标签 中国 下的文章
安顺桥中秋灯展,成都,中国 Anshun Bridge illuminated for the Mid-Autumn Festival, Chengdu, China (© Philippe LEJEANVRE/Getty Images)
安顺桥中秋灯展,成都,中国 Anshun Bridge illuminated for the Mid-Autumn Festival, Chengdu, China (© Philippe LEJEANVRE/Getty Images)
千里共婵娟 To the moon and back
安顺桥,成都,中国
当秋月当空,空气中已透出冬日的气息,那份战栗感总会在记忆中久久萦绕。中秋节——亦称月节——作为中国最珍视的节日之一,为丰收时节的尾声增添了又一抹神话色彩。它在农历八月十五日庆祝,今年恰逢10月6日。相传此夜,月神嫦娥正俯瞰人间。
家人团聚共享月饼——这种圆形糕点内馅或甜或咸,滋味美妙。与亲朋相聚欣赏灯笼、赏月,享受真挚的团圆时光。中秋时节的安顺桥被灯笼点亮,它沐浴在光芒中,为节日增添华彩。今夜,让我们举杯庆祝,一起享受这个美好的节日吧!祝愿大家,花好月圆,喜乐平安!
Anshun Bridge, Chengdu, China
The shiver felt under a full autumn moon, when the air hints at winter's arrival, has a way of lingering in memory. One of China's most cherished holidays, the Mid-Autumn Festival—also known as the Moon Festival—adds another touch of magic to the end of the harvest season. It's celebrated on the 15th day of the eighth lunar month of the Chinese calendar—this year, on October 6. According to legend, it's also the night when the moon goddess Chang'e watches over the world.
Families gather to share mooncakes—round pastries filled with sweet or savory goodness—and enjoy lanterns, moon gazing, and heartfelt reunions. One of the most enchanting sights is the Anshun Bridge in Chengdu, China—seen in today's image—glowing in golden light to honor the festival. Its arches reflect in the Jin River, creating a dreamy scene. In the United States, communities with Asian heritage celebrate with lantern parades, mooncake tastings, and cultural gatherings in cities like San Francisco, New York, and Dallas. Tonight, let the light guide you to the moon and back.
航拍中国江苏省常州翠竹公园 Aerial view of Cuizhu Park in Changzhou, Jiangsu Province, China (© Xu Changyu/Getty images)
航拍中国江苏省常州翠竹公园 Aerial view of Cuizhu Park in Changzhou, Jiangsu Province, China (© Xu Changyu/Getty images)
树树皆秋色 Autumn colours everywhere
秋分
又是一年的秋分时节,众所周知,在这一天,全球各地昼夜的时间几乎是相等的。在幅员辽阔的中国,自南向北开始,秋季在每个地区有着不同颜色和不同的温度。大部分地区雨季在此时刚刚结束,秋天的凉意才刚刚开始,此时正是碧空万里,风和日丽的时节。中国的秋季颜色是叠翠鎏金的,许多植物的颜色由此时节开始,由苍翠的绿转为金黄或者橙红色。
今天我们的图片中正是秋季最具代表性的红色落羽杉,它们位于江苏省常州的翠竹公园,每年秋冬季节,落羽杉皆呈现出金黄至橙红色的渐变,搭配九曲回廊与水上栈道,是一派诗意盎然的江南秋季风景。
秋季九寨沟国家公园里的诺日朗瀑布, 四川省, 中国 Nuorilang Waterfall in Jiuzhaigou National Park in autumn, Sichuan province, China (© tawatchaiprakobkit/Getty images)
秋季九寨沟国家公园里的诺日朗瀑布, 四川省, 中国 Nuorilang Waterfall in Jiuzhaigou National Park in autumn, Sichuan province, China (© tawatchaiprakobkit/Getty images)
彩林叠翠间的瀑布 Waterfalls among colorful forests
诺日朗瀑布, 四川, 中国
立秋是秋季的第二个节气。这意味着夏季的炎热将从此消失。不过,天气依然闷热,不像秋天。人们称这种天气为 “秋老虎”,通常从8月22日左右开始,到8月24日左右结束。
诺日朗瀑布距四川省会成都400公里,位于九寨沟景区中部,地理位置优越。距离典型藏式建筑的游客服务中心仅 300米(984英尺)。诺日朗在藏语中的意思是男性之神,强壮而威武。它海拔2365米(7759英尺),是中国最大的洞穴瀑布之一。
夏季的赛里木湖,博尔塔拉蒙古自治州博乐县, 中国新疆维吾尔自治区 Sayram lake in summer, in Bole county, Bortala Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang Uyghur Autonomous Region of China (© Feng Wei Photography/Getty Images)
夏季的赛里木湖,博尔塔拉蒙古自治州博乐县, 中国新疆维吾尔自治区 Sayram lake in summer, in Bole county, Bortala Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang Uyghur Autonomous Region of China (© Feng Wei Photography/Getty Images)
天山上的蓝宝石 Sapphire on Tianshan Mountain
赛里木湖,新疆,中国
大暑是中国传统农历的第十二个节气,也是夏季的最后一个节气,象征着“暑气逼人”——一年中阳光最强烈、气温最热、湿度最高的时期。炎炎夏日来临,何不逃离尘嚣,前往新疆天山附近赛里木湖畔的绝美风景区呢?
赛里木湖宛如一颗蓝宝石,镶嵌在天山的脊梁上。在光影的舞动下,湖面呈现出层层变幻的蓝色——从晶莹剔透的青瓷色到深邃如墨的翡翠色,十二米深的湖底,每一粒鹅卵石都清晰可见。夏季(六月至八月)将这片高山天堂变成一处宁静的休憩之所,20°C的清风与淅淅沥沥的细雨交织在一起。这里,白雪皑皑的山峰直插碧空,高山草甸繁花似锦;天鹅在宝石般色泽的水面上优雅地滑行,游人可以乘船穿梭于晶莹剔透的湖面上,将山峦的倒影碎裂成星辰。
杨家塘村茶园,松阳县,中国 Tea garden at Yangjiatang Village, Songyang County, China (© feng xu/Getty Images)
杨家塘村茶园,松阳县,中国 Tea garden at Yangjiatang Village, Songyang County, China (© feng xu/Getty Images)
茶歇时光 Teatime
国际茶日
传说中,茶的故事始于中国古代:一片树叶偶然落入沸水中,开启了这段芳香之旅。几个世纪之后,茶已成为全球消费量第二的饮品(仅次于水)。今天是国际茶日,这是由联合国设立的全球性节日,旨在肯定茶在消除贫困和促进可持续发展方面的重要作用,也向茶产业中的劳动者们致以敬意。
茶叶采摘是一项精细的手艺,扎根于传统技艺,同时受到地理环境的深刻影响。从今日图片中所示的浙江省烟雾缭绕的丘陵,到印度阿萨姆邦起伏的茶园,每个产区的采摘与制作方式各不相同。绿茶通常通过晒干或蒸汽处理来保留其鲜嫩风味;而乌龙茶与红茶则经过部分或完全氧化,发展出更加复杂而浓郁的香气与口感。茶的颜色、香气与滋味,因此呈现出令人着迷的多样性。全球茶叶生产的领先国家包括中国、印度、肯尼亚和斯里兰卡,每个国家都有其代表性的茶类风格:中国以普洱和绿茶闻名,印度盛产浓厚的红茶拼配,肯尼亚主产CTC红茶,斯里兰卡则以花香型锡兰茶广受欢迎。每一杯茶都蕴含着其产地的故事,由当地的土壤、海拔和气候共同塑造而成。
International Tea Day
Legend says that it began with a single leaf drifting into a pot of boiling water in ancient China. Centuries later, tea is the second-most consumed drink in the world (after water). Today is International Tea Day, a global nod to this timeless beverage, established by the United Nations to recognize tea's role in reducing poverty and supporting sustainable development. It's a day to honor both the drink and the people who are part of this industry.
Tea harvesting is a delicate craft, rooted in tradition and influenced by geography. From the misty hills of Zhejiang province in China, pictured here, to the rolling estates of Assam in India, the process differs. Green tea leaves are sun-dried or steamed to preserve their freshness, while oolong and black teas undergo oxidation to develop complex, bold flavors. The result is a rich spectrum of taste, color, and aroma. China, India, Kenya, and Sri Lanka lead global tea production. Each country offers its own signature style: China with pu-erh and green teas, India with robust black blends, Kenya with CTC teas, and Sri Lanka with floral Ceylon. In every cup, you can taste the story of its origin, shaped by the land's soil, altitude, and climate.
日出时分,美丽的喀斯特山脉鸟瞰图,中国桂林 Aerial view of beautiful karst mountains at sunrise, Guilin, China (© zhaojiankang/Getty Images)
日出时分,美丽的喀斯特山脉鸟瞰图,中国桂林 Aerial view of beautiful karst mountains at sunrise, Guilin, China (© zhaojiankang/Getty Images)
秀美壮丽的山河 Beautiful and magnificent mountains and rivers
喀斯特山脉,广西桂林,中国
今天是立夏,标志着我们即将进入夏季,今天图片中壮丽又秀美的山河景色是位于中国桂林的喀斯特山脉景致。桂林喀斯特地貌,位于广西南岭构造带中部,是大陆型塔状岩溶的典型代表,华南地区岩溶演化末期的地貌展现,世界地质遗产地。桂林喀斯特位于南岭构造带中部,以秀美漓江及其支流周边的塔状及锥状岩溶地貌为主要特征,同时发育有许多洞穴。受古生代构造运动的影响,桂林喀斯特形成了独特的岩溶发育盆地。
这里的山水如同一幅幅精美的山水画卷,吸引着来自世界各地的游客。它是中国山水画的真实写照来到桂林,你会被这里的美景所陶醉,仿佛置身于一幅幅山水画中,感受着大自然的瑰丽与壮美。
苏州古镇风景,江苏省,中国 Suzhou Ancient Town Landscape, Jiangsu Province, China (© gyn9038/Getty Images)
美丽盛开的樱花,杭州的春天,中国 Beautiful blooming cherry blossoms, Spring in Hangzhou, China (© zhangshuang/Getty Images)
美丽盛开的樱花,杭州的春天,中国 Beautiful blooming cherry blossoms, Spring in Hangzhou, China (© zhangshuang/Getty Images)
春日仙境 Springtime Fairyland
杭州的春季,中国
春分有两个含义。其一是 “四季相等”。传统上,从立春到立夏之间的这段时间被称为春季,春分点位于两个节气之间,平分了春季。春分的另一个含义是 “昼夜相等”。春分时节,太阳直射赤道,昼夜等长,各为 12 小时。春分过后,除青藏高原、东北、西北和华北北部地区外,全中国进入明媚的春天。
许多花卉都在春分之后慢慢绽放,例如樱花就是春季具有代表性的花卉之一。中国古时已确有多种樱花。秦汉时期,樱花栽培就已应用于宫苑之中,距今已有2000多年的历史。唐朝时,已普遍栽种在私家庭院中。在园林美化造景中,樱花可群植形成“花海”景观,或列植为行道树,或列植种在湖畔旁。今日图片中为您带来的是杭州春季盛开的樱花和湖面的游船,这正式一处欣赏春日园林水景的绝佳之处。
上海豫园的灯会,元宵节,上海市,中国 Colorful lanterns in Yuyuan garden, Lantern Festival, Shanghai, China (© atiger/Shutterstock)
上海豫园的灯会,元宵节,上海市,中国 Colorful lanterns in Yuyuan garden, Lantern Festival, Shanghai, China (© atiger/Shutterstock)
喜气洋洋的元宵节 Dreamy and colorful lanterns
元宵节
元宵节(Lantern Festival),是新年第一个月圆之夜,又可以称为“闹元宵”,是中国春节年俗活动的“压轴戏”。人们在这一天可以出门赏月、燃灯放焰、喜猜灯谜、共吃元宵、汤圆,合家团聚、同庆佳节,其乐融融。观赏花灯是中国人在这一天一项重大活动。上海豫园的灯会尤其精彩。
2025年豫园灯会是于2025年1月1日至2月12日期间举办的活动。今年灯会的主题是奇妙的 “山川众生”。它展现了丛林中包罗万象、生机勃勃的神奇景象。
云冈石窟,大同,山西省,中国 Yungang Grottoes, Datong, Shanxi province, China (© Eric Yang/Getty Images)
云冈石窟,大同,山西省,中国 Yungang Grottoes, Datong, Shanxi province, China (© Eric Yang/Getty Images)
历史的守望之眼 The watchful eyes of history
云冈石窟,大同,中国
云冈石窟中汇聚了51,000尊古代雕像,这座早期佛教艺术杰作位于中国山西省大同市附近。石窟开凿于1500多年前的北魏时期(公元386-534/535年),现存主要洞窟45个,附属洞窟209个。最引人注目的是第5窟中的巨大佛像,高达56英尺,令人叹为观止。这只是冰山一角,每个洞窟都展现其独特魅力。有些洞窟宛如古代画卷,描绘佛教经典故事;另一些则展示僧侣、神祇、乐师,甚至北魏时期的日常生活场景。
第16至20窟被称为‘昙曜五窟’,是云冈石窟最早开凿的洞窟,由高僧昙曜主持修建。游览时,千万不要错过第20窟中呈冥想姿态的露天大佛,其旁还有一尊站立的侍佛像。这些洞窟融合了印度、中亚及中国本土佛教艺术风格,呈现出文化交融的壮丽奇观。无论是历史爱好者还是艺术鉴赏家,云冈石窟都将带来一次难忘的体验。
Yungang Grottoes, Shanxi, China
What do 51,000 ancient statues have in common? They all call the Yungang Grottoes in China home! This collection of early Buddhist art is near Datong in Shanxi province, northeastern China. Carved into sandstone cliffs over 1,500 years ago during the Northern Wei dynasty, the grottoes comprise 254 caves. The highlight is the massive Buddha in Cave 5, which is a jaw-dropping 56 feet tall. But don't stop there—each cave offers something unique. Some are like ancient storyboards, depicting tales from Buddhist scriptures, while others showcase detailed carvings of monks, deities, musicians, and even scenes of daily life under Wei rule. These caves blend influences from Indian, Central Asian, and local Chinese Buddhist art. Whether you're a history lover or simply appreciate unique art, the Yungang Grottoes offer an unforgettable experience.