标签 雪 下的文章

哈尔施塔特,奥地利 Hallstatt, Austria (© Jon Arnold Images Ltd/Alamy)

发布于 , 643 次浏览

哈尔施塔特,奥地利 Hallstatt, Austria (© Jon Arnold Images Ltd/Alamy)

哈尔施塔特,奥地利 A city so nice they made it twice

奥地利哈尔施塔特

奥地利哈尔施塔特村周围山丘上的盐矿被认为是世界上最古老的盐矿之一。盐曾经是哈尔施塔特经济的支柱。如今,这些矿成为一个受欢迎的旅游景点。这个故事村庄吸引了大量游客,以至于被认为是过度旅游的地区。该镇已设法限制每天可以参观的人数。哈尔施塔特的魅力是如此之大,以至于2011年在中国广东省建造了一座完全相同的小镇。所以,如果他们不能把你挤到哈尔施塔特,也许你可以跳到中国版。

Hallstatt, Austria

The salt mines in the hills surrounding the village of Hallstatt, Austria, are thought to be some of the oldest in the world. Salt was once the backbone of Hallstatt's economy. Today the mines make a popular tourist attraction. This storybook village draws in masses of visitors, so many that it is considered an area of over-tourism. The town has sought to limit the number of people who can visit each day. Hallstatt's charms were so considerable that an identical recreation of the town was built in Guangdong, China, in 2011. So, if they can't squeeze you into Hallstatt, perhaps you can pop over to China's version.

艺术家迈克尔·乌伊在雪地上绘制的“生命之花”符号, 德国勃兰登堡雅各布斯多夫 The 'Flower of Life' symbol drawn in the snow by artist Michael Uy, Jacobsdorf, Brandenburg, Germany (© Patrick Pleul/picture alliance via Getty Images)

发布于 , 671 次浏览

FlowerofLife_EN-CN9041953625_1920x1080.jpg

艺术家迈克尔·乌伊在地上绘制的“生命之”符号,   德国勃兰登堡雅各布斯多夫  The 'Flower of Life' symbol drawn in the snow by artist Michael Uy, Jacobsdorf, Brandenburg, Germany (© Patrick Pleul/picture alliance via Getty Images)

Flower of Life symbol drawn in snow

German artist Michael Uy created this 'Flower of Life' geometric pattern in the snow in Brandenburg. Preparations began about a week before the snow's arrival, when Uy hammered 19 wooden posts into a field, carefully measuring the space between each post. After the snowfall, he walked near-perfect circles around all 19 pillars, using a string to keep an equal distance from the posts. The artist then used a broom to further remove the snow from his footprints and reveal the lines of the flower nearly 200 feet across. Uy's piece was fully visible only when the sun was low. And only until the next snow or warm day. Luckily, a drone was dispatched to snap this photograph.

The 'Flower of Life' is an ancient symbol long revered by various cultures around the world, from ancient Assyrians to modern pagans. The pattern is believed by some to be a visual representation of interconnectivity, energy, and harmony, by others to be a key to unlocking secrets of the universe. And hey, it looks cool. Especially on ice.

生命之花的象征画在雪地上

德国艺术家迈克尔·乌伊(Michael Uy)在勃兰登堡(Brandenburg)的雪中创造了这种“生命之花”几何图案。准备工作在大雪到来前大约一周开始,Uy将19根木桩锤入一块场地,仔细测量每根木桩之间的间距。下雪后,他绕着所有19根柱子几乎完美地走了一圈,用绳子与柱子保持相等的距离。然后,艺术家用扫帚进一步清除脚印上的积雪,并展示了近200英尺宽的花朵线条。乌伊的作品只有在太阳很低的时候才完全可见。直到下一场雪或温暖的一天。幸运的是,一架无人机被派去拍这张照片。

“生命之花”是一种古老的象征,从古代亚述人到现代异教徒,世界各地的各种文化都长期尊崇它。一些人认为这种模式是互联、能量和和谐的视觉表现,另一些人则认为它是解开宇宙秘密的钥匙。嘿,看起来很酷。尤其是在上。

霜雪覆盖下的科茨沃尔德,英格兰 Hoar frost and snow in the Cotswolds, England (© Peter Adams/Getty Images)

发布于 , 601 次浏览

WinterCotswolds_ZH-CN6017348883_1920x1080.jpg

覆盖下的科茨沃尔德,英格兰 Hoar frost and snow in the Cotswolds, England (© Peter Adams/Getty Images)

寒冷降临科茨沃尔德 Cold falls on the Cotswolds

Winter in England's Cotswolds

The Cotswolds region is well known by Brits as a sleepy summer getaway, a day-trip destination for rambling through rolling pastures and charming villages while sampling delicious local produce. But in winter, this rural landscape takes on a new character when snows blanket the countryside.

Some visitors take several days to hike all 102 miles of the Cotswold Way, the trail that leads from charming Chipping Campden in the north, over hill and dale through villages including Dursley—near the spot where this photo was taken—and finally to the city of Bath in the south. The whole stretch has year-round appeal—especially if you include stops at cozy cafes and pubs on the route. It's no wonder the Cotswolds region is the largest patch of land in the UK designated an Area of Outstanding Natural Beauty.

英格兰科茨沃尔德的冬天

科茨沃尔德地区被英国人视为一个令人昏昏欲睡的夏季度假胜地,是一个一日游的目的地,可以在起伏的牧场和迷人的村庄漫步,同时品尝当地美味的农产品。但在天,当积雪覆盖乡村时,这种乡村景观呈现出新的特征。

一些游客了几天时间徒步走完科茨沃尔德路的102英里,这条小径从北部迷人的奇平坎普登出发,穿过山丘山谷,穿过村庄,包括照片拍摄地点附近的德思礼,最后到达南部的巴斯市。整条路线全年都有吸引力,尤其是如果你在路线上包括舒适的咖啡馆和酒吧。难怪科茨沃尔德地区是英国最大的一片土地,被指定为一个具有杰出自然美景的地区。

温尼伯湖沿岸的春日冰雪,曼尼托巴 Spring ice along the shore of Lake Winnipeg, Manitoba (© Mike Grandmaison/Jaynes Gallery/DanitaDelimont.com)

发布于 , 814 次浏览

LakeWinnipeg_ZH-CN0984485385_1920x1080.jpg

温尼伯沿岸的春日曼尼托巴 Spring ice along the shore of Lake Winnipeg, Manitoba (© Mike Grandmaison/Jaynes Gallery/DanitaDelimont.com)

A hub for fishing

Located in central Manitoba, Lake Winnipeg is the sixth largest freshwater lake in Canada. It is 435 kilometres long and at least 109 kilometres wide. With an area of approximately 24,400 square kilometres, Lake Winnipeg boasts a shoreline consisting of pristine white sand beaches, limestone cliffs and boreal forests. Hence, this area sits as a huge nesting ground for birds like pelicans, gulls and cormorants. Additionally, abundant fish species can be found here as well. As a matter of fact, Lake Winnipeg is a commercial fishing hub and contributes significantly to Manitoba’s fishing industry revenue. So, whatever the season may be, professional anglers and general fans of fishing can be spotted here all year-round.

钓鱼的中心

温尼伯湖位于马尼托巴省中部,是加拿大第六大淡水湖。它长435公里,宽至少109公里。温尼伯湖面积约24400平方公里,拥有由原始的白色沙滩、石灰岩悬崖和北方森林组成的海岸线。因此,这个地区是鹈鹕、海鸥和鸬鹚等鸟类的巨大筑巢地。此外,这里还有丰富的鱼类。事实上,温尼伯湖是一个商业渔业中心,为马尼托巴省渔业收入做出了重大贡献。因此,无论季节如何,这里终年都可以看到专业钓鱼者和钓鱼爱好者。

布莱顿-霍夫被雪覆盖的海滩小屋,英国 Beach huts covered in snow in Brighton and Hove, England (© Tim Jones/Alamy)

发布于 , 892 次浏览

BrightonSnow_ZH-CN0309526170_1920x1080.jpg

布莱顿-霍夫被覆盖的海滩小屋,英国 Beach huts covered in snow in Brighton and Hove, England (© Tim Jones/Alamy)

Summer huts in winter

We're getting chilly just looking at these snow-covered beach huts in England—and that cyclist slogging through the white stuff. But in the summer, these huts in Brighton and Hove (neighboring towns that share a local government) are in major demand. You can't stay in them overnight, but they give you a place to change your clothes and stash your belongings, which makes a day at the beach less messy and generally more pleasant. The seaside resort area is also known for attractions like Brighton Palace Pier, which offers rides and fast food, and the i360 tower, which takes visitors 450 feet up for a 360-degree view across Brighton, the South Downs, and English Channel.

季夏季小屋

我们刚看到英格兰的这些积雪覆盖的海滩小屋,和骑自行车的人在白色的东西中艰难前行,就觉得很冷。但到了夏天,布莱顿和霍夫(与当地政府合用的邻近城镇)的这些棚屋需求量很大。你不能在里面过夜,但他们会给你一个地方换衣服和存放物品,这会让你在沙滩上的一天不那么凌乱,总体上也会更愉快。海滨度假区也以景点而闻名,如布莱顿宫码头,提供乘车和快餐,i360塔,游客可以在450英尺高的地方360度俯瞰布莱顿、南唐斯和英吉利海峡

Barnett Demesne公园中在白雪覆盖的山坡上玩耍的一家,北爱尔兰贝尔法斯特 Families play on the snow-covered slopes at Barnett Demesne Park, Belfast, Northern Ireland (© Stephen Barnes/Alamy)

发布于 , 854 次浏览

BarnettsDemesne_ZH-CN8484261440_1920x1080.jpg

Barnett Demesne公园中在白覆盖的坡上玩耍的一家,北爱尔兰贝尔法斯特 Families play on the snow-covered slopes at Barnett Demesne Park, Belfast, Northern Ireland (© Stephen Barnes/Alamy)

Happy Boxing Day!

That 'Boxing Day (UK)' printed on your calendar's December 26 square has nothing to do with the sport of boxing—although for many modern Brits, Aussies, and other denizens of the Commonwealth, the holiday's full slate of TV sporting events is the main observance. Folks with enough post-holiday energy might even slide down the hills at the grounds of this historic estate-turned public park, Barnett Demesne, in Belfast.

But in older traditions, December 26 was the day nobles and other property owners offered gifts to servants and employees. It's not clear if 'boxing' refers to the boxes that held these presents, or to donation boxes customarily set up for the poor on the holiday—nor if these were so much gifts as reminders of one's place on the feudal social ladder. But at any rate, as you shop those big sales and munch those tasty leftovers today, consider paying homage to Boxing Day's origins by doing a good turn for someone down on their luck.

节礼日快乐!

尽管对许多现代英国人、澳大利亚人和其他英联邦居民来说,这个节日的主要庆祝活动是一系列的电视体育赛事,但印在日历12月26日方格上的“节礼日(英国)”与拳击运动毫无关系。在贝尔法斯特的巴尼特德梅斯内,有足够精力的人甚至可能会在这个历史悠久的庄园改造成的公共公园里滑下山来。

但在古老的传统中,12月26日是贵族和其他财产拥有者向仆人和雇员赠送礼物的日子。目前还不清楚“拳击”是指装这些礼物的盒子,还是指节日里为穷人设立的捐款箱,也不清楚这些礼物是否只是提醒人们自己在封建社会中的地位。但不管怎样,当你今天在那些大卖场购物,大嚼那些美味的剩菜时,不妨考虑为那些运气不好的人做一个好运祝福,以此向节礼日的起源致敬。