标签 中国 下的文章

杨家塘村茶园,松阳县,中国 Tea garden at Yangjiatang Village, Songyang County, China (© feng xu/Getty Images)

发布于 , 248 次浏览

杨家塘村茶园,松阳县,中国 Tea garden at Yangjiatang Village, Songyang County, China (© feng xu/Getty Images)

茶歇时 Teatime

国际茶日

传说中,茶的故事始于中国古代:一片叶偶然落入沸水中,开启了这段芳香之旅。几个世纪之后,茶已成为全球消费量第二的饮品(仅次于水)。今天是国际茶日,这是由联合国设立的全球性节日,旨在肯定茶在消除贫困和促进可持续发展方面的重要作用,也向茶产业中的劳动者们致以敬意。

茶叶采摘是一项精细的手艺,扎根于传统技艺,同时受到地理环境的深刻影响。从今日图片中所示的浙江省烟缭绕的丘陵,到印度阿萨姆邦起伏的茶园,每个产区的采摘与制作方式各不相同。绿茶通常通过晒干或蒸汽处理来保留其鲜嫩风味;而乌龙茶与红茶则经过部分或完全氧化,发展出更加复杂而浓郁的香气与口感。茶的颜色、香气与滋味,因此呈现出令人着迷的多样性。全球茶叶生产的领先国家包括中国、印度、肯尼亚斯里兰卡,每个国家都有其代表性的茶类风格:中国以普洱和绿茶闻名,印度盛产浓厚的红茶拼配,肯尼亚主产CTC红茶,斯里兰卡则以香型锡兰茶广受欢迎。每一杯茶都蕴含着其产地的故事,由当地的土壤、海拔和气候共同塑造而成。

International Tea Day

Legend says that it began with a single leaf drifting into a pot of boiling water in ancient China. Centuries later, tea is the second-most consumed drink in the world (after water). Today is International Tea Day, a global nod to this timeless beverage, established by the United Nations to recognize tea's role in reducing poverty and supporting sustainable development. It's a day to honor both the drink and the people who are part of this industry.

Tea harvesting is a delicate craft, rooted in tradition and influenced by geography. From the misty hills of Zhejiang province in China, pictured here, to the rolling estates of Assam in India, the process differs. Green tea leaves are sun-dried or steamed to preserve their freshness, while oolong and black teas undergo oxidation to develop complex, bold flavors. The result is a rich spectrum of taste, color, and aroma. China, India, Kenya, and Sri Lanka lead global tea production. Each country offers its own signature style: China with pu-erh and green teas, India with robust black blends, Kenya with CTC teas, and Sri Lanka with floral Ceylon. In every cup, you can taste the story of its origin, shaped by the land's soil, altitude, and climate.

日出时分,美丽的喀斯特山脉鸟瞰图,中国桂林 Aerial view of beautiful karst mountains at sunrise, Guilin, China (© zhaojiankang/Getty Images)

发布于 , 71 次浏览

日出时分,美丽的喀斯特山脉鸟瞰图,中国桂林 Aerial view of beautiful karst mountains at sunrise, Guilin, China (© zhaojiankang/Getty Images)

秀美壮丽的 Beautiful and magnificent mountains and rivers

喀斯特山脉,广西桂林,中国

今天是立夏,标志着我们即将进入夏季,今天图片中壮丽又秀美的山河景色是位于中国桂林的喀斯特山脉景致。桂林喀斯特地貌,位于广西南岭构造带中部,是大陆型塔状岩溶的典型代表,华南地区岩溶演化末期的地貌展现,世界地质遗产地。桂林喀斯特位于南岭构造带中部,以秀美漓江及其支流周边的塔状及锥状岩溶地貌为主要特征,同时发育有许多洞穴。受古生代构造运动的影响,桂林喀斯特形成了独特的岩溶发育盆地

这里的山水如同一幅幅精美的山水画卷,吸引着来自世界各地的游客。它是中国山水画的真实写照来到桂林,你会被这里的美景所陶醉,仿佛置身于一幅幅山水画中,感受着大自然的瑰丽与壮美。

苏州古镇风景,江苏省,中国 Suzhou Ancient Town Landscape, Jiangsu Province, China (© gyn9038/Getty Images)

发布于 , 125 次浏览

苏州古镇风景,江苏省,中国 Suzhou Ancient Town Landscape, Jiangsu Province, China (© gyn9038/Getty Images)

春和景明 Spring and bright scenery

江苏苏州古镇景观

清明是中国二十四节气之一,源于古代祖先信仰和春祭。至今,扫墓、踏青仍是清明节的主要活动。清明节,春回大地,万物生机,正是人们出门赏春的好时节。

今天的图片展示的是苏州古镇的美景。春明媚,景色宜人。来到水乡古镇,乘一叶扁舟,只见柳树摇曳生姿。你能听到吴侬软语和江南民歌。处处充满诗情画意,美不胜收。

美丽盛开的樱花,杭州的春天,中国 Beautiful blooming cherry blossoms, Spring in Hangzhou, China (© zhangshuang/Getty Images)

发布于 , 173 次浏览

美丽盛开的樱花杭州春天中国 Beautiful blooming cherry blossoms, Spring in Hangzhou, China (© zhangshuang/Getty Images)

春日仙境 Springtime Fairyland

杭州的春季,中国

春分有两个含义。其一是 “四季相等”。传统上,从立春到立夏之间的这段时间被称为春季,春分点位于两个节气之间,平分了春季。春分的另一个含义是 “昼夜相等”。春分时节,太阳直射赤道,昼夜等长,各为 12 小时。春分过后,除青藏高原、东北、西北和华北北部地区外,全中国进入明媚的春天。

许多卉都在春分之后慢慢绽放,例如樱花就是春季具有代表性的花卉之一。中国古时已确有多种樱花。秦汉时期,樱花栽培就已应用于宫苑之中,距今已有2000多年的历史。唐朝时,已普遍栽种在私家庭院中。在园林美化造景中,樱花可群植形成“花海”景观,或列植为行道,或列植种在畔旁。今日图片中为您带来的是杭州春季盛开的樱花和湖面的游,这正式一处欣赏春日园林水景的绝佳之处。

上海豫园的灯会,元宵节,上海市,中国 Colorful lanterns in Yuyuan garden, Lantern Festival, Shanghai, China (© atiger/Shutterstock)

发布于 , 153 次浏览

上海豫园的灯会元宵节,上海市,中国 Colorful lanterns in Yuyuan garden, Lantern Festival, Shanghai, China (© atiger/Shutterstock)

喜气洋洋的元宵节 Dreamy and colorful lanterns

元宵节

元宵节(Lantern Festival),是新年第一个月圆之夜,又可以称为“闹元宵”,是中国春节年俗活动的“压轴戏”。人们在这一天可以出门赏月、燃灯放焰、喜猜灯谜、共吃元宵、汤圆,合家团聚、同庆佳节,其乐融融。观赏灯是中国人在这一天一项重大活动。上海豫园的灯会尤其精彩。

2025年豫园灯会是于2025年1月1日至2月12日期间举办的活动。今年灯会的主题是奇妙的 “川众生”。它展现了丛林中包罗万象、生机勃勃的神奇景象。


云冈石窟,大同,山西省,中国 Yungang Grottoes, Datong, Shanxi province, China (© Eric Yang/Getty Images)

发布于 , 140 次浏览

石窟,大同,西省,中国 Yungang Grottoes, Datong, Shanxi province, China (© Eric Yang/Getty Images)

历史的守望之眼 The watchful eyes of history

云冈石窟,大同,中国

云冈石窟中汇聚了51,000尊古代雕像,这座早期佛教艺术杰作位于中国山西省大同市附近。石窟开凿于1500多年前的北魏时期(公元386-534/535年),现存主要窟45个,附属洞窟209个。最引人注目的是第5窟中的巨大佛像,高达56英尺,令人叹为观止。这只是冰山一角,每个洞窟都展现其独特魅力。有些洞窟宛如古代画卷,描绘佛教经典故事;另一些则展示僧侣、神祇、乐师,甚至北魏时期的日常生活场景。

第16至20窟被称为‘昙曜五窟’,是云冈石窟最早开凿的洞窟,由高僧昙曜主持修建。游览时,千万不要错过第20窟中呈冥想姿态的露天大佛,其旁还有一尊站立的侍佛像。这些洞窟融合了印度、中亚及中国本土佛教艺术风格,呈现出文化交融的壮丽奇观。无论是历史爱好者还是艺术鉴赏家,云冈石窟都将带来一次难忘的体验。

Yungang Grottoes, Shanxi, China

What do 51,000 ancient statues have in common? They all call the Yungang Grottoes in China home! This collection of early Buddhist art is near Datong in Shanxi province, northeastern China. Carved into sandstone cliffs over 1,500 years ago during the Northern Wei dynasty, the grottoes comprise 254 caves. The highlight is the massive Buddha in Cave 5, which is a jaw-dropping 56 feet tall. But don't stop there—each cave offers something unique. Some are like ancient storyboards, depicting tales from Buddhist scriptures, while others showcase detailed carvings of monks, deities, musicians, and even scenes of daily life under Wei rule. These caves blend influences from Indian, Central Asian, and local Chinese Buddhist art. Whether you're a history lover or simply appreciate unique art, the Yungang Grottoes offer an unforgettable experience.

南京夫子庙的春节许愿牌,江苏省,中国 (© lazy dragon/Shutterstock)

发布于 , 169 次浏览

南京夫子庙的春节许愿牌,江苏省,中国 (© lazy dragon/Shutterstock)

春节快乐!

大年初一,中国春节

春节,是中国民间最隆重也最富有特色的传统节日之一。春节期间的民俗众多,活动内容也是丰富多彩,且具有重要的历史、艺术和文化价值。其中逛庙会、赏灯会,更是春节最具特色的民俗活动之一。

今天的照片是南京夫子庙的一块红色木匾,上面写着“福”字。南京夫子庙是中国四大文庙之一,是中国最大的传统古集市之一,也是中国著名的对外开放的国家5A级旅游景区和国际旅游度假区。每年春节至元宵节期间,人们不仅到夫子庙祈福,还会来这里赏灯、看画舫。

南京夫子庙灯会又称“金陵灯会”,是南京地区流行的一种独特的民间文化活动,早在南朝时期就有,其盛况为全国之最。如今这里也是民间重要的文化活动场所,长期以来,这里已经成为秦淮文化的重要组成部分。春节期间,如果想感受秦淮地区的文化,一定要来这里。


夜空中的烟花表演,长沙,湖南省,中国 Fireworks display on night sky, Changsha, Hunan, China (© Sino Images/Getty Images)

发布于 , 229 次浏览

夜空中的烟花表演,长沙,湖南省,中国 Fireworks display on night sky, Changsha, Hunan, China (© Sino Images/Getty Images)

祝您阖家欢乐,万事如意! Wish you a happy family and all the best!

中国的除夕

今天是除夕夜,中国农历"龙年"的最后一天。“年”称为“岁除”,那天晚上叫“除夕”。它与新年首尾相连,是除旧迎新的重要时间交界点。岁除之日,民间尤为重视,家家户户忙忙碌碌或清扫庭舍,除旧布新,张灯结彩,家人相聚,共同来迎接新的一年。

吃年夜饭是除夕夜一家人最热闹最开心的时刻。除夕夜,丰盛的年菜摆上一桌,一家人团聚在一起吃团圆饭,幸福美满。

被雪覆盖的长城,中国 Snow on the Great Wall, China (© View Stock/Alamy Stock Photo)

发布于 , 534 次浏览

覆盖的长城中国 Snow on the Great Wall, China (© View Stock/Alamy Stock Photo)

银装素裹,巍峨壮丽 Sliver-covered and magnificent

长城,中国

如今,这个古老的奇迹绵延 13,000 多英里,横跨崎岖的山脉峡谷和数千年前修建的沙漠防御工事。长城上有陡峭的壕沟和瞭望塔,用以抵御入侵者。徒步攀登长城可以近距离感受这一历史地标,体验独特的长城之旅。从保存完好的慕田峪长城,到人迹罕至、最原始、最险峻的箭扣长城,每段长城的体验都不尽相同,有些台阶像梯子一样高。中国长城不仅仅是一堵墙,它还象征着坚韧和力量。今天,我们攀登长城,就是用顽强的毅力向更高的地方攀登!

National Take the Stairs Day

New year, new goals—so why not start by taking a step toward better health? On this National Take the Stairs Day, let's climb into the past. The Great Wall of China, one of the longest humanmade structures in the world, offers the perfect inspiration. Stretching more than 13,000 miles and dating back thousands of years, the ancient marvel in today's picture is a series of fortifications spanning rugged mountains, valleys, and deserts. Featuring steep trenches and watchtowers, parts of it were designed to keep invaders at bay. Hiking the Great Wall offers a unique glimpse into this historical landmark. The experience varies from well-preserved sections like Mutianyu to wild, unrestored parts such as Jiankou. Some steps are so high, they're more like steps on a ladder! Talk about a workout—taking these stairs could rival any modern fitness challenge.

The Great Wall of China isn't just a wall, but a symbol of perseverance and strength. Similarly, taking the stairs instead of the elevator is a small but empowering step toward better health. Millions of people live with chronic conditions like asthma, and by choosing the stairs, you're not just building strength, but also improving your overall health. So, the next time you face an elevator, think of the Great Wall and take the stairs. Your future self will thank you!

归春河上的板约-德天瀑布,中国与越南边境 Bản Giốc–Detian Falls on the Quây Sơn River, Vietnam (© Shane P. White/Minden Pictures)

发布于 , 189 次浏览

归春上的板约-德天瀑布中国越南边境 Bản Giốc–Detian Falls on the Quây Sơn River, Vietnam (© Shane P. White/Minden Pictures)

边境天堂 A borderline paradise

板约-德天瀑布,中国与越南边境

欢迎来到河流与边界线交汇的绝美之地:板约-德天瀑布。今日图片展示的正是这幅美景。该瀑布位于中国广西壮族自治区大新县与越南高平省重庆县之间的喀斯特地貌山丘区,沿着归春河流下。瀑布高达95英尺,宽980英尺,是越南最宽的瀑布,距离河内169英里。多年来,板约瀑布的顶端因侵蚀而缓慢向上游延伸。一年中的大部分时间里,它们以两个独立的瀑布流淌,但到了夏季,当雨水使河水上涨时,它们会汇合成一个巨大的瀑布。

尽管道路得以改善,公共交通更加便利,无人机视频也展示了瀑布的壮丽美景,但板约瀑布依然保留着原始与静谧的一面。大规模旅游尚未波及这里,因此在大多数工作日,您只会遇到寥寥无几的游客、当地居民,以及瀑布奔涌的声音。

Bản Giốc–Detian Falls, Vietnam

Welcome to a spot where rivers meet international borders in the most stunning way: the Bản Giốc – Detian Falls, featured in today's image. Tucked between the karst hills of China's Daxin County and Trùng Khánh district in Vietnam, these falls tumble along the Quây Sơn River about 170 miles north of Hanoi. For most of the year, they flow as two distinct cascades, but come summer, when the rains swell the river, they merge into one big fall. At over 95 feet tall and 980 feet wide, Bản Giốc holds the distinction of being the widest waterfall in Vietnam.

Even with better roads, easier public transport, and drone videos showing off the jaw-dropping beauty of the falls, Bản Giốc remains refreshingly off the beaten path. Mass tourism hasn't caught up yet, and on most weekdays, you'll find only a handful of visitors—just you, the locals, and the sound of cascading water.