标签 上海 下的文章

月圆之夜的豫园,上海,中国 Yuyuan Garden at full moon night, Shanghai, China (© zyxeos30/Gettyimages)

发布于 , 118 次浏览

月圆之夜的豫园,上海中国 Yuyuan Garden at full moon night, Shanghai, China (© zyxeos30/Gettyimages)

明月千里寄相思 Happy Mid-Autumn Festival!

中秋

节是流行于中国的众多民族中的传统文化节日。从古至今,人们都有中秋之夜饮宴、赏月、吃月饼、看灯、赏桂花、饮桂花酒等民俗。中秋节最大的特征是人们将内心美好的愿望寄托于明月。此外,中秋节时正当农业丰收的季节,月饼和瓜果既是古代的祭神媒介,也是如今人们庆祝丰收美好心情的具体象征。

豫园,始建于明代嘉靖、万历年间,已有450余年历史,占地30余亩,与露香园、日涉园合称为“明朝上海三大名园”,名列现存的上海五大古典名园之首,为国家AAAA级旅游景区。豫园有着典型的江南园林风貌,体现了明清两代南方园林“清幽秀丽、精致玲珑”的艺术风格,园内还保存着相当数量的古名木及明清家具、名人字画、泥塑砖雕、额匾楹联等文物珍品,凝聚着丰富的中国传统文化艺术的精华。上海豫园是江南五大园林之一,拥有独特的艺术特色与研究价值。豫园是江南私家园林中别具特色的一座,素有“城市林”的美誉,又被赞为“奇秀甲于东南”,是上海市内唯一一座明式园林。

上海的樱花,中国 Cherry blossoms in Shanghai, China (© Yaorusheng/Getty Images)

发布于 , 383 次浏览

上海樱花中国 Cherry blossoms in Shanghai, China (© Yaorusheng/Getty Images)

香满径 A path through the petals

上海的樱花,中国

春天,大自然展现出勃勃生机,樱花盛开标志着一个季节的开始。在全球范围内,从日本美国,这一奇观吸引了数百万人的目。在中国,樱花从3月下旬开到4月下旬,粉色和白色的樱花点缀着一幅幅美景。这些脆弱的花瓣在中国人的传统中有着深远的意义,象征着新生、希望和生命的短暂。中国有很多赏樱地点,包括武汉的东樱花公园、上海的顾村公园和鲁迅公园,以及北京的玉渊潭公园。樱花看起来与梅花相似,但区分两者的一个简单方法是看它们的花瓣。樱花的花瓣末端有分叉,而梅花没有。

Cherry blossoms in Shanghai, China

In spring, nature puts on a vibrant display, marking the start of the season with the bloom of cherry blossoms. Around the globe, from Japan to the United States, this spectacle captivates millions of hearts. In China, cherry blossoms, known as 'Yinghua,' bloom from late March to late April, adorning landscapes with delicate hues of pink and white. Revered for centuries by the Chinese, these fragile petals hold profound significance in their traditions, symbolizing renewal, hope, and the transient nature of life. Among popular places to see them are Wuhan's East Lake Cherry Blossom Park, Lu Xun Park in Shanghai, and Beijing's Yuyuantan Park. Cherry blossoms look similar to plum blossoms, but an easy way to distinguish between the two is to look at their petals. Cherry blossom petals have split ends, but plum blossoms don't.

中秋之夜, 上海豫园 Shanghai Yu yuan gardens at night, mid-autumn (© Zyxeos30/Getty images)

发布于 , 591 次浏览

MidAutumn2022_ZH-CN9825550508_1920x1080.jpg

中秋之夜, 上海豫园 Shanghai Yu yuan gardens at night, mid-autumn (© Zyxeos30/Getty images)

海上生明月,天涯共此时 Full moon were reunited!

Mid-Autumn Festival

The Mid-Autumn Festival, also known as the Moon Festival or Mooncake Festival, is a traditional festival celebrated in Chinese culture. It is one of the most important holidays in Chinese culture; its popularity is on par with that of Chinese New Year. The history of the Mid-Autumn Festival dates back over 3,000 years.

Lanterns of all sizes and shapes are carried and displayed – symbolic beacons that light people's path to prosperity and good fortune. Mooncakes, a rich pastry typically filled with sweet bean, egg yolk, meat, or lotus-seed paste, are traditionally eaten during this festival. The Mid-Autumn Festival is based on the legend of Change, the Moon goddess in Chinese mythology.

中秋节,又称中秋节或月饼节,是中国文化中的一个传统节日。这是中国文化中最重要的节日之一;它的受欢迎程度与中国新年不相上下。中秋节的历史可以追溯到3000多年前。

各种大小和形状的灯笼被携带和展示——象征性的灯塔,照亮人们通往繁荣和好运的道路。月饼是一种富含甜豆、蛋黄、肉或莲子酱的糕点,传统上在节日期间食用。中秋节是基于中国神话中月亮女神的传说。

陆家嘴金融贸易区,中国上海 Lujiazui Financial District, Shanghai, China (© Jackal Pan/Getty Images)

发布于 , 1244 次浏览

FinancialTowers_ZH-CN6494148642_1920x1080.jpg

陆家嘴金融贸易区,中国上海 Lujiazui Financial District, Shanghai, China (© Jackal Pan/Getty Images)

Tall, taller, tallest

Piercing the clouds above Shanghai as we celebrate National Skyscraper Day, each of these three supertall spires could be seen as a freeze-frame of China's swift economic growth in the past couple of decades. Jin Mao Tower (right, 1,380 feet) was China's tallest building from 1999 until the Shanghai World Financial Center (left, 1,614 feet) opened in 2007 and took the title. Shanghai Tower (center, 2,139 feet) topped out in 2013, besting the SWFC and becoming the second-tallest skyscraper in the world (behind Dubai's Burj Khalifa).