to 1933.