标签 成都 下的文章
锦里街上悬挂的红色中国灯笼,成都,中国四川省 Red chinese lanterns hanging in Jinli street, Chengdu, Sichuan, China (© Philippe LEJEANVRE/Getty images)
锦里街上悬挂的红色中国灯笼,成都,中国四川省 Red chinese lanterns hanging in Jinli street, Chengdu, Sichuan, China (© Philippe LEJEANVRE/Getty images)
点亮一盏明灯,愿您万事顺意! Hang a lantern and wish you all the best!
元宵节
正月是农历的元月,古人称“夜”为“宵”,正月十五是一年中第一个月圆之夜,所以称正月十五为“元宵节”。元宵节习俗自古以来就以热烈喜庆的观灯习俗为主。
这次我们为您展示的是挂满灯笼的成都锦里古街街景。值此佳节,我们的城市灯光摇曳,欢声笑语,在正月十五晚上更是热闹非凡。除了吃汤圆、观花灯,猜灯谜之外,耍龙灯也是元宵节的习俗之一,今年是龙年,想必很多地方都有龙灯或者龙舞表演吧!
武侯祠内红墙和竹林掩映下的小巷,中国成都 Alley with red walls and bamboo grove in Wuhou Temple, Chengdu, Sichuan province, China (© Eastimages/Getty Images)
武侯祠内红墙和竹林掩映下的小巷,中国成都 Alley with red walls and bamboo grove in Wuhou Temple, Chengdu, Sichuan province, China (© Eastimages/Getty Images)
A path into history
When it comes to tourist destinations, the Wuhou Temple in the city of Chengdu, China, must be among the world's oldest. It's been attracting visitors for nearly 1,800 years and remains one of the most popular attractions in all of China. Located in Sichuan province, this temple complex was constructed to honor two principal members of the Shu Han state (221-263) of China's early Three Kingdoms period. And although the founder of Shu Han, Liu Be, is honored with his own temple and shrine here, the real headliner is one of China's most important historical figures, Zhuge Liang, who is remembered as a great wit, scholar, astronomer, statesman, and military strategist. In fact, the name Wuhou itself derives from the Chinese title 'Marquis of Wu,' which was an honorary title given to Zhuge Liang while he served.
The Wuhou Temple complex is about 37,000 square meters in size, and is graced by winding, peaceful paths lined by trees. It contains not only the temples devoted to Liu Be and Zuge Liang, but also a famous garden, a mausoleum, and important cultural relics like the Tablet of Triple success.
通往历史的道路
说到旅游目的地,中国成都市的武侯祠肯定是世界上最古老的寺庙之一。近1800年来,这里一直吸引着游客,至今仍是中国最受欢迎的景点之一。这座寺庙位于四川省,是为了纪念中国早期三国时期蜀汉(221-263)的两位主要成员而修建的。尽管蜀汉的创始人刘备在这里拥有自己的庙宇和神龛,但真正的头条人物是中国最重要的历史人物之一,诸葛亮,他被认为是一位伟大的才智、学者、天文学家、政治家和军事家。事实上,武侯这个名字本身就源于中国的“武侯”头衔,这是诸葛亮任职期间授予他的荣誉称号。
武侯祠建筑面积约3.7万平方米,蜿蜒宁静的小径两旁绿树成荫。这里不仅有刘备、诸葛亮的庙宇,还有一座著名的园林、一座陵墓,以及三重功碑等重要文物。
挂在锦里街上的红灯笼,中国成都 Red lanterns hanging in Jinli Street, Chengdu, China (© Philippe LEJEANVRE/Getty Images)
挂在锦里街上的红灯笼,中国成都 Red lanterns hanging in Jinli Street, Chengdu, China (© Philippe LEJEANVRE/Getty Images)
Lighting the way to a new year
The Lantern Festival marks the final day of Lunar (aka Chinese) New Year celebrations, which began this year on February 12 when we ushered in the Year of the Ox. Traditionally, the day of the festival is filled with dancing, firecrackers, children's games, and food—including tangyuan, a desert made from balls of rice flour and generally loaded with sweet fillings. After sundown, celebrants gather to light or observe lanterns like the ones we see here in Chengdu, China.