2021年5月

新天鹅堡附近Pöllat峡谷的瀑布,德国巴伐利亚 Waterfall at Pöllat Gorge near Neuschwanstein Castle, Bavaria, Germany (© Gary Whitton/Alamy)

发布于 , 541 次浏览

PoellatWasserfall_ZH-CN3028716235_1920x1080.jpg

新天鹅堡附近Pöllat峡谷瀑布德国巴伐利亚 Waterfall at Pöllat Gorge near Neuschwanstein Castle, Bavaria, Germany (© Gary Whitton/Alamy)

Waterfall of the "thundering brook"

The view down is only for those with a head for heights. At this point, the Pöllat plunges about 30 meters into the depths after it had previously made its way through the Königswinkel in the Allgäu. The most scenic part of the approximately ten kilometer long torrent leads through the Pöllat Gorge near Hohenschwangau. It is easily accessible via an iron footbridge and a hike offers spectacular viewpoints, for example on the Marienbrücke, which spans the gorge at a height of 90 meters.

The Pöllat overcomes an altitude difference of around 645 meters on its way down into the valley. It is no coincidence that the name is derived from the Celtic "Bellat", which means something like "thundering brook". If you are in the mood for culture after an excursion into nature, you will find a special attraction not far from the Pöllatfall. Neuschwanstein Castle, owned by the Bavarian fairy tale king Ludwig II, is one of the most beautiful castles in Germany.

“雷溪”瀑布

下面的景色只适合那些有高度头脑的人。在这一点上,Pö拉特在先前穿过K型潜艇后,潜入约30米深处ö所有的黑鬼ä美国。这条长约10公里的洪流最为壮观的部分穿过Pö霍亨施旺高附近的拉特峡谷。通过铁人行天很容易到达,徒步旅行可以看到壮观的景色,例如在Marienbr上ü它横跨峡谷,高90米。

Pöllat在进入山谷的途中克服了大约645米的高度差。这个名字来自凯尔特人的“贝拉特”,意思是“雷鸣溪”,这绝非巧合。如果你在游览完自然后有了文化的心情,你会发现离P不远有一个特别的景点ö我摔倒了。巴伐利亚童话国王路德维希二世拥有的新天鹅堡是德国最美丽的城堡之一。

武侯祠内红墙和竹林掩映下的小巷,中国成都 Alley with red walls and bamboo grove in Wuhou Temple, Chengdu, Sichuan province, China (© Eastimages/Getty Images)

发布于 , 503 次浏览

RedAlley_ZH-CN2795378972_1920x1080.jpg

武侯祠内红墙和竹林掩映下的小巷,中国成都 Alley with red walls and bamboo grove in Wuhou Temple, Chengdu, Sichuan province, China (© Eastimages/Getty Images)

A path into history

When it comes to tourist destinations, the Wuhou Temple in the city of Chengdu, China, must be among the world's oldest. It's been attracting visitors for nearly 1,800 years and remains one of the most popular attractions in all of China. Located in Sichuan province, this temple complex was constructed to honor two principal members of the Shu Han state (221-263) of China's early Three Kingdoms period. And although the founder of Shu Han, Liu Be, is honored with his own temple and shrine here, the real headliner is one of China's most important historical figures, Zhuge Liang, who is remembered as a great wit, scholar, astronomer, statesman, and military strategist. In fact, the name Wuhou itself derives from the Chinese title 'Marquis of Wu,' which was an honorary title given to Zhuge Liang while he served.

The Wuhou Temple complex is about 37,000 square meters in size, and is graced by winding, peaceful paths lined by trees. It contains not only the temples devoted to Liu Be and Zuge Liang, but also a famous garden, a mausoleum, and important cultural relics like the Tablet of Triple success.

通往历史的道路

说到旅游目的地,中国成都市的武侯祠肯定是世界上最古老庙之一。近1800年来,这里一直吸引着游客,至今仍是中国最受欢迎的景点之一。这座寺庙位于四川省,是为了纪念中国早期三国时期蜀汉(221-263)的两位主要成员而修建的。尽管蜀汉的创始人刘备在这里拥有自己的庙宇和神龛,但真正的头条人物是中国最重要的历史人物之一,诸葛亮,他被认为是一位伟大的才智、学者、天文学家、政治家和军事家。事实上,武侯这个名字本身就源于中国的“武侯”头衔,这是诸葛亮任职期间授予他的荣誉称号。

武侯祠建筑面积约3.7万平方米,蜿蜒宁静的小径两旁绿成荫。这里不仅有刘备、诸葛亮的庙宇,还有一座著名的园林、一座陵墓,以及三重功碑等重要文物。

马哈拉施特拉邦的Varandha Ghat,印度 Varandha Ghat in Maharashtra, India (© AmitRane1975/iStock/Getty Images Plus)

发布于 , 574 次浏览

VarandhaGhat_ZH-CN1268827595_1920x1080.jpg

马哈拉施特拉邦的Varandha Ghat,印度 Varandha Ghat in Maharashtra, India (© AmitRane1975/iStock/Getty Images Plus)

50 shades of green…

Foggy roads and high altitude - do these send an adrenaline rush through your body? Well, then head to Varandha Ghat to experience some more. A mountain passage located between NH4 and Konkan in Maharashtra, India, is an ideal place for nature lovers and adrenaline junkies. The lush green mountains, scenic waterfalls, and lakes make this place a good tourist attraction. The best time to visit is monsoon season.

50种绿色…

天的道路和高海拔-这些会让你的身体产生肾上腺素吗?好吧,那就去瓦兰达高特体验一下吧。位于印度马哈拉施特拉邦NH4和孔坎之间的一条路,是热爱大自然和肾上腺素上瘾者的理想去处。郁郁葱葱的青山、风景秀丽的瀑布泊使这个地方成为一个很好的旅游景点。游览的最佳时间是季风季节。

2015年4月4日摄于Tear Drop Arch附近的月全食,犹他州纪念碑谷 The total lunar eclipse of April 4, 2015, taken from near Tear Drop Arch, in western Monument Valley, Utah (© Alan Dyer/Alamy)

发布于 , 488 次浏览

TearDropEclipse_ZH-CN2282761840_1920x1080.jpg

2015年4月4日摄于Tear Drop Arch附近的月全食犹他州纪念碑谷 The total lunar eclipse of April 4, 2015, taken from near Tear Drop Arch, in western Monument Valley, Utah (© Alan Dyer/Alamy)

Behold the blood moon

We've heard the phrase 'many moons,' but never took it this literally. We're looking at 28 merged photos of our one and only moon over Utah's Monument Valley: 26 snapshots of its partial phases, plus two layered exposures of the eclipsing moon at center.

If the weather's agreeable tonight, folks in the US and many other parts of the world are in for a total 14-minute eclipse of the full moon similar to this one from 2015. The lunar eclipse is sometimes called a blood moon for the crimson shadow Earth casts on the lunar surface, and tonight's show carries a little extra gravity: The eclipse will occur as the moon takes its closest pass to Earth this year, making it appear large in the sky and giving it the ominous title of Super Blood Moon.

血月

我们听过“许多月亮”这句话,但从来没有这样的字面意思。我们正在看28张合并后的照片,这是犹他州纪念碑谷上空我们唯一的一个月亮:26张部分相位的快照,加上两层日食月亮的中心曝

如果今晚天气宜人,美国和世界其他许多地方的人们将迎来一次14分钟的满月全食,与2015年的这次月食相似。月食有时被称为血月,因为地球月球表面投下了深红色的阴影,今晚的节目还有一点额外的引力:今年月亮离地球最近的时候会发生月食,使它在天空中显得很大,并给它一个不祥的称号“超级血月”。

由丹麦建筑师Niels Povlsgaard和JohanGjødes设计的无限桥,丹麦奥胡斯 The Infinite Bridge, designed by Danish architects Niels Povlsgaard and Johan Gjødes, in Aarhus, Denmark (© Kosmaj/Shutterstock)

发布于 , 599 次浏览

AarhusInfinite_ZH-CN1981168082_1920x1080.jpg

丹麦建筑师Niels Povlsgaard和JohanGjødes设计的无限,丹麦奥胡斯 The Infinite Bridge, designed by Danish architects Niels Povlsgaard and Johan Gjødes, in Aarhus, Denmark (© Kosmaj/Shutterstock)

A bridge come full circle

If residents of Aarhus, Denmark's second-largest city, feel like they're going around in circles, then it might have something to do with this wooden walkway. The Infinite Bridge, or 'Den Uendelige Bro' to locals, spans about 200 feet in diameter and forms a perfect circle overlapping the sand and sea, offering sweeping views across Aarhus Bay and along the tree-lined beach. Designed by Danish architects Niels Povlsgaard and Johan Gjødes, it was originally constructed as a temporary display in 2015 for the city's Sculpture by the Sea exhibition. But the never-ending pier proved so popular with visitors, it has since become a permanent fixture during the spring and summer months.

一座桥绕了一圈

如果丹麦第二大城市奥胡斯的居民觉得自己在兜圈子,那么这可能与这条木制走道有关。这座名为“Den Uendelige Bro”的桥直径约200英尺,形成一个完美的圆形,覆盖着沙滩和大海,可以俯瞰奥胡斯和绿成荫的海滩。由丹麦建筑师尼尔斯·波夫尔斯加德(Niels Povlsgaard)和约翰·吉恩(Johan Gj)设计ø它最初是在2015年为该市的“海边雕塑展”临时搭建的。但事实证明,这个永无止境的码头非常受游客欢迎,因此在春夏两个月里,它就成了永久性的固定设施。

纽约公共图书馆总部翻新后的玫瑰主阅览室,纽约市 The renovated Rose Main Reading Room inside the New York Public Library Main Branch, New York City (© Sascha Kilmer/Getty Images)

发布于 , 586 次浏览

RoseRoom_ZH-CN1841119971_1920x1080.jpg

纽约公共图书馆总部翻新后的玫瑰主阅览室,纽约市 The renovated Rose Main Reading Room inside the New York Public Library Main Branch, New York City (© Sascha Kilmer/Getty Images)

So many books, so little time

May 23, 2021 marks the 110th anniversary of the opening the of the New York Public Library's Main Branch (now known as The Stephen A. Schwarzman Building). Back just before the turn of the 20th century, a group of New York City businessmen decided that if their hometown was ever going to compete with Paris and London as a center of urban culture, then it needed a great library.

It took almost two decades and a lot of brainpower and money to create the architectural masterpiece that stands today on New York's 42nd Street. On the day it opened to the public, 30,000 to 50,000 people streamed through its doors to take in the architecture and gaze at the one million books on display. The first book request was filed at 9:08 AM and was delivered to the reader 6 minutes later through the library's rapid delivery system. Since then, it's become part of the very fabric of New York and has been featured in movies from 'Breakfast at Tiffany's' to 'Ghostbusters' to 'Spiderman.'

Today, we turn our gaze to the Beaux-Arts delight that is the Main Branch's Rose Reading Room. It is truly one of the city's great public spaces, a lavish hall where one can come to escape the bustle of the city streets and the honking of taxis. This room underwent an extensive renovation after one of the gilded rosettes crashed to the floor in May 2014. Now it's all spiffed up and in perfect form for its anniversary celebration.

这么多的,这么少的时间

2021年5月23日是纽约公共图书馆主分馆(现称斯蒂芬A。施瓦茨曼大厦)。早在20世纪之交之前,一群纽约市的商人就决定,如果他们的家乡要与巴黎伦敦作为城市文化中心竞争,那么它就需要一个伟大的图书馆。

了将近二十年的时间,用了大量的脑力和金钱,才创造出今天矗立在纽约42街的建筑杰作。在它向公众开放的那天,三万到五万人从它的门前涌进,参观这座建筑,观看展出的一百万本书。第一本书是在上午9点08分提出的,6分钟后通过图书馆的快速投递系统投递给读者。从那时起,它就成为了纽约的一部分,并出现在从《蒂凡尼早餐》到《鬼怪》再到《蜘蛛侠》的电影中

今天,我们将目转向博克斯艺术的喜悦,这是主要分支的玫瑰阅览室。这真的是一个城市的伟大的公共空间,一个奢华的大厅,人们可以在这里逃离繁忙的城市街道和出租车鸣笛。2014年5月,一个镀金的花环掉在地上,这间屋子经过了一次大范围的翻新。现在,它已经装饰得整整齐齐,为它的周年庆典提供了完美的形式。

由中世纪的城墙包围着的市镇,西班牙滨海托萨 The medieval walled town in Tossa de Mar, Catalonia, Spain (© dleiva/Alamy)

发布于 , 619 次浏览

CapeofTossa_ZH-CN1743321499_1920x1080.jpg

中世纪的城墙包围着的市镇,西班牙滨海托萨 The medieval walled town in Tossa de Mar, Catalonia, Spain (© dleiva/Alamy)

Blue paradise on the Costa Brava

On Spain's Costa Brava, about 45 miles north of Barcelona, lies a perfectly preserved medieval town just beyond the enceinte (stone wall) you see curving up the hillside. La Vila Vella (The Old Town) blends with the more modern, larger city of Tossa de Mar. Here, the 21st century melds beautifully with the 14th.

Modern hotels are just out of the camera's viewfinder. Visitors can spend their days sunbathing on the beach, diving in the sea or strolling La Vila Vella's narrow, winding streets past centuries-old architecture. Just beyond the defensive walls is the deep blue sea. It was this view that inspired French painter Marc Chagall to nickname Tossa de Mar 'blue paradise.' In fact, Tossa de Mar has long been a haven for artists. Actress Ava Gardner loved the town so much while making two movies there in the '50s that the town has erected a statue in her memory.

布拉瓦海岸蓝色天堂

在西班牙的布拉瓦海岸,巴塞罗那以北大约45英里,坐落着一个保存完好的中世纪城镇,就在你看到的蜿蜒的坡上。拉维拉维拉(老城区)与更现代化、更大的城市托萨德马尔融合在一起。在这里,21世纪与14世纪完美融合。

现代化的旅馆就在照相机的取景器外。游客可以在沙滩上晒日光浴,在海里潜水,或者漫步在拉维拉维拉的狭窄蜿蜒的街道上,这是一座古老的建筑。就在防御墙的后面是深蓝色的大海。正是这种观点启发了法国画家马克·夏加尔给托萨德马尔起了一个绰号“蓝色天堂”。事实上,托萨德马尔长期以来一直是艺术家的天堂。女演员艾娃·加德纳(Ava Gardner)在50年代拍摄两部电影时非常喜欢这个小镇,以至于小镇在她的记忆中竖起了一座雕像

飘落的杜鹃花瓣铺在Grassy Ridge Bald山的小径上,北卡罗莱纳州皮斯加国家森林 Fallen rhododendron petals line a trail on Grassy Ridge Bald, Pisgah National Forest, North Carolina (© aheflin/Getty Images Plus)

发布于 , 558 次浏览

RoanRhododendron_ZH-CN6519978283_1920x1080.jpg

飘落的杜鹃瓣铺在Grassy Ridge Bald的小径上,北卡罗莱纳州皮斯加国家森林 Fallen rhododendron petals line a trail on Grassy Ridge Bald, Pisgah National Forest, North Carolina (© aheflin/Getty Images Plus)

A path lain with petals

Pisgah National Forest, in western North Carolina, is primarily a hardwood forest boasting 500,000 acres of mountainous peaks and cascading waterfalls that attract hikers, anglers, mountain bikers, and more. But from mid-May to mid-June, the crowds flock here to hike trails that lead to incredible views: acres of native Catawba rhododendrons in full blossom.

The trail pictured here leads to Grassy Ridge Bald and to the 'rhodies.' Grassy Ridge Bald is one of several treeless, grassy ridges found in Pisgah's Roan Mountains, which straddle the Tennessee and North Carolina border. The area boasts not just Catawba rhododendrons, but also huge swaths of orange flame azaleas and wildflowers. If you're lucky, you may even spot the rare Gray's Lily, which was first discovered on Roan Mountain.

铺满花瓣的小路

皮斯加国家森林位于北卡罗来纳州西部,主要是一片硬木森林,拥有50万英亩的山峰瀑布,吸引着远足者、钓鱼者、山地自行车手等等。但从5月中旬到6月中旬,人们蜂拥到这里徒步旅行,这里可以看到令人难以置信的景色:成片的当地卡塔巴杜鹃花盛开。

图中的这条小径通向“草岭秃顶”和“罗地亚”。草岭秃顶是在横跨田纳西州和北卡罗来纳州边界的皮斯加罗恩山脉发现的几种无、长满草的山脊之一。这个地区不仅拥有卡塔巴杜鹃,还有大片的橙色火焰杜鹃花和野花。如果你幸运的话,你甚至可以发现罕见的灰百合,这是最早在罗安山发现的。

西班牙马拉加蓬皮杜中心 Centre Pompidou Málaga in Málaga, Spain (© Wim Wiskerke/Alamy)

发布于 , 585 次浏览

PompidouMalaga_EN-CN9735283001_1920x1080.jpg

西班牙马拉加蓬皮杜中心 Centre Pompidou Málaga in Málaga, Spain (© Wim Wiskerke/Alamy)

International Museum Day

On International Museum Day, we're looking at the Centre Pompidou Málaga in Spain, an offshoot of the modern art museum in Paris. This location was introduced in 2015 as a pop-up branch—a temporary, underground space for exhibitions and multi-disciplinary experiences as well as workshops dedicated to younger audiences. Originally scheduled for a 5-year run, it was extended until 2025. The piece we see here, 'El Cubo,' created by French artist Daniel Buren, is the only part of the museum that's visible above ground. The glass cube functions as a multicolored skylight, its panels projecting tinted light into the subterranean museum's courtyard below.

International Museum Day began in 1977, with participating museums, galleries, and similar institutions offering free or reduced admission, as well as programs to highlight the work they do. In 2020, the format was adapted to focus on virtual activities, and this year will offer a mix of online, hybrid, and in-person events. As museums around the world begin to re-open their doors, this year's theme is 'The Future of Museums: Recover and Reimagine.'

国际博物馆

在国际博物馆日,我们看到的是西班牙拉加蓬皮杜市中心,巴黎现代艺术博物馆的一个分支。2015年,这一位置作为一个弹出式分支引入,是一个临时地下空间,用于展览和多学科体验,以及专门为年轻观众举办的研讨会。原计划运行5年,延长至2025年。我们在这里看到的是法国艺术家丹尼尔·布伦(Daniel Buren)创作的“El Cubo”,这是博物馆中唯一能在地面上看到的部分。玻璃立方体的功能就像一个五颜六色的天窗,它的面板将有色线投射到地下博物馆的庭院下面。

国际博物馆日始于1977年,参加活动的博物馆、美术馆和类似机构提供免费或减少门票,以及突出他们所做工作的项目。2020年,这种形式被调整为以虚拟活动为重点,今年将提供在线、混合和面对面的活动。随着世界各地的博物馆开始重新开放,今年的主题是“博物馆的未来:复原和重新想象”