标签 法国 下的文章

埃菲尔铁塔,法国巴黎 Eiffel Tower in Paris, France (© Susanne Kremer/eStock Photo)

发布于 , 611 次浏览

AnniEiffel_ZH-CN8273124420_1920x1080.jpg

埃菲尔铁塔法国巴黎 Eiffel Tower in Paris, France (© Susanne Kremer/eStock Photo)

与铁娘子一起庆祝新的一年 Celebrate another year with The Iron Lady

Eiffel Tower, France

Locally, it's called 'La dame de fer,' which translates to English as 'The Iron Lady.' To the rest of the world, it's the Eiffel Tower, a landmark nearly synonymous with all things Parisian. It's one of the most recognizable structures in the world and the most visited monument with an entrance fee. The Eiffel Tower took 500 workers two years, two months and five days to complete. It stands at 1,063 feet tall, an amazing achievement for a time when structures of this size were unheard of. For that, we're joining the world in celebrating the Tower's 133rd birthday.

Depending on the temperature, the Eiffel Tower can actually shrink by about seven inches. On a particularly windy day, if you look closely, maybe you'll notice of the natural swaying movement near the top. That wind also gets collected by turbines on the second level which convert it into electricity for the tower's shops and restaurants. There's also a rainwater collection system that's used for the toilet tanks. The Eiffel Tower gets a fresh paint job roughly every seven years. Originally it was dark red, then yellow, but has been 'Eiffel Tower Brown' for the past 54 years. It takes around 16,000 gallons of paint to get the job done.

法国埃菲尔铁塔

在当地,它被称为“La dame de fer”,英文翻译为“铁娘子”对世界其他地方来说,这就是埃菲尔铁塔,一个几乎与巴黎所有事物同义的地标。它是世界上最知名的建筑之一,也是参观人数最多的纪念碑,只需交纳入场费。埃菲尔铁塔了500名工人两年零两个月零五天建成。它有1063英尺高,在这种规模的建筑闻所未闻的时候,这是一个惊人的成就。为此,我们将与全世界一起庆祝塔楼的133岁生日。

根据温度的不同,埃菲尔铁塔实际上可以收缩约7英寸。在风特别大的日子,如果你仔细观察,也许你会注意到顶部附近的自然摆动。第二层的涡轮机也会收集这些风,并将其转化为电能,供大楼的商店和餐厅使用。还有一个用于马桶水箱的雨水收集系统。埃菲尔铁塔大约每七年重新粉刷一次。最初是深红色,然后是黄色,但在过去54年里一直是“埃菲尔铁塔棕色”。完成这项工作需要大约16000加仑的油漆。

鸟瞰视角下的布雷阿岛,法国阿摩尔滨海省 Aerial view of Bréhat island, Côtes-d'Armor, France (© LECLERCQ Olivier/hemis.fr/Alamy)

发布于 , 534 次浏览

BrehatIsland_ZH-CN6015596530_1920x1080.jpg

鸟瞰视角下的布雷阿法国阿摩尔滨海省 Aerial view of Bréhat island, Côtes-d'Armor, France (© LECLERCQ Olivier/hemis.fr/Alamy)

布列塔尼!Brittany!

Bréhat island

Brittany wins us over! Today head to the Bréhat archipelago, made up of the main island and 86 neighboring islets and reefs. On July 13, 1907, Bréhat became the first natural site classified in France! 3.5 kilometers long and 1.5 kilometers wide, the island is accessible by boat and can be visited on foot or by bicycle. You will discover here a multitude of coves, beaches, and shelters for lost sailors. If you are planning a trip to the island, then we suggest you go in spring or autumn: there are fewer people, the weather remains mild and nature is lush.

All year round, the archipelago benefits from the influence of the Gulf Stream, which provides it with a particularly mild microclimate in winter. Many varieties of flowers color the island: exotic plants such as agave or echium; flowers like the hydrangea, the mimosa, the mulberry, the eucalyptus, the aloe, or the camellia… But the flower that most symbolizes Bréhat is the agapanthus which blooms from April to September and colors the paths with its hue blue-purple.

Traveling through Bréhat, you discover a rich and varied heritage that traces the maritime and military history that marked the island. In the past, Bréhat provided the crown of France with numerous corsairs that caused terror to reign over the Atlantic. Thus, there are monuments such as the Pont ar Prad built by Vauban, It was built to connect the two islands forming Bréhat and a citadel which today houses the Verreries de Bréhat.

布莱哈特岛

布列塔尼赢了我们!今天,前往布莱哈特群岛,该群岛由主岛和86个相邻的岛屿和珊瑚礁组成。1907年7月13日,布莱哈特成为法国第一个自然遗址!该岛长3.5公里,宽1.5公里,可乘前往,可步行或骑自行车前往。你会在这里发现许多海湾海滩和迷路水手的庇护所。如果你计划去这个岛旅行,那么我们建议你在春天秋天去:那里的人少了,天气依然温和,自然繁茂。

该群岛全年都受益于墨西哥流的影响,这为它提供了一个特别温和的季小气候。岛上有许多不同种类的:奇异的植物,如龙舌兰或刺五加;绣球花、含羞草、桑、桉树、芦荟或茶花……但最能象征百日咳的花是阿伽潘托斯,它从4月到9月开花,并以蓝紫色将道路染成蓝色。

穿过布雷哈特,你会发现一个丰富多样的遗产,可以追溯该岛的海洋和军事历史。在过去,布莱哈特为法国王冠提供了无数海盗船,这些海盗船在大西洋上空制造了恐怖。因此,这里有一些纪念碑,比如沃班建造的阿尔普拉德,它是为了连接两个岛屿而建造的,形成了布雷哈特岛和一座城堡,今天这里有布雷哈特城堡。

蒂内河畔圣艾蒂安小镇,法国阿尔卑斯省 France, Alpes Maritimes Mercantour National Park, Tinée Vallée, Saint-Etienne-de-Tinée (© CAVALIER Michel/hemis.fr/Alamy Stock Photo)

发布于 , 360 次浏览

Mercantour_ZH-CN7208180454_1920x1080.jpg

蒂内畔圣艾蒂安小镇法国阿尔卑斯省 France, Alpes Maritimes Mercantour National Park, Tinée Vallée, Saint-Etienne-de-Tinée (© CAVALIER Michel/hemis.fr/Alamy Stock Photo)

征服了世界的高 The mountain wins us over

Saint-Étienne-de-Tinée

Today, head to the Alpes Maritime, in Saint-Etienne-de-Tinée. This small village in the Mercantour National Park, built on the banks of the river and in the hollow of a wide sunny valley, offers a pleasant and peaceful quality of life to residents and holidaymakers. As you stroll through the streets of the village, let yourself be guided by the testimonies of the past: pastel-colored facades, perspective wall paintings, sundials and fountains and much more. If you are lucky enough to be able to push the door of the parish church or the 7 listed chapels, you will discover a religious heritage of great beauty, in particular the murals that attract art lovers from all over the world.

Less than 10 kilometers away, you will find the village resort of Auron which offers a real change of scenery through its undeniable charm. Its beautiful residences, its luxurious chalets, or its traditional barns renovated into magnificent dwellings respect the architecture of its heritage jewel, the St Erige chapel, a listed building that is the pride of the inhabitants of the village. You will appreciate the central square that encircles the ice rink, the cradle of all entertainment and parties after skiing.

For lovers of mountain nature, whether summer or winter, exploring the entire Mercantour National Park is an absolute must. This territory shelters a space of harmony between protection, discovery, local development and respect for traditional activities. Nature deserves attention and respect everywhere: here we admire rather than pick, we observe discreetly without disturbing. The Tinée valley, where today's photo was taken, stretches for around 80 kilometers, from its confluence with the Var, to the sources of the Tinée at the foot of the Col de la Bonette.

圣埃蒂安·德蒂内

今天,前往圣艾蒂安·德·蒂涅的阿尔卑斯海岸。这座位于墨卡托国家公园的小村庄建在河岸上,坐落在一个阳普照的宽阔山谷的山谷中,为居民和度假者提供了一种愉快而平和的生活质量。当你漫步在村庄的街道上时,让自己被过去的见证所引导:柔和的彩色外墙、透视壁画、日晷和喷等等。如果你足够幸运,能够推开教区教堂或列出的7座小教堂的门,你会发现一个非常美丽的宗教遗产,尤其是吸引世界各地艺术爱好者的壁画。

在不到10公里的地方,你会发现奥隆村度假村,它以其无可否认的魅力为你带来了真正的风景变化。它美丽的住宅、豪华的小屋,或被翻新成华丽住宅的传统谷仓,都尊重它的遗产珍宝圣埃里日教堂的建筑,这是一座名单上的建筑,是该村居民的骄傲。你会欣赏环绕着溜场的中央广场,它是滑雪后所有娱乐和派对的摇篮。

无论是夏天还是冬天,对于热爱山地自然的人来说,探索整个梅坎托国家公园绝对是必须的。这片土地在保护、发现、当地发展和尊重传统活动之间提供了一个和谐的空间。大自然在任何地方都值得关注和尊重:在这里,我们欣赏而不是挑选,我们谨慎地观察而不打扰。拍摄今天照片的蒂涅河谷绵延约80公里,从它与瓦尔河的交汇处,一直延伸到博内特山脚下的蒂涅源头。

圣米歇尔山,法国诺曼底 The island of Mont-Saint-Michel in Normandy, France (© DaLiu/Getty Images)

发布于 , 764 次浏览

NormandyMont_ZH-CN6657762215_1920x1080.jpg

圣米歇尔山法国诺曼底 The island of Mont-Saint-Michel in Normandy, France (© DaLiu/Getty Images)

一个神圣的愿望孕育了第一个小教堂 A saintly vision inspired the first chapel

Mont-Saint-Michel

The stunning sight of Mont-Saint-Michel rising out of the bay is unforgettable. And visiting the island will be too, if you time it right. The paved causeway is accessible only when the tide is out; otherwise, you're at the mercy of the muddy flats, dangerous quicksand, and the quickly rising tide.

Today's visitors are following in the footsteps of pilgrims who for centuries traversed Europe to pray at the sacred site. The local bishop of Avranches built a chapel on this rock in 708 after the archangel St. Michael visited him in a dream, and the rest, as they say, is history. Now the island, half a mile off the coast of Normandy in northwestern France, is a UNESCO World Heritage Site. Its permanent population is fewer than 50 people, including a dozen or so monks and nuns, but more than 3 million visitors cross over to the island most years.

圣米歇尔

圣米歇尔山从海湾升起的壮观景象令人难忘。如果时间合适的话,去上游玩也会很愉快。铺砌的堤道只有在退潮时才能到达;否则,你将任由泥泞的平地、危险的流沙和快速上涨的潮水摆布。

今天的游客正追随几个世纪以来穿越欧洲、在圣地祈祷的朝圣者的脚步。公元708年,大天使圣迈克尔在梦中拜访了阿夫兰切斯的当地主教,之后他在这块岩石上修建了一座小教堂,其余的,正如他们所说的,已经成为历史。现在,这个岛距离法国西北部诺曼底海岸半英里,是联合国教科文组织的世界遗产。该岛的常住人口不到50人,其中包括十几名僧侣和尼姑,但大多数年份有300多万游客前往该岛。

投射在安纳西中皇岛墙上的雪景影像,法国上萨瓦省 Winter scene illuminated on the Palais de l'Isle in Annecy, Haute Savoie, France (© blickwinkel/Alamy)

发布于 , 538 次浏览

AnnecyFrance_ZH-CN5773797252_1920x1080.jpg

投射在安纳西中皇墙上的景影像,法国萨瓦省 Winter scene illuminated on the Palais de l'Isle in Annecy, Haute Savoie, France (© blickwinkel/Alamy)

Illuminating Annecy

Who knew that an 800-year-old structure could look so festive? The pretty holiday illumination you see is adorning the side of the Palais de l'Ile, a distinctive historic building in the town of Annecy, France, high in the French Alps. Designated a historic monument in 1900, the medieval structure is perched on a small islet in the Canal du Thiou.

Over the years, this house 'in the shape of a ship' has served as a palace for local nobility, a prison, a courthouse, an administrative building for the regional government, and today is a museum of local history. The town of Annecy itself, dubbed 'the pearl of the French Alps,' was annexed during the French Revolution. Today it's the largest city in the Auvergne-Rhône-Alpes region of southeastern France. Near the border with Switzerland, the area is also home to Lake Annecy, the third-largest lake in France. It's a popular tourist draw for skiers in winter, and hikers and cyclists in summer.

退火

谁知道一座有800年历史的建筑会如此喜庆?你所看到的美丽的假日照明装饰着Palais de l'Ile的侧面,这是法国阿尔卑斯山高处的安纳西镇上一座独特的历史建筑。这座中世纪建筑于1900年被指定为历史遗迹,坐落在杜丘运河的一个小岛上。

多年来,这座“形”的房子一直是当地贵族的宫殿、监狱、法院、地方政府的行政大楼,今天是当地历史博物馆。被称为“法国阿尔卑斯明珠”的安纳西镇本身在法国大革命期间被吞并。今天,它是法国东南部奥弗涅-罗恩阿尔卑斯地区最大的城市。靠近瑞士边境,该地区也是法国第三大泊安纳西湖的所在地。它是滑雪者、夏季徒步旅行者和骑自行车者的热门旅游景点。

孚日山脉上的国王城堡,法国阿尔萨斯 The Château du Haut-Kœnigsbourg in the Vosges mountains, Alsace, France (© Leonid Andronov/Shutterstock)

发布于 , 539 次浏览

Koenigsbourg_ZH-CN7675452866_1920x1080.jpg

孚日山脉上的国王城堡法国阿尔萨斯 The Château du Haut-Kœnigsbourg in the Vosges mountains, Alsace, France (© Leonid Andronov/Shutterstock)

Haut-Koenigsbourg Castle

Haut-Koenigsbourg Castle is an old medieval castle left over from the Vosges Mountains in the Alsace region of northeastern France. It has a history of 850 years, and due to its proper preservation, this allows us to see what it looked like back then. Also, you can have an overlook of the city of Alsace from the top of a hill...

The castle was built in the 12th century to monitor the trade routes of silver and wine. It was destroyed in the Thirty Years' War in the 17th century and rebuilt in the early 20th century. Today, it is a popular tourist destination, visited by 500,000 people every year, as a museum displaying medieval weapons and Renaissance frescoes.

上科尼斯堡城堡酒店

上科尼斯堡城堡是法国东北部阿尔萨斯地区沃斯脉遗留下来的一座古老中世纪城堡。它有850年的历史,由于它的妥善保存,这使我们能够看到它当时的样子。此外,你可以从山顶俯瞰阿尔萨斯市。。。

这座城堡建于12世纪,用于监控白银和葡萄酒的贸易路线。它在17世纪的30年战争中被摧毁,并在20世纪初重建。今天,它是一个受欢迎的旅游胜地,每年有50万人参观,是一个展示中世纪武器和文艺复兴时期壁画的博物馆

布列塔尼大区的城市圣马洛,法国 Saint-Malo in Brittany, France (© Mathieu Rivrin/Moment/Getty Images)

发布于 , 682 次浏览

StMalo_ZH-CN3452597997_1920x1080.jpg

布列塔尼大区的城市圣马洛法国 Saint-Malo in Brittany, France (© Mathieu Rivrin/Moment/Getty Images)

High tide at the walled city

Saint-Malo was founded by the Gauls more than 2,000 years ago and has an appropriately rich and storied history. Built on the Brittany coast of the English Channel, Saint-Malo became an important stop for ships coming into and out of Western Europe. And because of its strategic location, Saint-Malo was, for a time, a favorite spot for pirates, corsairs, and privateers—as ships made their way through the channel, pirates lurking off the Saint-Malo coast could pounce easily while French authorities looked the other way. Now it's a tourist spot where visitors can walk down the city's historic streets.

城墙上的涨潮

圣马洛由高卢人在2000多年前建立,有着相当丰富的历史。圣马洛位于英吉利海峡的布列塔尼海岸,成为进出西欧只的重要停靠站。由于其战略位置,圣马洛曾一度是海盗、海盗和私掠者的最爱之地。当船只通过英吉利海峡时,潜伏在圣马洛海岸外的海盗可以轻易地突袭,而法国当局则另眼相看。现在它是一个旅游景点,游客可以在这里沿着城市的历史街区漫步。